The LEXX · 26-Сен-09 16:21(15 лет 3 месяца назад, ред. 26-Ноя-11 21:43)
Возвращение в Брайдсхед / Brideshead Revisited Год выпуска: 2008 Страна: Великобритания Жанр: экранизация, драма Продолжительность: 2:12:44 Перевод:MMManja Озвучивание: Двухголосый закадровый: MMManja и Андрей Григорьев Русские субтитры: нет Режиссер: Джулиан Джаррольд / Julian Jarrold В ролях: Мэтью Гуд, Хейли Атвелл, Бен Уишоу, Эмма Томпсон, Майкл Гэмбон, Грета Скакки. Описание: Во время второй мировой войны, находясь в Англии и командуя ротой, не принимающей участия в боевых действиях, капитан Чарльз Райдер получает от командования приказ перевезти подчиненных ему солдат на новое место.
Прибыв на место назначения, капитан обнаруживает, что оказался в поместье Брайдсхед — резиденции аристократической семьи Флайтов. Его охватывают воспоминания о Себастьяне и Джулии Флайт, с которыми тесно была связана вся его молодость. Доп. информация: Экранизация классического романа Ивлина Во (1945). Качество: BDRip (скачан из сети) Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1905 kbps avg, 0.36 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg Сэмпл:http://webfile.ru/3954158 и тут http://multi-up.com/146811
Скриншоты
Для тех, кто будет делать раздачи сего фильма в других местах: Убедительная просьба информацию в строке перевод указывать в точности так же, как указано в данной раздаче, проявите уважение.
просмотрел сэмпл, перевод: любительский, двухголосый, понятие "авторский" давно не используются, существуют озвучки профессиональные и любительские радует одно: хоть шестиканалка настоящая, а не раздутая, энтузиасты часто на трушке выкладывают лже-шестиканалки, потому что просто не умеют их собирать
просмотрел сэмпл, перевод: любительский, двухголосый, понятие "авторский" давно не используются, существуют озвучки профессиональные и любительские радует одно: хоть шестиканалка настоящая, а не раздутая, энтузиасты часто на трушке выкладывают лже-шестиканалки, потому что просто не умеют их собирать
motheryo Я так полагаю вы очередной умник который понятия не имеет что такое любительский а что такое проф. перевод, однако пытается высказываться со знанием дела, ну что же разъясняю, слово авторский означает то что перевод и озвучание делал автор перевода, но относить себя к профи или любителям я лично не собираюсь, поскольку не являюсь ни тем ни другим, перевод кроме прочего, сделан так, что ваши профи тихо курят в сторонке со своими сокращениями и отсебятиной. Ну и еще одно, мы не халтурим, а если что-то не нравиться, будьте добры говорите конкретнее с примерами и со знанием дела, такое я всегда готов выслушать.
mastery В моих раздачах оригинальной дорожки не было и не будет, если вам нужна оригиналка, то рекомендую либо обратить внимание на западные трекере, либо воспользуйтесь поиском тут.
просмотрел сэмпл, перевод: любительский, двухголосый, понятие "авторский" давно не используются, существуют озвучки профессиональные и любительские радует одно: хоть шестиканалка настоящая, а не раздутая, энтузиасты часто на трушке выкладывают лже-шестиканалки, потому что просто не умеют их собирать
Простите, а в чем смысл Вашего сообщения?
Лишь бы ляпнуть, смысла нет, как впрочем и во всех других сообщениях.MMManja Спасибо за переводы!
Просто прикрутить не получиться, нужно подгонять, хотя я не понимаю, кому нравиться слушать этот кастрированный лицушный перевод с тонной ошибок и пропусков, впрочем кому важнее точный и качественный перевод, лицуху никогда не выберут.
Ребят, а кто о фильме выскажется?))
Такое ощущение, что куча народу смотрит фильм, чтобы оценить его "технические характеристики"! А сам фильм - дело десятое!
elnomio Ну если позволите, фильм замечательный, я редко смотрю подобные фильмы, но этот действительно отличный, стиль, антураж, виды, атмосфера, ну и конечно отличные актеры, в общем очень рекомендую к просмотру.