Белая Башня / Shiroi Kyoto / The Great White Tower (10/21) [JAP+Sub Rus] [2003, Япония, медицинская драма, TVRip] [RAW]

Ответить
 

Elfatar

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 153

Elfatar · 13-Дек-13 20:20 (11 лет назад, ред. 24-Окт-16 20:46)

Белая Башня / 白い巨塔 / Shiroi Kyoto
The Great White Tower

Страна: Япония
Год выпуска: 2003
Жанр: медицинская драма
Продолжительность: 10 эпизодов из 21 по ~45 мин. (первый эпизод ~55 мин.)
Перевод: Русские субтитры (софтсаб, ass)
Перевод и тайминг: Elfatar
Саппортинг: luker
Корректировка медтерминологии: Kenshin

Режиссеры: Нишитани Хироши, Коно Кейта, Мураками Масанори, Ивата Казуюки
В ролях:
Карасава Тошиаки / Karasawa Toshiaki (Зайзен Горо / Zaizen Goro)
Эгучи Ёске / Eguchi Yosuke (Сатоми Шуджи / Satomi Shuji)
Ишизака Коджи / Ishizaka Koji (Азума Тейзо / Azuma Teizo)
Ибу Масато / Ibu Masato (Угай Рёичи / Ugai Ryoichi)
Куроки Хитоми / Kuroki Hitomi (Ханамори Кейко / Hanamori Keiko)
Яда Акико / Yada Akiko (Азума Саеко / Azuma Saeko)
Нишида Тошиюки / Nishida Toshiyuki (Зайзен Матаичи / Zaizen Mataichi)
Вакамура Маюми / Wakamura Mayumi (Зайзен Кёко / Zaizen Kyoko)
Савамура Икки / Sawamura Ikki (Кикукава Нобору / Kikukawa Noboru)
Ито Хидеаки / Ito Hideaki (Янагихара Хироши / Yanagihara Hiroshi)
Сасаки Кураноске / Sasaki Kuranosuke (Такеучи Юта / Takeuchi Yuta)
Нишида Наоми / Nishida Naomi (Камеяма Кимико / Kameyama Kimiko)
Катасе Рино / Katase Rino (Сасаки Ёшие / Sasake Yoshie)
Камикава Такая / Kamikawa Takaya (Секигучи Хитоши / Sekiguchi Hitoshi)
Ойкава Мицухиро / Oikawa Mitsuhiro (Кунихира / Kunihira) и др.
Описание: История восхождения талантливого, амбициозного хирурга Горо Зайзена на вершину карьерной лестницы.
В университетской больнице в Осаке разворачивается напряженная борьба: между врачами, между командами врачей, между врачами и пациентами, между юристами и врачами, между юристами и пациентами, между врачами и их семьями, между семьями врачей - настолько многообразная, красивая и захватывающая, что напоминает сложно организованный шахматный турнир. Что значит быть врачом? Можно ли простым словосочетанием "лечить больных" объяснить цель этой одной из благороднейших человеческих профессий? Сериал "Белая башня" в первую очередь о том, что лечить больных - задача слишком многогранная и неоднозначная, что врачи в своем едином стремлении могут резко разделяться на враждебные лагеря, вести подковерную войну, судиться, и правота каждого из лагерей вовсе не самоочевидна, как бы ни показалось с первого взгляда. © luker
Рецензия полностью
В университетской больнице разворачивается напряженная борьба: между врачами, между командами врачей, между врачами и пациентами, между юристами и врачами, между юристами и пациентами, между врачами и их семьями, между семьями врачей - настолько многообразная, красивая и захватывающая, что напоминает сложно организованный шахматный турнир. Может показаться, что череда атак и контратак, хитрых ходов и ловушек, комбинаций самоцельна, но это тоже лишь одна из ловушек, расставленных талантливыми сценаристами. За саспенсом турнира кроется острый драматизм жизненных решений, основополагающих профессиональных и человеческих принципов, внутренних и межличностных конфликтов.
