RoxMarty · 23-Июн-12 19:55(12 лет 6 месяцев назад, ред. 20-Апр-24 21:03)
Страна: США Жанр: Анимация, приключения Продолжительность: ~21мин. Год выпуска: 1990-1991 Режиссёр: Роберт Тэйлор / Robert Taylor Перевод и озвучка 01: Авторский (одноголосный закадровый): Михалёв[1x05;08;10-11;13-14;16;24;27;33;39-40;46;48;56;58] Перевод и озвучка 02: Авторский (одноголосный закадровый): Кашкин[1x16,24] Перевод и озвучка 03: Авторский (одноголосный закадровый): Живов[1x05;08;10-11;13-14;16;24;27;33;39-;40;46;48;56;58] Перевод и озвучка 04: Авторский (одноголосный закадровый): Марченко[1x05;13;16;24;27;48;56] Перевод и озвучка 05: Авторский (одноголосный закадровый): Санаев[1x08;13;25] Перевод и озвучка 06: Авторский (одноголосный закадровый): Ошурков[1x05;08;10-11;13-14;16;24;27;33;39-40;46;48;56;58] Перевод и озвучка 07: Профессиональный (дублированный): ТСК (1992) [1x00-10;13;15-26;28-29;36] Перевод и озвучка 08: Профессиональный (дублированный): Невафильм (2003) [1x02-04;11-12;14;21;27;30-35;37-65] Перевод и озвучка 09: Профессиональный (двухголосный): Гланц+Королёва[1x11)] Перевод и озвучка 10: Любительский (дублированный): RXM-studio (2012) [1x00 (доперевод)] Перевод и озвучка 11: Оригинал (английский): English[1x00-65]
Роли озвучивали
ПЕРСОНАЖ: Балу
Кит Ветрогон
Ребекка Каннингем
Молли Каннингем
Луи
Баламут
Дон Карнаж
Бешенный пёс
Шерхан
Полковник Иванод Спигот
АКТЁР:
Эд Гилберт
Р. Джей Уильямс
Салли Струзерс
Дженна Майклз
Джим Каммингс
Пэт Фрэйли
Джим Каммингс
Чарли Адлер
Тони Джей
Майкл Гоф
ОСТАНКИНО:
Борис Быстров
Марина Виноградова
Елена Соловьёва
Людмила Гнилова
Владимир Ферапонтов
Александр Леньков
Юрий Волынцев
Виталий Ованесов
Виктор Петров
Борис Кумаритов
НЕВАФИЛЬМ:
Алексей Гурьев
Иван Шамин | Дмитрий Маслов
Александра Кожевникова
???
???
Геннадий Смирнов
Валерий Кухарешин
Марк Маркаренков
???
Станислав Концевич
RXM Studio:
Андрей Шевчук
Оксана Лисовая
Наталья Кузьмина
Галина Ихонькина
-
-
-
Андрей Шевчук
Андрей Шевчук
Андрей Шевчук
Качество: DVD-Remux [1x01-65] | VHS-Rip [1x00] Формат: MKV [1x00-65] Видео DVD-Remux: MPEG Video | 720x480 | NTSC | 29.970fps | ~5000kb/s | 0.189b/p Видео VHS-Rip: XVID | 640x480 | NTSC | 23.976fps | 1376kb/s | 0.187b/p Аудио 1: МИХАЛЁВ / КАШКИН / ЖИВОВ / МАРЧЕНКО / САНАЕВ / ОШУРКОВ / ТСК / НЕВАФИЛЬМ / ГЛАНЦ+КОРОЛЁВА / RXM-Studio: AC3 | 48kHz | 2ch | 256kb/s Аудио 2: ENGLISH: AC3 | 48kHz | 2ch | 192kb/s Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи Русские субтитры: нет Английские субтитры: 1x01-65 Французские субтитры: 1x01-54 Описание: «Чудеса на виражах» (TaleSpin) - получасовой диснеевский мультсериал, транслировавшийся в США по Disney Channel с сентября 1990 года. Предварительный показ состоялся в мае 1990 года. Оригинальная концепция мультсериала является продолжением вводного полнометражного мультфильма «Plunder and Lightning».
