RoxMarty · 31-Дек-12 19:32(11 лет 11 месяцев назад, ред. 20-Апр-24 21:07)
Страна: США Жанр: Анимация, приключения Продолжительность: ~22мин. Год выпуска: 1987-1990 Режиссёр: Алан Заслов, Боб Хэтчкок, Джеймс Т. Уокер... Качество: DVD-Remux [01-70,81-85] | DVB (СТС) [73-76,78,86-87,89-92,94-95,98-99] | DVB (1+1) [77,79-80,93,96-97,100] | SATRip (СТС) [71] | TVRip (Super...) [72,88] Формат: MKV [001-100] | AVI [000] Видео DVD-Remux: MPEG Video | 720x480 | NTSC | 29.970fps | ~4400kb/s | 0.426b/p Видео DVB (1+1): MPEG Video | 720x576 | PAL | 25fps | ~4494kb/s | 0.433b/p Видео SAT-Rip (СТС): DivX| 704x528 | PAL | 25fps | ~1988kb/s | 0.214b/p Видео TV-Rip (Super...): XVID | 640x480 | PAL | 25fps | ~1437kb/s | 0.187b/p Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи Русские субтитры: нет Английские субтитры: да [01-70,81-85] Французские субтитры: да [01-05,07,15,26-31,33-36,41-42,46-47,49,55-56,58]Описание: «Утиные истории» (Duck tales) - телевизионный мультсериал, созданный компанией Уолта Диснея. Главными героями мультсериала являются переработанные классические диснеевские персонажи: Скрудж МакДак (Scrooge McDuck) и его племянники — Билли (Хьюи), Вилли (Дьюи) и Дилли (Луи). Данный сериал был вторым в своём роде (первым мультсериалом был «Приключения мишек Гамми») и впоследствии открыл дорогу таким сериалам, как «Чип и Дейл спешат на помощь» и «Чудеса на виражах». Позже был также снят другой сериал в той же вселенной — «Чёрный Плащ». Премьера состоялась 11 сентября 1987 года мультфильмом «Сокровища золотых солнц» (англ. «The Treasures of the Golden Suns»), который был разбит впоследствии на 5 эпизодов. Последняя серия была показана 6 мая 1990 года. Всего было снято 100 серий и один полнометражный мультфильм — «Утиные истории: Заветная лампа», который был выпущен в прокат 3 августа 1990 года. Помимо этого мультфильма, предполагалось снять ещё несколько полнометражных мультфильмов по мотивам «Утиных историй», но ни один из этих проектов пока так и не реализован. <<<подробнее>>> Переводы и озвучки: Аудиодорожка 01: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Авторский (одноголосный): | Дохалов Вартан | 23 (неполный),40,48 (неполный),51 Аудиодорожка 02: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Авторский (одноголосный): | Живов Юрий (ранний) | 19 (до 04:13),55,58,59 (неполный),62 Аудиодорожка 03: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Авторский (одноголосный): | Живов Юрий (поздний) | 11 (неполный),16,20,22,26,36,40,43,44,48,52,54,57,59-61 Аудиодорожка 04: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Авторский (одноголосный): | Иванов Михаил | 22,50,64 Аудиодорожка 05: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Авторский (одноголосный): | Кашкин "Первомайский" Александр | 42,56 Аудиодорожка 06: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Авторский (одноголосный): | D.F.V. (Studio life) | 44,45,57,62 Аудиодорожка 07: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Авторский (одноголосный): | Неизвестный №1 (RXM023) | 42,54,56,58 (неполный) Аудиодорожка 08: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Авторский (одноголосный): | Неизвестный №2 (RXM024) | 44,62 Аудиодорожка 09: AC3 | 48khz | 2ch | 256 kb/s | Авторский (одноголосный): | Неизвестная №3 (RXM025) | 31,59 Аудиодорожка 10: AC3 | 48khz | 2ch | 192~256 kb/s | Профессиональный (дублированный): | Телевизионная Студия Кинопрограмм (ТСК) (1991-92) | 01,02 (неполный),03-11,13-17,19 (неполный),21-39,41-53,56-58,60-70,73-74,75-77,81-86,90,94,95,96 (неполный),97 Аудиодорожка 11: AC3 | 48khz | 2ch | 192 kb/s | Профессиональный (дублированный): | Пифагор (1994-95) | 71,72,74,78,87-89,91-93,98-100 Аудиодорожка 12: AC3 | 48khz | 2ch | 192kb/s | Профессиональный (дублированный): | Невафильм (2004) | 08-09,12,18,20,25,32,38,40,51,54-55,59,66-70,73,75-77,79-86,90,94-97 Аудиодорожка 13: AC3 | 48khz | 2ch | 256kb/s | Профессиональный (двухголосный): | Пётр Гланц + Татьяна Казакова | 20,54-55,59,96 Аудиодорожка 14: AC3 | 48khz | 2ch | 192 / 256 kb/s | Оригинал: | English | 01-100 (with cuts)
Подробные технические данные и Скриншоты
DVD-Remux
MI
Общее
Уникальный идентификатор : 226451929384185086180250389499389830728 (0xAA5D0E200C812FCA9C26079C63AE6648)
Полное имя : ...\Утиные истории\Duck tales\1x059 Master of the Djinni [ЖИВОВ-ранний (неполный)]+[ЖИВОВ-поздний]+[AVO 03]+[НЕВАФИЛЬМ'2004]+[ENG].mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 844 Мбайт
Продолжительность : 22 м.