Что значит быть врачом? Можно ли простым словосочетанием "лечить больных" объяснить цель этой одной из благороднейших человеческих профессий? Сериал "Белая башня" в первую очередь о том, что лечить больных - задача слишком многогранная и неоднозначная, что врачи в своем, казалось бы, едином стремлении могут резко разделяться на враждебные лагеря, вести подковерную войну, судиться, и правота каждого из лагерей вовсе не самоочевидна, как бы ни показалось с первого взгляда. Корпоративная замкнутость в "башне из слоновой кости" и покрывательство своих - это тяжелый порок или естественный способ выживания цехового ремесла, как и любого другого? Врачебный бизнес губит благородство профессии или способствует совершенствованию лечебных методик? Должны ли врачи советоваться с больными, как личностями со своими правами, или компетенция каждого из них четко обозначена? Стоит ли искренне сопереживать пациенту или это только повредит профессионализму? Имеет ли право врач на ошибку - и на сколько ошибок? - или он достоин наказания даже за неумышленный вред, нанесенный чьей-то жизни? А еще - надо ли бежать в больницу при каждом малейшем, даже кажущемся недомогании или можно запустить до последнего серьезную болезнь, а потом требовать чуда? Да, и такой вопрос - один из краеугольных в деле лечения. Вот на таких контрастных вопросах, на которые нет однозначного ответа, и строится сюжет. И несмотря на контрасты, в центре - возводящаяся белая башня новейшего медицинского центра, современное чудо, результат усилий всех предыдущих поколений. Ради нее стараются, по сути, все, а она - именно ради исцеления больных.
Дружба-конфронтация двух главных героев, докторов Зайзена и Сатоми, так до конца сериала и остается полной тепла и симпатии и в то же время непримиримой, это и не сотрудничество, и не соперничество. Это сопоставление двух очень мощных личностей, сильных, талантливых людей со своими принципами, которые разными способами стремятся делать одно и то же дело. Они не всегда уверены в своей абсолютной правоте, но стойко следуют выбранному пути, потому что по-другому просто не могут. Грязность Зайзена и чистота Сатоми - это одна из хитрых ловушек, которых рассыпано по сериалу множество, условная оппозиция на поверхности, подчеркивающая противостояние, но не отражающая сути их сопоставления и взаимодействия. Зайзен и Сатоми лишь фронтмены, а за ними истинное море "врачебных колебаний", мучительного раздумья, какой же путь выбрать для себя в профессии, да и жизни, и сами Зайзен и Сатоми просто более решительны, как и полагается лидерам. Старшее поколение врачей, уже прошедшее путь и сильно сдавшее, пошедшее на множество уступок или, наоборот, достигшее "сатори" мудреца-аскета, и молодое, только нащупывающее свои пути, пугающееся первых тяжких дилемм и последствий своих поступков, - служат фоном для двух зрело-молодых, в самом расцвете сил врачей, но и сами эти двое всего лишь более ярко и выпукло проявленные "узлы врачебных проблем", повторяющиеся снова и снова, наверное, уже тысячелетия. © luker
Дополнительная информация
[*]Сериал снят по роману знаменитой японской писательницы Тоёко Ямасаки (Karei naru Ichizoku, Fumo Chitai).
Роман издавался с 1965 по 1969 года.
[*]9 октября 2013 года исполнилось ровно 10 лет с начала трансляции "Белой Башни".
[*]Сериал пользовался большой популярностью, и его рейтинги стабильно держались выше 20%, всего 2 раза опустившись до 19 в первой половине. Средний рейтинг составил 23,7%, в то время как последняя серия собрала 32,1% аудитории.
[*]В общей сложности роман экранизировался 6 раз:
  1. полнометражный фильм (1966)
  2. сериал TV Asahi, 26 эпизодов (1967)
  3. сериал Fuji TV, 31 эпизод (1978)
  4. телефильм TV Asahi, 2 части (1990)
  5. сериал Fuji TV, 21 эпизод (2003)
  6. корейская экранизация, 20 эпизодов (2007)
[*]Корейскую экранизацию можно найти здесь.
[*]Награды:
40th Television Drama Academy Awards: Лучший сериал
40th Television Drama Academy Awards: Лучший режиссёр (Нишитани Хироши)
40th Television Drama Academy Awards: Лучший подбор актёров
7th Nikkan Sports Drama Grand Prix (03-04): Лучший актёр второго плана (Камикава Такая)