Для показа по ТВ сей мультфильм был порезан на 4 части (серии) и значительно переделан: удалено множество небольших сцен и фрагментов,
перерисованы и переозвучены альтернативные сцены,
переделана музыкальная составляющая и звуковые эффекты,
полностью удалена единственная музыкальная композиция мультфильма "Дом наш там, где сердце" ("Home is where the heart is")
и затем включён в рамки мультсериала, который часто можно было видеть как в виде одиночных получасовых серий, так и в составе двухчасовой программы «The Disney Afternoon». Последняя 65-я серия мультсериала «Чудеса на виражах» была показана в США в 1991 году.Действие мультсериала «Чудеса на виражах» происходит в вымышленном портовом городке Кейп Сюзетт, окружённом со всех сторон гигантскими скалами. С внешним миром Кейп Сюзетт соединяет маленький проход, который охраняется артиллерией, не пропуская воздушных пиратов. Персонажи вселенной «Чудеса на Виражах» являются, как правило, антропоморфными животными. Время в которое разворачиваются события не упоминается в сериале, но, похоже, что оно соответствует Второй мировой войне. Вертолёты и реактивные двигатели всё ещё являются экпериментальными и не имеют широкого распространения, большая часть архитекутры напоминает декоративный стиль 1930-х годов; радио является основным средством массовой информации. Мультсериал представляет собой приключения медведя Балу — лётчика, специализирующегося на доставке грузов по малоосвоенной местности. Самолёт Балу находится в собственности у Ребекки Каннингэм, владеющей компанией «Заплати и Лети» (англ. Higher for Hire). Сирота и в прошлом воздушный пират, медвежонок Кит Ветрогон, был прикомандирован к Балу в качестве навигатора. Все вместе они являются экипажем единственного самолёта компании «Заплати и Лети», точнее гидросамолёта, способного приземляться на воду, носящего имя «Sea Duck» (по-русски «Нырок»). В мультсериале показываются все «взлёты и падения» ожидающие работников компании «Заплати и Лети» со дня её основания. Нередко они бывают втянуты в столкновения с воздушными пиратами, под предводительством артистического Дона Карнажа, или с представителями государства Тембрия, некого подобия СССР сталинского периода, населённого антропоморфными бородавочниками. Отношения Балу и Ребекки имеют общие черты с отношениями американских комедийных фильмов 1930-х годов. Ежемесячный комикс, основанный на конецепции мультсериала издавался подразделением Disney Comics с 1991 года и составил семь выпусков (если считать 4 издания с мини сериалом, основанном на премьере мультсериала, то 11). Прекращение работ над продолжением комикса через семь месяцев после их начала так и не дало возможности запланированного раскрытия биографии главных персонажей. Последующие истории печатались в «Disney Adventures» с 1990 по 1995, так же и в комиксах «Disney Afternoon» издаваемых Marvel Comics.Интересным аспектом мультсериала был тот факт, что некоторые его персонажи были основаны на героях из диснеевской экранизации «Книги джунглей»:Балу (Baloo) - медведь из диснеевской «Книги джунглей», но в шапке пилота и жёлтой рубашке. Вместо когтистых лап из «Книги джунглей» имеет четырёхпалые кисти рук. Несмотря на лень и разгильдяйство, Балу превосходный пилот, способный к бесстрашным воздушным манёврам. Кроме того, несмотря на несобранность, Балу очень добр и порядочен. Некоторые характерные особенности Балу остались ещё с «Книги джунглей», например прозвище «Папа-мишка», данное ему Маугли, которым его называет Кит. Балу также называет Кита «малыш», как он называл Маугли;Луи (Louie) - герой из «Книги джунглей», орангутан, носящий гавайскую рубашку.
Луи - друг Балу. Содержит островной ресторан «У Луи», который находится
рядом с Кейп Сюзетт, но за пределами защитного периметра;Шер-Хан (Shere Khan) - тигр, который был также персонажем «Книги джунглей», но здесь он ходит на двух лапах и одет в строгий деловой костюм.
Шер-Хан - безжалостный и чрезвычайно богатый предприниматель и представляет собой господствующую экономическую силу в городе Кейп Сюзетт.