Общий поток : 5163 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2012-07-16 23:37:13
Программа кодирования : mkvmerge v5.7.0 ('The Whirlwind') built on Jul 8 2012 20:08:51
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Параметр BVOP формата : Нет
Параметр матрицы формата : По умолчанию
Идентификатор кодека : V_MPEG2
Идентификатор кодека/Информация: MPEG 1 or 2 Video
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 3908 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 9800 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 480 пикс.
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 29,970 кадр/сек
Стандарт вещания : NTSC
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.377
Размер потока : 639 Мбайт (76%)
Язык : English Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 41,8 Мбайт (5%)
Заголовок : Живов (ранний) [только с 00-11-59]
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 41,8 Мбайт (5%)
Заголовок : Живов (поздний)
Язык : Russian Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 41,8 Мбайт (5%)
Заголовок : Неизвестный 03
Язык : Russian Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 31,4 Мбайт (4%)
Заголовок : Невафильм'2004
Язык : Russian Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 16 мс.
Размер потока : 31,4 Мбайт (4%)
Заголовок : English
Язык : English Текст
Идентификатор : 7
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : English Меню
00 : 00:00.000 : en:Chapter 01
00 : 01:00.827 : en:Chapter 02
00 : 09:04.677 : en:Chapter 03
00 : 15:07.506 : en:Chapter 04
00 : 22:18.470 : en:Chapter 05
Скриншоты
SAT-Remux (1+1)
MI
Общее
Полное имя : ...\Утиные истории\Duck tales\2x100 Attack of the Metal Mites {1+1} [ПИФАГОР'1994].mpg
Формат : MPEG-PS
Размер файла : 747 Мбайт
Продолжительность : 21 м.
Общий поток : 4781 Кбит/сек Видео
Идентификатор : 224 (0xE0)
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Параметр BVOP формата : Да
Параметр матрицы формата: По умолчанию
Параметры GOP формата : M=3, N=12
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 4494 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 6500 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 576 пикс.
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Стандарт вещания : PAL
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.433
Размер потока : 702 Мбайт (94%) Аудио
Идентификатор : 189 (0xBD)-128 (0x80)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -304 мс.
Размер потока : 30,0 Мбайт (4%) Меню
Скриншоты
SAT-Rip (СТС)
MI
Общее
Полное имя : ...\Утиные истории\Duck tales\2x071 Attack of the 50-foot Webby {СТС} [ПИФАГОР'1994].avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 357 Мбайт
Продолжительность : 22 м.
Общий поток : 2191 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : DX50
Идентификатор кодека/Подсказка: DivX 5
Продолжительность : 22 м.
Битрейт : 1990 Кбит/сек
Ширина : 704 пикс.
Высота : 528 пикс.
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.214
Размер потока : 324 Мбайт (91%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 31,3 Мбайт (9%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Скриншоты
TV-Rip
MI
Общее
Полное имя : ...\Утиные истории\Duck tales\2x072 Ducky Mountain High [ПИФАГОР'1994].avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 229 Мбайт
Продолжительность : 20 м.
Общий поток : 1571 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Библиотека кодирования : VirtualDub build 23350/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : DX50
Идентификатор кодека/Подсказка: DivX 5
Продолжительность : 20 м.
Битрейт : 1433 Кбит/сек
Ширина : 576 пикс.
Высота : 432 пикс.