Неотключаемые субтитры: нет
Качество видео: TVRip
Формат: AVI, XviD, 720х400, 29,97 fps, 1945 Kbps
Язык: Японский, MP3, 2 channels, 48.0 KHz, 128 Kbps
MediaInfo
Общее
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 700 Мбайт
Продолжительность : 46 м.
Общий поток : 2085 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 46 м.
Битрейт : 1945 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 400 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 29,970 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.225
Размер потока : 653 Мбайт (93%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 46 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 42,9 Мбайт (6%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 33 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Скриншоты
Пример субтитров
Dialogue: 0,0:36:41.60,0:36:44.38,Default,,0000,0000,0000,,Не подумай, что я сплетничаю,
Dialogue: 0,0:36:44.38,0:36:49.24,Default,,0000,0000,0000,,но знаешь, о чём они разговаривают?
Dialogue: 0,0:36:50.41,0:36:51.25,Default,,0000,0000,0000,,Нет.
Dialogue: 0,0:36:51.25,0:36:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, ты и не станешь\Nпреемником профессора.
Dialogue: 0,0:37:03.36,0:37:04.02,Default,,0000,0000,0000,,И?
Dialogue: 0,0:37:04.02,0:37:08.74,Default,,0000,0000,0000,,Похоже, у профессора Азумы какое-то\Nпредубеждение против тебя.
Dialogue: 0,0:37:10.24,0:37:14.64,Default,,0000,0000,0000,,Врачи такие странные, как я и думала.
Dialogue: 0,0:37:14.64,0:37:17.35,Default,,0000,0000,0000,,Кто может стать профессором\Nкроме меня?
Dialogue: 0,0:37:17.35,0:37:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Как грозно! А ты и правда\Nхочешь это кресло.
Dialogue: 0,0:37:21.00,0:37:23.93,Default,,0000,0000,0000,,Я столько спину гнул на этого\Nстарого хрыча!
Dialogue: 0,0:37:25.94,0:37:28.74,Default,,0000,0000,0000,,Выбивал ему гранты, рылся в бумажках...
Dialogue: 0,0:37:28.74,0:37:31.10,Default,,0000,0000,0000,,Я всё для него делал!
Dialogue: 0,0:37:32.61,0:37:35.53,Default,,0000,0000,0000,,Выбрать меня ассистентом, но не сделать\Nпрофессором - что за чушь собачья?!
Dialogue: 0,0:37:35.53,0:37:38.25,Default,,0000,0000,0000,,Вот уж точно.
Dialogue: 0,0:37:38.25,0:37:45.85,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, люди думают, что профессор\Nи его ассистент похожи,
Dialogue: 0,0:37:45.85,0:37:48.75,Default,,0000,0000,0000,,но на самом деле между ними\Nбольшая разница.
Dialogue: 0,0:37:48.75,0:37:51.20,Default,,0000,0000,0000,,Даже не как между директором\Nи его заместителем,
Dialogue: 0,0:37:51.20,0:37:55.09,Default,,0000,0000,0000,,скорее как между директором\Nи секретарём.
Dialogue: 0,0:37:55.70,0:38:01.55,Default,,0000,0000,0000,,- Мне пора.\N- Желаю тебе удачи, и береги себя.
Dialogue: 0,0:38:02.39,0:38:08.14,Default,,0000,0000,0000,,- Удачи в чём?\N- Самонадеянность разрушит твоё будущее.
Dialogue: 0,0:38:09.23,0:38:15.13,Default,,0000,0000,0000,,Если хочешь взобраться выше -\Nбудь осторожней.
Dialogue: 0,0:38:32.58,0:38:36.52,Default,,0000,0000,0000,,Вы, должно быть, знаете, что\NГоро рос в неполной семье.
Dialogue: 0,0:38:36.52,0:38:42.77,Default,,0000,0000,0000,,Он был ещё ребёнком, когда его отец умер, и поступил\Nв университет Нанива благодаря стипендии.