В одной из серий для повышения цен на топливо прибегал к услугам Карнажа;Среди остальных главных героев сериала наиболее примечательные:Кит Ветрогон (Kit Cloudkicker) - двенадцатилетний сирота, бурый медвежонок, бывший воздушный пират. Обычно он носит синюю бейсбольную кепку с красным козырьком назад и зелёный свитер. Кит воспринимает Балу как отца. Кит обладает навыком «воздушного сёрфинга», но обычно летает в «Нырке» в качестве штурмана.
Его загадочное прошлое делает его весьма популярным среди поклонников мультсериала;Баламут/Дикий Кот (Wildcat) - долговязый лев, носит рабочий комбинезон. Официально он является механиком компании «Заплати и Лети». Страдает некоторыми дефектами речи (а именно сигматизмом), рассеян, но при этом гениально разбирается в любых механизмах (ремонтирует разбитый телефон за три секунды).
Баламут - единственный во всём мире мультсериала «Чудеса на виражах», кто может сделать ускоритель для двигателя самолёта;Ребекка Каннингем (Rebecca Cunningham) - стройная медведица с длинными коричневыми волосами. Ребекка обычно носит узкие брюки и тёмно-розовую курточку. Хозяйка компании по перевозке грузов «Заплати и лети», принадлежавшей ранее Балу и вместе с самолётом проданной с аукциона за долги. По характеру Бекки — практичный предприниматель, нередко выдвигает нестандартные бизнес-идеи. Тем не менее, Бекки не чужда романтика. Ей всё же хочется иметь твёрдое надёжное плечо друга;Молли Каннингем (Molly Cunningham) - пятилетняя девочка-медвежонок с жёлтой шерстью, дочь Ребекки.
Вспыльчивая и смело высказывающая своё мнение.
Часто разыгрывает из себя «Женщину-Грозу» (героиню из популярной радиопередачи), когда ищет приключений вместе с Китом и Балу;Дон Карнаж/Дон Зареж) (Don Karnage) - предводитель воздушных пиратов и хозяин массивного дирижабля «Железный гриф».
О его видовом происхождении нигде в сериале не упоминается, однако создатели сериала сознались, что он волк.
Склонен к дешёвым театральным эффектам;Полковник Иванод Спигот/Полковник Втулка) (Colonel Ivanod Spigot) - низкорослый бородавочник с манией величия, являющийся командующим воздушным флотом Тембрии.
Считает, что обладает дурной славой, и часто представляется подобным образом:
«Возможно, вы уже слышали обо мне?»;
Подробные технические данные и Скриншоты
DVD-Remux
MI
Общее
Уникальный идентификатор : 196745357250561867493000983871406146788 (0x9403C709E63C07C5973EAC2B5E1F04E4)
Полное имя : ...\1x11 Polly Wants a Treasure [МИХАЛЁВ]+[ЖИВОВ]+[ОШУРКОВ]+[НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ГЛАНЦ+КОРОЛЁВА]+[ENG]+[FR].mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 962 Мбайт
Продолжительность : 22 м.
Общий поток : 5879 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2012-02-28 21:00:17
Программа кодирования : mkvmerge v5.3.0 ('I could have danced') built on Feb 9 2012 10:38:07
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Параметр BVOP формата : Нет
Параметр матрицы формата : По умолчанию
Идентификатор кодека : V_MPEG2
Идентификатор кодека/Информация: MPEG 1 or 2 Video
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 4098 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 8000 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 480 пикс.
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 59,940 кадр/сек
Частота кадров в оригинале : 29,970 кадр/сек
Стандарт вещания : NTSC
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.198
Размер потока : 671 Мбайт (70%) Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -1 мс.
Размер потока : 41,9 Мбайт (4%)
Заголовок : Михалёв
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -1 мс.
Размер потока : 41,9 Мбайт (4%)
Заголовок : Живов
Язык : Russian Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -1 мс.
Размер потока : 41,9 Мбайт (4%)
Заголовок : Ошурков
Язык : Russian Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -1 мс.
Размер потока : 41,9 Мбайт (4%)
Заголовок : Невафильм [2003]
Язык : Russian Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -1 мс.
Размер потока : 41,9 Мбайт (4%)
Заголовок : Гланц+Королёва
Язык : Russian Аудио #6
Идентификатор : 7
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Профиль формата : Dolby Digital
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -1 мс.
Размер потока : 31,4 Мбайт (3%)
Заголовок : English [AC3; 2.0]
Язык : English Аудио #7
Идентификатор : 8
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -1 мс.