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.230
Размер потока : 209 Мбайт (91%)
Библиотека кодирования : DivX 5.0.5 (UTC 2003-04-24) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка: MP3
Продолжительность : 20 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 18,7 Мбайт (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Скриншоты
Список серий
Расшифровка тегов в названиях файлов
1x01 - Номер сезона X Номер серии ТСК'91/92 - дублированный перевод Телевизионной Студии Кинопрограмм "Останкино" (1991-92 год) ПИФАГОР'2004 - дублированный перевод студии "Пифагор" (1994) НЕВАФИЛЬМ'2004 - дублированный перевод студии "Невафильм" (2004) ГЛАНЦ+КАЗАКОВА - двухголосный перевод/озвучка Петра Гланца и Татьяны Казаковой (по заказу DisneyJazz) [ДОХАЛОВ] - авторский перевод Вартана Дохалова [ЖИВОВ] - авторский перевод Юрия Живова (ранний и поздний переводы) [ИВАНОВ] - авторский перевод Михаила Иванова [КАШКИН] - авторский перевод Александра "Первомайского" Кашкина [Studio life] - авторский перевод соответствующей студии [AVO 01-02] - авторский перевод неопределённых переводчиков [AVO 03] - авторский перевод неопределённой женщины, переводившей с немецкого дубляжа [ENG] - оригинальная (английская) звуковая дорожка [POR] - португальская звуковая дорожка {1+1} - исходники серий в формате DVB с телеканала 1+1 {СТС} - исходники серий в формате DVB (или Sat-rip) с телеканала СТС
Список серий и дополнительных материалов - раскрыть спойлер под кнопкой
Сей грандиозный проект, задуманный (и ранее частично осуществлённый) мной давно, был призван собрать данный мультсериал в самом лучшем доступном качестве, которые можно достать на настоящий момент.
Исходя из этого, по-мнению автора, сия раздача является наилучшей по качеству среди всех альтернативных засчёт того, что здесь: за основу проекта были взяты оригинальные (американские) издания DVD в формате DVD9, которые были пересобраны в формате DVD-Remux БЕЗ какого-либо малейшего пережатия и как следствие ухудшения качества. Конкретно взято: видео, английская аудиодорожка и субтитры на все 75 серий, выпущенных официально
использовано лучшее видео для серий, невыпущенных на DVD (спасибо mrogg & utas за качественный видеоряд) (SAT-Rip и DVB с телеканала СТС), а также спасибо Stervochka-Alena (за ремуксы с 1+1)
собраны все дублированные переводы, которые мне удалось найти по возможности в лучшем качестве (ТСК, Пифагор, Невафильм)
собраны все многоголосные переводы, которые мне удалось найти по возможности в лучшем качестве (Гланц+Казакова)
собраны все авторские переводы с видеокассет (как из личных архивов многих людей, так и с общедоступных источников) (Дохалов, Живов, Иванов, Кашкин, Studio life, Неизвестные переводчики и переводчицы)
Пропуски в аудиодорожках, которые необходимо бы заменить, если найдётся чем
1x002 [002] Wronguay in Ronguay [ТСК'91] [10:18-10:22 - пропущенный момент с фразой "дядя Скрудж", вероятно так и транслировали у нас]
1x019 [005] Sweet Duck of Youth [ТСК'91] [15:46-15:51 - пропущенный момент с одной фразой, вероятно так и транслировали у нас] - добавленые субтитры 1x019 [005] Sweet Duck of Youth [Живов (ранний)] [04:13-до конца]
1x023 Duck to the Future [Дохалов] [04:19-04:20,20:59-21:00]
1x048 Sir Gyro de Gearloose [Дохалов] [11:58]
1x054 Earthquack [Гланц+Казакова] [00:12:51-00:12:55]
2x074 The Bride Wore Stripes [English] [00:03:22-00:03:29;00:18:04-00:18:12]
2x077 Bubba's Big Brainstorm [English] [00:08:48-00:09:21]
2x078 Beaglemania [English] [00:13:27;00:21:29-00:21:33]
2x087 A Case of Mistaken Secret Identity [English] [00:08:38-00:08:47;00:10:00-00:10:09;00:14:22-00:14:23]
2x088 New Gizmo-kids on the Block [English] [00:00:59-00:01:26]
2x091 The Masked Mallard [English] [00:18:39-00:18:47]
2x094 Blue Collar Scrooge [English] [00:05:42-00:05:46]
2x096 The Land of Tra-la-la [ТСК] [01:09-01:13]
2x096 The Land of Tra-la-la [English] [00:04:40-00:04:42;00:09:22-00:09:24;00:09:48-00:09:50;00:10:29-00:10:33;00:18:36-00:19:03;00:20:39-00:20:43;00:20:55-00:21:00]
2x099 The Duck Who Knew Too Much [English] [00:07:12-00:07:22;00:07:37-00:07:43;00:07:47-00:07:57]
Отсутствующие фрагменты в российской телетрансляции (но не нуждающиеся в допереводе)
1x039 [008] Dinosaur ducks {DVD} [10:25-10:33]
1x007 [039] Luck o' the Ducks {DVD} [09:13-09:18]
Спасибо поставщикам раритетных аудиодорожек, а также всем причастным к данному проекту так или иначе
21Sepsis
ALEKS KV
DrLightman
duckling
JOHNNY
lex2085
mrogg
Multmir
Myline
Nevermind_ekb
Партизан
Raptorio Rio
sk1987
SerGoLeOne
Stervochka-Alena
utas
xfiles и всем, чьи дорожки и раздачи были так или иначе использованы!