Dialogue: 0,0:38:42.77,0:38:48.25,Default,,0000,0000,0000,,Он подрабатывал у меня, и я решил\Nпороднить его со своей семьёй.
Dialogue: 0,0:38:48.25,0:38:54.86,Default,,0000,0000,0000,,Скажу честно, я и представить не мог,\Nчто он столького добьётся.
Dialogue: 0,0:38:54.86,0:38:57.47,Default,,0000,0000,0000,,Папа, не говорите лишнего.
Dialogue: 0,0:39:01.50,0:39:04.06,Default,,0000,0000,0000,,Университет - место честной конкуренции.
Dialogue: 0,0:39:04.06,0:39:06.76,Default,,0000,0000,0000,,Ни деньги, ни власть не имеют значения -\Nтолько твои собственные способности.
Dialogue: 0,0:39:06.76,0:39:12.05,Default,,0000,0000,0000,,Точно, ты, пожалуй, прав.\NЯ-то смотрю с точки зрения скромного практика.
Dialogue: 0,0:39:12.05,0:39:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Я считал, что власть - во главе угла.
Dialogue: 0,0:39:15.00,0:39:17.03,Default,,0000,0000,0000,,Ничего подобного.
Dialogue: 0,0:39:17.03,0:39:21.23,Default,,0000,0000,0000,,Именно поэтому профессор Азума\Nвыбрал меня своим ассистентом.
24.10.2016 - добавлен 10-й эпизод!
Приятного просмотра
Большая просьба нигде не выкладывать эти субтитры, пока перевод не завершён!
Наши переводы
ЗАВЕРШЁННЫЕ
Сериалы
Мы - любовники / Koibito Yo (1995)
Опасный ангел и Охотник за смертью / DxD: Dangerous Angel & Death Hunter (1997)
Любовь и Эрос / Love and Eros (1998)
Время юности / Ao no Jidai (1998)
Парень, близкий к небу + Спешл / Tengoku ni Ichiban Chikai Otoko + SP (1999)
Влюбленные на песке / Suna no Ue no Koibitotachi (1999)
Любовный комплекс / Love Complex (2000)
Белая тень / Shiroi Kage (2001)
Парень, близкий к небу 2 / Tengoku ni Ichiban Chikai Otoko 2 (2001)
Полудоктор / Handoku!! (2001)
Молодой папа / Yan Papa (2002)
Мой звёздный муж 2003 / Mukodono 2003
Девушка, которая умерла / Kanojo ga Shinjyatta (2004)
Младший брат / Otouto (2004)
Леди Джокер / Lady Joker (2013)
Не плачь, Хара-тян / Nakuna, Hara-chan (2013)
Курокочи / Kurokouchi (2013)
Ханасаки Май молчать не будет! / Hanasaki Mai ga Damattenai (2014)
Хрупкость / Fragile (2016)
ТВ-спешлы
Белая лента: Время отправляться в путь / Hakusen Nagashi: Tabidachi no Uta SP3 (2001)
Белая лента: 25 лет / Hakusen Nagashi: 25 Sai SP4 (2003)
Вдвоём / Futari (2003)
Акечи Когоро против Киндаичи Коске / Akechi Kogorou vs Kindaichi Kousuke (2005)
Отрада / Gotaisetsu (2008)
Ямочки на щеках Мипорин / Miporin no Ekubo (2010)
СП: Время революции / SP: Kakumei Hen (2011)
Огненная колесница / Kasha (2011)
Уровень 7 / Level 7 (2012)
Двуличность / Double Face (2012)
Фильмы
Пёсья звезда / Dog Star (2002)
Синестезия / Synesthesia / Gimme Heaven (2005)
Фантастипо / Fantastipo (2005)
Говори, говори / Shaberedomo, Shaberedomo (2007)
Цветы в тени / Kagehinata ni Saku (2008)
Пако и волшебная книга / Paco to Mahou no Ehon (2008)
Битва под Орионом / Manatsu no Orion (2009)
Класс "В" в порядке / Никто не идеален / Daijobu 3 Kumi (2013)
Бог живёт на Бали / Kamisama wa Bali ni Iru (2014)
ТЕКУЩИЕ
Белая Башня / Shiroi Kyoto (2003)
ДРУГИЕ ПЕРЕВОДЫ
Весь огромный мир / The Whole Wide World (1996)
Когда святые маршируют / Seija no Koushin (1998)
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Snega