Размер потока : 31,4 Мбайт (3%)
Заголовок : French [AC3; 2.0]
Язык : French Текст #1
Идентификатор : 9
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : English Текст #2
Идентификатор : 10
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : French
Скриншоты
SAT-Rip
MI
Общее
Уникальный идентификатор : 239564612477984804980398229862003393820 (0xB43A7750EED02B0A9AA96DF730FA451C)
Полное имя : ...\1x56 Mach One for the Gipper {СТС} [МИХАЛЁВ]+[ЖИВОВ]+[МАРЧЕНКО]+[ОШУРКОВ]+[НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 1,46 Гбайт
Продолжительность : 21 м.
Общий поток : 9537 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2012-04-08 20:54:53
Программа кодирования : mkvmerge v5.5.0 ('Healer') built on Apr 6 2012 21:43:24
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : High@High
Параметр BVOP формата : Нет
Параметр матрицы формата : По умолчанию
Идентификатор кодека : V_MPEG2
Идентификатор кодека/Информация: MPEG 1 or 2 Video
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 8000 Кбит/сек
Ширина : 704 пикс.
Высота : 576 пикс.
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Стандарт вещания : PAL
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.789
Размер потока : 1,19 Гбайт (82%)
Библиотека кодирования : TMPGEnc 2.524.63.181
Язык : English Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 40,1 Мбайт (3%)
Заголовок : Михалёв
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 40,1 Мбайт (3%)
Заголовок : Живов
Язык : Russian Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 40,1 Мбайт (3%)
Заголовок : Марченко
Язык : Russian Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 40,1 Мбайт (3%)
Заголовок : Ошурков
Язык : Russian Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 2
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_MPEG/L2
Идентификатор кодека/Подсказка : MP2
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 40,1 Мбайт (3%)
Заголовок : Невафильм'2003
Язык : Russian Аудио #6
Идентификатор : 7
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 40,1 Мбайт (3%)
Заголовок : English
Язык : English
Скриншоты
VHS-Rip
MI
Общее
Уникальный идентификатор : 232319765199511777715086265801556232496 (0xAEC728C46A93B6C682B37A4348F20930)
Полное имя : ...\Talespin\1x00 Plunder and Lightning {VHS} {UNCUT} [ОСТАНКИНО+RXM]+[ENG].mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,12 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Общий поток : 1762 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2015-03-28 19:30:53
Программа кодирования : mkvmerge v7.8.0 ('River Man') 64bit built on Mar 27 2015 16:31:37
Библиотека кодирования : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2 Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : Да
Параметр QPel формата : Да
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : V_MS/VFW/FOURCC / XVID
Идентификатор кодека/Подсказка: XviD
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Битрейт : 1342 Кбит/сек
Ширина : 640 пикс.
Высота : 480 пикс.
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.182
Размер потока : 870 Мбайт (76%)
Библиотека кодирования : XviD 1.0.2 (UTC 2004-08-29)
Default : Да
Forced : Нет Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 166 Мбайт (15%)
Заголовок : Останкино+RXM
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Идентификатор кодека : A_MPEG/L3
Идентификатор кодека/Подсказка: MP3
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 1 канал
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 83,0 Мбайт (7%)
Заголовок : English
Библиотека кодирования : LAME3.97 (alpha)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Скриншоты
Список серий
Расшифровка тегов в названиях файлов
1x01 - Номер сезона X Номер серии ТСК'1992 - дублированный перевод телекомпании "Останкино" (1992 год) НЕВАФИЛЬМ'2003 - дублированный перевод студии "Невафильм" (2003) [МИХАЛЁВ] - авторский перевод Алексея Михалёва [КАШКИН] - авторский перевод Александра "Первомайского" Кашкина [ЖИВОВ] - авторский перевод Юрия Живова [МАРЧЕНКО] - авторский перевод Александра Марченко [САНАЕВ] - авторский перевод Павла Санаева [ОШУРКОВ] - авторский перевод Максима Ошуркова [ГЛАНЦ+КОРОЛЁВА] - двухголосный перевод и озвучка Петра Гланца и Инны Королёвой по заказу группы DisneyJazz [RXM-Studio] - псевдодублированная озвучка (пропущенных фрагментов полнометражки) студии "RXM": Оксаны Лисовой, Натальи Кузьминой, Галины Ихонькиной и Андрея Шевчука по эксклюзивному переводу Александра Иса [ENG] - оригинальная (английская) звуковая дорожка
Список серий и дополнительных материалов - раскрыть спойлер под кнопкой
Сей грандиозный проект, задуманный (и ранее частично осуществлённый) мной давно, был призван собрать данный мультсериал в самом лучшем доступном качестве, которые можно достать на настоящий момент.