Обновления раздачи
XX XX 202X
Список грядущих обновлений:
заменятся серии на более высококачественные (072,088,093,100)
заменятся дорожки ТСК'91-92 на более высококачественные и соответствующие первому показу,
включая по возможности, исполнителей песен и дикторов (1-4,7-11,13,19,21-22,24-25,27,30,32,36,38-39,42-43,50,56,58,60-61,65-70) Перед обновлением раздачи новым торрент файлом необходимо предварительно:
1) положить сюда:
2) вот этот файл и запустить его
3) и только потом скачать новый торрент файл для обновления раздачи в ту же папку
Список обновлений:
добавлен перевод Вартана Дохалова (023,048)
добавлен перевод (ранний) Юрия Живова (019,058)
устранён рассинхрон в дубляже (016) Перед обновлением раздачи новым торрент файлом необходимо предварительно:
1) положить сюда (только цифры файла будут немного отличаться от скрина):
2) вот этот файл и запустить его
3) и только потом скачать новый торрент файл для обновления раздачи в ту же папку
5 апреля 2013
добавлен один из недостающих фрагментов озвучки Останкино (096)
добавлен перевод/озвучка Петра Гланца+Татьяны Казаковой (020,054-055,059,096)
добавлены английские дорожки ко всем сериям, не имеющих их (071-080,086-100), к сожалению, с пропусками (ввиду отсутствия иного материала)
добавлена полнометражная пилотная серия мультсериала "Сокровища золотых солнц" (1x000 The Treasure of the Golden Suns), к сожалению, только на португальском языкеПеред обновлением раздачи настоятельно рекомендую:
1) положить сюда: 2) вот этот файл и запустить его
3) и только потом скачать новый торрент файл для обновления раздачи в ту же папку
16 января 2013
заменена большая часть ремуксов с телеканала 1+1, (а также разных рипов) на ремуксы с телеканала СТС в целях повышения качества видео
на ряд серий добавлены переводы/озвучки телеканала Останкино (1992) и Невафильм (2004)
Рекомендую также ознакомиться с другими коллекциями мультсериаловКлассические мультсериалы Уолта Диснея (ЦТ / Останкино / РТР): Утиные истории | Чип и Дэйл спешат на помощь | Приключения медведей Гамми | Чудеса на виражах | Гуфи и его команда Чёрный плащ | Русалочка | Новые приключения Винни Пуха | Чокнутый | Аладдин Другие мультсериалы (Останкино / ОРТ / 2x2): Тимон и Пумба | Охотники за привидениями | Черепашки-ниндзя | Бесконечная история | Лаки Люк Динозаврик Динк | Необыкновенная схватка | | | Короткометражные серии разных студий (Warner Bros. / Walt Disney / Metro Goldwyn Mayer): Весёлые мелодии | Уолт Дисней | MGM | MGM Том и Джерри Телевизионные блоки передач (Уолт Дисней представляет / Волшебный мир Диснея / Мультфейерверк / Час Диснея):
Недавно ко мне в руки наконец попала долгожданная полнометражная версия "Сокровища Золотых Солнц" (1x000 The Treasure of the Golden Suns).
Проведя подробное исследование, я выявил, что она представляет собой всего лишь неполную версию первых пяти серий сериала с многочисленным сокращениями!
Было проведено собственное подробное покадровое сравнение и выяснилось, что данная версия не содержит в себе ни одного нового кадра!