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 13

Snega · 03-Янв-14 14:48 (спустя 20 дней)

Скажите, а будет ли перевод до конца? Уж очень любим корейский вариант - теперь хочу насладиться японским оригиналом.
[Профиль]  [ЛС] 

Elfatar

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 153

Elfatar · 03-Янв-14 16:21 (спустя 1 час 32 мин.)

Snega, конечно Правда, скорости пока обещать не могу, к сожалению.
[Профиль]  [ЛС] 

xin-l

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 256

xin-l · 15-Янв-14 04:04 (спустя 11 дней)

Elfatar
Домо аригато за этот релиз видела и корейскую и тайваньскую версию, есть слух, что эта лучшая! Наконец-то будет возможность насладиться этой прекрасной драмой
[Профиль]  [ЛС] 

NETDTHC

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 10725

NETDTHC · 15-Янв-14 04:08 (спустя 3 мин.)

Описание предрасполагает к скачиванию. Качну, пожалуй. А в нормальном качестве есть?
[Профиль]  [ЛС] 

Elfatar

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 153

Elfatar · 31-Янв-14 18:08 (спустя 16 дней)

xin-l, слух не врёт, поверьте Этому переводу долго не везло, надеюсь, теперь ничто не помешает довести его до победного конца ))
NETDTHC, на d-addicts есть HDTVRip 720р, но HD его едва ли назовёшь, поэтому не стала выкладывать.
Добавлен 2-ой эпизод!
Подправлены субтитры к первому + папка с Поливановым.
Пожалуйста, полностью перекачайте торрент-файл!
[Профиль]  [ЛС] 

NETDTHC

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 10725

NETDTHC · 31-Янв-14 18:22 (спустя 14 мин.)

Да там описания нормального даже нет. И тех. данные не указаны.
Elfatar писал(а):
62767505полностью перекачайте торрент-файл!
А что, его можно перекачать не полностью, а как-то еще?
[Профиль]  [ЛС] 

Yaguarundi

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 5415

Yaguarundi · 23-Фев-14 23:20 (спустя 23 дня, ред. 23-Фев-14 23:20)

NETDTHC
Можно не полностью
скрытый текст
- снять все галки в окне "Добавить новый торрент", нажав на "отменить всё", и поставить их только на нужных вам серии или сабах - чаще всего на последних (если вы не собираетесь оставаться на раздаче), тогда только они у вас и скачаются, а если собираетесь пораздавать и сабы к предыдущим сериям были исправлены, то вам придется их перезакачать - предыдущий файл сабов к этой серии будет непригоден для раздачи, и так далее. Видео предыдущих серий при этом перезакачивать не требуется, если не упоминается, что оно было перезалито.
[Профиль]  [ЛС] 