Результатами данного исследования я хочу поделиться с теми, кому это интересно
The Treasure of the Golden Suns - что оно из себя представляет
Полнометражная версия "The Treasure of the Golden Suns" представляет собой неполную версию-склейку первых пяти серий мультсериала:
1x001 Don't Give up the Ship
1x002 Wronguay in Ronguay
1x003 Three Ducks of the Condor
1x004 Cold Ducks
1x005 Too Much of a Gold Thing с многочисленными купюрами
Тайминг всех купюр полнометражной версии, разбитой посерийно
Тайминг всех пропущенных фрагментов в полнометражке, но имеющиеся в ТВ-версии мультсериала
1x001 Don't Give up the Ship
00:02:05-00:02:16 Скрудж не успевает и жалеет, что надо тратить деньги на такси
00:02:31-00:02:43 Дональд наставляет племянников
00:03:31-00:03:44 Скрудж сокрушается, что навязали племянничков
00:06:40-00:06:49 Племянники спускаются по лестнице, Дакворт не пускает в кабинет Скруджа, т.к. тот очень занят
00:07:17-00:07:29 Племянники, повязав Дакворта, говорят Скруджу, что тот очень устал
00:12:27-00:12:32 Племянники пробегают мимо братьев Гавс
00:17:07-00:17:09 Братья Гавс гонятся за племянниками
00:17:49-00:17:53 Билли и Дилли запрыгивают в трубу
00:21:17-00:22:17 Репортёр освещает поимку братьев Гавс, Скрудж благодарит племянников, Скруджа и племянников награждают. Эль Капитано произносит речь 1x002 Wronguay in Ronguay:
00:01:17-00:01:25 Обжору Гавс отколупывают из шоколада
00:04:37-00:04:48 Счастливый Скрудж танцуем с Даквортом
00:10:14-00:10:22 Шляпа Скруджа
00:13:10-00:13:17 Скрудж шлёпает по лужам
00:14:42-00:15:18 Скруджу снятся кошмары, племянники ищут верёвку. Гломгольд и Эль Капитано их находят.
00:15:47-00:16:12 Скрудж и племянники натыкаются на преследователей.
00:18:06-00:18:20 Племянники докладывают капитану Скруджу о готовности корабля. Тот велит поднять паруса
00:20:53-00:20:58 Эль Капитано негодует
00:21:37-00:21:44 Гломгольд негодует 1x003 Three Ducks of the Condor
00:01:25-00:01:36 Очередная претендетка на роль няни убегает, снося стекло
00:03:39-00:03:45 Племянникам не нравится общество Поночки
00:04:56-00:04:58 Зигзаг не желает катапультироваться
00:06:01-00:06:04 Племянникам не нравится, что вместо них за сокровищами берут Дональда
00:14:36-00:14:59 Благодаря вспышке фотоаппарата Дональда, Зигзаг становится "Человеком-птицей"
00:18:52-00:19:08 Дональду не удаётся применить трюк с вспышкой 1x004 Cold Ducks
00:01:22-00:01:44 Понка показывает свой рисунок Клювдии. Беседуют о том, что они не нравятся племянничкам
00:04:10-00:04:25 Зигзаг обнаруживает Поночку
00:05:36-00:05:43 Пингвинёнок прячется за Поночку, Зигзаг ужасается от вида бегущего моржа
00:07:30-00:07:34 Экспедиция заходит в пещеру по следам
00:07:36-00:07:50 Племянники находят знаки, по которым можно найти дядю Скруджа
00:08:04-00:08:12 Племянники катаются на люду, Клювдия не пускает Поночку
00:08:21-00:08:24 Все восторгаются красивым свечением от ракетницы
00:09:45-00:09:51 Скитти жалуется, что у неё нет друзей
00:10:57-00:11:01 Зигзаг предупреждает, что с ними шутки плохи
00:11:11-00:11:21 Племянников забрасывают в тюрьму
00:13:41-00:13:51 Скитти смущается от похвалы мамы
00:14:35-00:14:44 Скитти и Поночка прячутся от охранника
00:15:38-00:15:41 Дилли вставляет в стену камертон
00:16:40-00:16:55 Племянники и Скрудж бегают от пингвинов
00:17:00-00:17:25 Скрудж и племянники убегают от пингвиньих машин, кидающихся снежками
00:17:30-00:17:47 Продолжение обстрела
00:18:02-00:18:04 Морж ухмыляется
00:18:38-00:18:42 Морж на мосту
00:18:49-00:18:52 Скрудж осматривается
00:19:14-00:19:28 Скрудж и Клювдия с детьми бегут по туннелю
00:20:15-00:20:20 Мамаша Скитти думает, что похитили её дочь
00:20:24-00:20:36 Морж охотится в самолёте
00:20:47-00:20:52 Морж вылетает из трюма самолёта 1x005 Too Much of a Gold Thing
00:01:01-00:01:38 Эль Капитано вещает, как отберёт клад у Скруджа
00:02:12-00:02:37 Скрудж от нетерпения давит рычаг скорости и самолёт заносит, лодку Эль Капитано опрокидывает
00:02:44-00:02:56 На вопрос Поночки что произошло, Скрудж сваливает всё на Зигзага
00:04:12-00:05:16 Макдак отбивается от крокодилов. Эль Капитано следует за ними
Таким образом, мы видим, что с каждой серии были изъяты разные фрагменты (тайминг по DVD-версии мультсериала), чтоб уложиться в заданный хронометраж полнометражной версии.
Порой это были незначительные моменты, разной степени важности или просто весьма забавные (например сцена, где племянники "повязали Дакфорта в ковёр" и соврали Скруджа, что тот не пришёл, т.к. очень устал )
Также некоторые вырезанные моменты поясняют последовательность событий, которая становится непонятной иначе (например, когда Дилли вставляет в стенку камертон, а иначе непонятно, как он там оказался, когда только кадр назад был у него в руках; или где Билли и Вилли залезшие в трубу первыми помогают Дилли, иначе непонятно как они там оказались и тянут руки помощи) Другими отличительными особенностями полнометражной версии является то, что она: идёт без перерыва между частями/сериями
не имеет названий серий и заключительных роликов (включая надписи "Продолжение следует"), но имеет вступительный ролик-песню (аналогичную сериалу) и финальные титры (аналогичные, но немного по иному оформленные)
имеет одно общее название "The Treasure of the Golden Suns": Исходя из вышеописанного исследования я заключаю, что данная полнометражная версия, к великому сожалению, не имеет никаких преимуществ по сравнению с мультсериальной версией и потому может представлять лишь архивную ценность
..................................................................куда входят двухсерийные блоки типа:
Утиные истории + Чип и Дэйл
|
Мишки Гамми + Чудеса на виражах
......
Винни-Пух + Чёрный плащ
...........................
Мультблоки
со вступлением, заставками, переходами....................................................................и другие блоки мультсериаловБольшая просьба поделиться!!!
Спасибо.
В будущем году ожидайте продолжения. Дисней ещё обязательно вернётся Да и, кстати, если у кого-то имеются ещё переводы, которых нет в этой раздаче (или моих других) - обязательно пишите! Всё постараемся сделать в лучшем виде!
Всё хорошо, всё прекрасно! НО порядок серий НЕ ПРАВИЛЬНЫЙ, если вы конечно к этому стремились, я знаю, что вы всегда к этому стремитесь, т.к. это ваша прерогатива.
Цитата:
Позже был также снят другой сериал в той же вселенной — «Чёрный Плащ».
+ Кряк-бригада, а благодаря утиной популярности ещё и Могучим уткам.