NETDTHC

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 10725

NETDTHC · 24-Фев-14 02:28 (спустя 3 часа)

Yaguarundi
Это понятно все; я о том, что новый торрент-файл при обновлении релизером раздачи в любом случае же качается полностью, т. е., сколько он весит - столько и скачивается, ну а уже потом, когда на закачку ставишь - там выбираешь, какие файлы нужно скачать. Elfatar же писал:
Elfatar писал(а):
62767505полностью перекачайте торрент-файл!
Как будто его можно еще не полностью перекачать. Торрент-файл и содержимое раздачи - это ж совсем не одно и то же.
[Профиль]  [ЛС] 

K_alina

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 1417

K_alina · 24-Фев-14 04:52 (спустя 2 часа 24 мин.)

Недавно посмотрела корейский сериал Белая башня , теперь очень жду окончания вашего перевода , т.к. хочется увидеть японскую версию романа
[Профиль]  [ЛС] 

Yaguarundi

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 5415

Yaguarundi · 24-Фев-14 21:32 (спустя 16 часов, ред. 24-Фев-14 21:32)

NETDTHC
Когда мы раздаем сериалы и обновляем раздачу посерийно, мы такую формулировку используем, чтобы показать, что файлы выложенных ранее серий были изменены, это как "дОбыча угля" у шахтеров и "осУжденный" в судопроизводстве - неправильно, но так укоренилось, примите за профслэнг
Кстати, у меня прога спрашивает: "скачать или открыть торрент-файл", я кликаю на "открыть" и открывается искомое окошко с файлами раздачи, так что я его вроде бы как и не скачиваю
[Профиль]  [ЛС] 

NETDTHC

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 10725

NETDTHC · 25-Фев-14 04:41 (спустя 7 часов)

Yaguarundi писал(а):
63081493неправильно, но так укоренилось, профслэнг
Тогда понятно.
Yaguarundi писал(а):
63081493прога спрашивает: "скачать или открыть торрент-файл", я кликаю на "открыть", так что я его вроде бы как и не скачиваю
Скачиваете в любом случае. Когда выбираете "Открыть", торрент-файл качается в темп, а когда "Скачать" - в "Загрузки".
[Профиль]  [ЛС] 

Yaguarundi

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 5415

Yaguarundi · 25-Фев-14 18:27 (спустя 13 часов)

NETDTHC
Да уж, заводятся они всё равно, никуда от них не денешься
Просто я сюда вышла как раз для того, чтобы посмотреть, сделали переводчики редакцию первой серии или нет, - и этой формулировки - "перезакачайте полностью" - мне оказалось совершенно достаточно - получила нужный ответ
Спасибо команде - удачи, вдохновения и терпения!
[Профиль]  [ЛС] 

Pbeloborodow

Стаж: 12 лет 11 месяцев

Сообщений: 5


Pbeloborodow · 10-Июл-14 13:08 (спустя 4 месяца 12 дней)

Ждем с нетерпением продолжения перевода прекрасного сериала!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Elfatar

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 153

Elfatar · 02-Окт-14 15:55 (спустя 2 месяца 23 дня)

Добавлен 4-й эпизод!
Спасибо за терпение! Скоро перевод пойдёт побыстрее.
[Профиль]  [ЛС] 

ВИРГО

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 61


ВИРГО · 02-Окт-14 17:09 (спустя 1 час 14 мин.)