001. Don't Give up the Ship - Не сдавать корабль!
002. Wronguay in Ronguay - Нет дороги трудней, чем дорога в Ронгуэй
003. Three Ducks of the Condor - Трое и кондор
004. Cold Ducks - Утки во льдах
005. Too Much of a Gold Thing - И золота хорошо в меру
006. Back to the Klondike - Возвращение на Клондайк
007. Earthquack - Кряка-трясение
008. Sweet Duck of Youth - Сладкоголосая утка юности
009. Microducks from Outer Space - Утки-малютки из космоса
010. Scrooge's pet - Любимец Скруджа
011. Dinosaur Ducks - В стране динозавров
012. The Money Vanishes - Деньги исчезают
013. The lost crown of Genghis khan - Корона Чингисхана
014. Pearl of wisdom – Жемчужина мудрости
015. Master of the djinni – Джинн двух господ
016. Magica's magic mirror / Take me out of the ballgame – Волшебное зеркало / Чур, я не играю
017. Maid of the Myth - Девушка из легенды
018. Hero for Hire - Герой по найму
019. Armstrong – Армстронг
020. Sir Gyro de Gearloose - Сэр Винт Разболтайло
021. Merit-time Adventure - Удивительное приключение на море
022. Bermuda Triangle Tangle - Загадки Бермудского треугольника
023. Horse Scents - Лошадкины штучки
024. The Curse of Castle McDuck - Проклятие замка Макдак
025. Send in the Clones – Оборотни
026. Superdoo! - Супер Пупс!
027. Hotel Strangeduck - Отель Стрэнждак
028. Launchpad's Civil War - Решающая битва Зигзага
029. Duckman of Aquatraz - Узник Акватраса
030. Home Sweet Homer - С возвращением, милый Гомэр!
031. Much Ado about Scrooge - Много шума из-за Макдака
032. Top Duck - Высший пилотаж
033. Where No Duck Has Gone Before - Куда Макдак утят не гонял
034. Robot Robbers - Похитители Роботов
035. Magica's Shadow War - Зловещая тень Магики де Спэл
036. A Drain in the Economy - Дело-труба
037. A Whale of a Bad Time - Рыба-кит большие хлопоты сулит
038. Aqua Ducks - Утки-аквалангисты
039. Working for Scales - Кто богаче?
040. Ducks of the West - Утки на Диком Западе
041. Sphinx For The Memories - Сфинкс на память
042. Time Teasers - Ускоритель времени
043. Back in the Outback - В австралийской глубинке
044. Raiders of the Lost Harp - В поисках пропавшей арфы
045. Luck o' the Ducks - За богатством в страну гномов
046. The Golden Fleecing - Погоня за золотым руном
047. Down and out in Duckburg - Скрудж разоряется
048. The Right Duck - Утка что надо
049. Scroogerello - Скруджерелло
050. Double-O-Duck - Агент-утка два нуля
051. Jungle Duck - Король джунглей
052. Duck to the Future - Утята в будущем
053. Duckworth's Revolt - Дакворт взбунтовался
054. Spies in their Eyes - Повсюду шпионы
055. Launchpad's First Crash - Первая авария Зигзага
056. The Uncrashable Hindentanic - Неуязвимый великан
057. Dime Enough for Luck - При удаче гривенника хватит
058. The Duck in the Iron Mask - Железная маска
059. The Status Seeker - Чистолюбцы
060. Nothing to Fear - Ни капельки не страшно
061. Dr Jekyll and Mr McDuck - Доктор Джекил и мистер Макдак
062. Once upon a Dime - Дело о десяти центах
063. All Ducks on Deck - Свистать всех наверх
064. Ducky Horror Picture Show - Марафон фильмов ужасов
065. Till Nephews Do Us Part - Племянники против Купидона
066. Marking Time - Засекаем время
067. The Duck Who Would Be King - Селезень, который мог стать королём
068. Bubba Trubba - Бабби в опасности
069. Ducks on the Lam - Утиный переполох
070. Ali Bubba's Cave - Пещера Али-Баббы
071. Liquid Assets - Текущий счёт
072. Frozen Assets - Замороженный счёт
073. Full Metal Duck - Приключения Уткоробота
074. The Billionaire Beagle Boys Club - Клуб миллиардеров Братьев Гавс
075. Money to Burn - Спасти деньги
076. The Land of Tra-la-la - Страна Тра-ля-ля
077. My Mother, the Psychic - Моя мама ясновидящая
078. Allowance Day - День карманных денег
079. Bubbeo and Juliet - Бабелло и Джульетта
080. The Good Muddahs - Три добрых мамочки
081. Yuppy Ducks - Юные воротилы бизнеса
082. Blue Collar Scrooge - Скрудж - синий воротничок
083. Metal Attraction - Металлические страсти
084. Bubba's Big Brainstorm - Великое прозрение Бабби
085. Dough Ray Me - Денежная инфляция
086. Beaglemania – Гавсомания
087. The Big Flub - Великое надувательство
088. A Case of Mistaken Secret Identity - Неопознанный летающий герой
089. The Bride Wore Stripes - Бесприданница
090. The Unbreakable Bin - Супер прочное стекло
091. Attack of the 50-foot Webby - Гигантомания
092. The Masked Mallard - Cелезень в маске
093. A Ducktales Valentine - День Святого Валентина
094. Ducky Mountain High - Утки высокого полёта
095. Attack of the Metal Mites - Атака металлических клещей
096. The Duck Who Knew Too Much - Cелезень, который много знал
097. New Gizmo-kids on the Block - Атакуют супер-дети
098. Scrooge's Last Adventure - Последнее приключение Скруджа
099. The Golden Goose Part One – Золотой Гусь Часть 1
100. The Golden Goose Part Two – Золотой Гусь Часть 2
А можно какие либо сопроводительные пояснения - почему именно этот список считается хронологически (=событийно) верным? Если уж разбераться, то надо разобраться полностью
vovan loshara писал(а):
57112025а у кого ни будь есть записи серий за 1991 1992 1994 и 1995 года
во-первых, на это указывают пилотные серии 6-12 - там сразу видно почему, т.к. на фоне остальных они выделяются сильно.
во-вторых, чем ближе ко 2-му сезону, тем меньше путешествий и историй.
в-третьих, наиболее последовательно и наглядно в всех смыслах.
понимаете. каждый год телеканалы вносят изменения в мультфильм. меняю названия серий с английского на русский и обратно. переделывают на свой лад финальные титры.
на это указывают пилотные серии 6-12 - там сразу видно почему, т.к. на фоне остальных они выделяются сильно
Не понял смысла фразы... Первая пятёрка пилотных серий (бывшего полнометра) - понятно, что первые по-любому.