Смотрела сериал и в оригинале и с ансабами, но с переводом это просто супер. Перевод блестящий, СПАСИБО!!! Буду ждать следующих серий.
[Профиль]  [ЛС] 

RDmokona

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 39

RDmokona · 24-Фев-15 00:11 (спустя 4 месяца 21 день)

А дальше будет?
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 3522

meykasahara · 13-Мар-15 16:02 (спустя 17 дней)

Фильм, снятый по этому роману в 1966 году, завоевал серебряный приз на Московском международном кинофестивале)
Ждем перевод Начала было смотреть с англ сабами, но... мед терминология, еще кое какие вещи, мешающие полностью погрузиться в атмосферу происходящего(
[Профиль]  [ЛС] 

Elfatar

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 153

Elfatar · 14-Мар-15 15:12 (спустя 23 часа)

endor, я и сама хотела бы знать, поверьте ) Но пока, к сожалению, все мои планы проваливаются из-за банальной нехватки времени. Как только немного разгружусь с работой, сразу же вернусь к переводу.
Фильм 66-го года у меня тоже был в планах, но скорее всего руки до него уже не дойдут.
Кстати, он снят только по первой половине романа, т.к. книга на тот момент была ещё не дописана )
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 3522

meykasahara · 23-Апр-15 12:07 (спустя 1 месяц 8 дней, ред. 23-Апр-15 12:07)

"Фильмография" The Great White Tower
1966 г, фильм, в главной роли Дзиро Тамия
1967 г, тв сериал, в главной роли Кей Сато
1978 г, тв сериал, в главной роли Дзиро Тамия
1990 г, тв сериал, в главной роли Мураками Хироаки
2003 г, тв сериал, в главной роли Тошиаки Карасава
2007 г, (Корея) тв сериал.
[Профиль]  [ЛС] 

endor

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 58


endor · 01-Июн-15 21:17 (спустя 1 месяц 8 дней)

Прошёл ещё один месяц...
[Профиль]  [ЛС] 

RDmokona

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 39

RDmokona · 05-Июл-15 17:03 (спустя 1 месяц 3 дня)

Вот-вот. И, что самое ужасное, чем дольше ждешь, тем больше хочется посмотреть.
[Профиль]  [ЛС] 

ВИРГО

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 61


ВИРГО · 06-Июл-15 22:15 (спустя 1 день 5 часов)

Просто ужас как хочется... русских субтитров. Так трудно ансабы читать!
[Профиль]  [ЛС] 

Elfatar

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 153

Elfatar · 20-Июл-15 02:46 (спустя 13 дней)

Друзья, немного терпения, и всё будет, обязательно будет! Перевод не заброшен! Черепашьим ходом, но он идёт!
[Профиль]  [ЛС] 

endor

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 58


endor · 10-Авг-15 19:20 (спустя 21 день)

Вот интересно, если фильм завоевал приз на Московском кинофестивале в 66-м, то может есть где-то версия уже с переводом или русскими субтитрами, так как сомнительно, что зрители и члены жюри смотрели оригинальный фильм на японском?
[Профиль]  [ЛС] 

ВИРГО

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 61


ВИРГО · 12-Авг-15 20:15 (спустя 2 дня)

Так ведь мы-то ожидаем перевод фильма 2003 года. Ээээ, ну, то есть, это я конкретно жду именно эту версию. А если нужен сериал просто по этому роману, то можно скачать и корейский вариант. Он точно есть с переводом.
[Профиль]  [ЛС] 

ВИРГО

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 61


ВИРГО · 13-Окт-15 21:56 (спустя 2 месяца 1 день)

Надежды тают, как весенний снег... Уж год прошёл, а серии всё нет
[Профиль]  [ЛС] 

Elfatar

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 153

Elfatar · 19-Окт-15 18:32 (спустя 5 дней)

Перевод возобновлён, добавлен 5-й эпизод.
[Профиль]  [ЛС] 

Elfatar

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 153

Elfatar · 25-Ноя-15 00:36 (спустя 1 месяц 5 дней)

Маруся Климова, работаю-работаю! Потрёпанная в боях, но работаю
Добавлен 6-й эпизод!
[Профиль]  [ЛС] 

ВИРГО

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 61


ВИРГО · 06-Дек-15 18:30 (спустя 11 дней)

Спасибо!!! Жду следующих серий. Сериал замечательный!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error