Я видел (и могу указать ссылками на) как минимум 3 разных хронологии и начиная с 6-й серии идёт полный бардак - не знаешь чему верить. Поэтому и спрашиваю - чем конкретно обусловлена именно такая последовательность серий? Чем она "правильней" остальных?
Цитата:
во-вторых, чем ближе ко 2-му сезону, тем меньше путешествий и историй.
неубедительно
Цитата:
в-третьих, наиболее последовательно и наглядно в всех смыслах.
Ну назови хотя бы штук 5 (в смысле, "смыслов" )? Я очень бы хотел узнать верную хронологию, но всё-таки подкреплённую хоть каким-нибудь доказавательствами. Как например, вот тут мы обсуждали хронологию Аладдина: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=51833719#51833719
Всё разъяснено по полочкам.
Хотелось бы и тут также
Цитата:
каждый год телеканалы вносят изменения в мультфильм. меняю названия серий с английского на русский и обратно. переделывают на свой лад финальные титры
Ну так и в чём вопрос? Русификацией титров они занимались ещё с незапамятных времён. Но лично я - целиком за оригинальные английские названия везде.
серии 6-12 там есть то, что указывает на то, что они также пилотные помимо полнометра. Здесь бардака точно нет. В отличие от Аладдина здесь нет уж яркой и чёткой последовательности, более того она не отступает от производственного порядка, лишь слегка. Кроме того, последовательность смены актёров можно пронаблюдать, не говоря о смены певцов. То, что полный бардак в существуещем, это однозначно. Хотя, дело ваше; наше дело предложить - ваше отказаться.
мне больше нравится когда титры в конце на русском где говорится кто когда озвучил
Это конечно хорошо, но лучше бы как-нибудь сделать это опционально. Возможно... второй видеодорожкой (а почему бы и нет?).
Цитата:
полный бардак в существуещем, это однозначно. Хотя, дело ваше; наше дело предложить - ваше отказаться.
Спасибо за предложение, я ценю когда людям не всё равно что и как, но всё же покуда всё досконально не пойму/не выясню/кто не разъяснит, кидаться из крайности в крайность не буду
Ну а как всё прояснится - исправить всё одним батником (это я без проблем организую) - раз плюнуть нажать
RoxMarty
Посмотрел на раздачу и чуть со стула не свалился!)))))
Ну как всегда - только браво!)) И всё же... Контейнер MKV с 1-ой по 70-ую серию можно же было, по идее, заменить на MPG, судя по тех.данным видео...
Я, кстати, серий 73,75,81-85,90,94-96 в разделе "Качество" не обнаружил.
57110586Новогодний подарочек в моём фирменном стиле всем ценителям качества, коллекции переводов, а также поклонникам раритетного долгожданного авторского перевода! P.S. В первое время скорость раздачи будет невелика, т.к. пришлось забить интернет-канал релизами под завязку
Ну если извратиться, можно запихнуть
(разумеется, ни о каких названиях дорожек и прочей необходимой инфы, например о конкретных пропусках, туда не вбить)
Цитата:
на счёт разбития на главы - понятно. Хотя мне они, в данном случае, никакой роли всё равно не несут.
Мне тоже.
Цитата:
на трекере есть полноценный PAL
Я изначально ориентировался и делал под NTSC (когда ещё не было той раздачи PAL)
Как-то я его тоже качал в целях сравнения. В принципе, разницы особой не заметил: где-то лучше, где-то хуже или также... Русских субтитров, которые должны были присутствовать там - нет (вернее есть, но они пустые, кроме парочки, где только буквально одна-две надписи...). Английской дорожки там же нет...
Avengo писал(а):
57121956подарочек к следующему новому году получается
Не знаю, не знаю... вот текущий Канал на отдачу весь забит и не только релизами, потерпите, всё раздастся потихоньку.
...Как-то неловко заикаться о возможном добавлении укр. аудио дорожек...
...если нет то интересно если присабачить укр. голоса без синхрониз. то сильного рассинхр. не выйдет?
Других иностранных переводов (в том числе, украинского) в моей раздаче не будет (кроме тех, что уже есть и английского).
Присобачить у тебя вряд ли получится без подгонки. Но ничто не мешает попробовать
Ну почему если извратиться? Я вот попробую через VLC такое проделать и потом скину своим на проверку на DVD, у меня Blu-ray.
Но всё равно я бы тогда, если что, в VOB завернул, тем более тут ни одного файла выше гигабайта нету. А раздачи с отдельными VOB-файлами тут на трекере есть.