Исходя из этого, по-мнению автора, сия раздача является наилучшей по качеству среди всех альтернативных засчёт того, что здесь: за основу проекта были взяты оригинальные трёхкомплектные издания DVD каждый из которых содержал по 2-3 диска в формате DVD9 (2006 год: Talespin, VOLUME 1, 2007 год: Talespin, VOLUME 2, 2013 год: Talespin VOLUME 3), которые были пересобраны в формате DVD-Remux БЕЗ какого-либо малейшего пережатия и как следствие ухудшения качества. Конкретно взято: видео, английская аудиодорожка и английские, французские (54 серии) субтитры на все 65 серии, выпущенных официально
собраны все дублированные и многоголосные переводы, которые мне удалось найти (ТСК, Невафильм, Гланц+Королёва)
собраны все авторские переводы с видеокассет (как из личных архивов многих людей, так и с общедоступных источников) (Михалёв, Кашкин, Живов, Марченко, Санаев, Ошурков)
эксклюзивно представлена (впервые полностью на русском языке!) раритетная полнометражная полуторачасовая серия "Plumber and Lightning" ("Грабёж и Молнии") в озвучке всем ранее известного перевода Останкино, а также допереводе и озвучке пропущенных (купированных) фрагментов фильма экспериментальной студией RXM (огромное спасибо переводчику Александру Ису, а также отдельное спасибо актёрам озвучания, любезно согласившихся сыграть свои роли: Оксане Лисовой, Наталье Кузьминой, Галине Ихонькиной и Андрею Шевчуку)
Спасибо поставщикам раритетных аудиодорожек, а также всем причастным к данному проекту так или иначе
Genry13
tatwwab
ALEKS KV
den2978
alex3317
chernick
SerGoLeOne
Партизан
21Sepsis
AleXounDirector
SGC
серый
EvilTeeth
vr666
Captain Baloo
Lexa1988-L1
edsz
alenavova
RockNIK
Владимир Ленин
Александр Ис
Юрий Сербин
Оксана Лисовая
Наталья Кузьмина
Галина Ихонькина
Андрей Шевчук и всем, чьи дорожки и раздачи были так или иначе использованы!
Рекомендую также ознакомиться с другими коллекциями мультсериаловКлассические мультсериалы Уолта Диснея (ЦТ / Останкино / РТР): Утиные истории | Чип и Дэйл спешат на помощь | Приключения медведей Гамми | Чудеса на виражах | Гуфи и его команда Чёрный плащ | Русалочка | Новые приключения Винни Пуха | Чокнутый | Аладдин Другие мультсериалы (Останкино / ОРТ / 2x2): Тимон и Пумба | Охотники за привидениями | Черепашки-ниндзя | Бесконечная история | Лаки Люк Динозаврик Динк | Необыкновенная схватка | | | Короткометражные серии разных студий (Warner Bros. / Walt Disney / Metro Goldwyn Mayer): Весёлые мелодии | Уолт Дисней | MGM | MGM Том и Джерри Телевизионные блоки передач (Уолт Дисней представляет / Волшебный мир Диснея / Мультфейерверк / Час Диснея):
Обновления раздачи
XX-XX-20XX
Список обновлений: будет заменено на лучшее качество звука: Живов (1x39-40) Просьба скачать новый торрент файл, но предварительно удалить вручную соответствующие серии!
25 августа 2015
Список обновлений: заменено на лучшее качество звука: Ошурков (1x05,14,27) Просьба скачать новый торрент файл, но предварительно удалить вручную соответствующие серии!
29 марта 2015
Список обновлений: произведена полная замена всех серий! добавлена песня "ТСК" и финальные титры (минусовка) 1x02-04,21
заменено на лучшее качество звука: ТСК (1x01,05-10,13,15-20,22-26,28-29,36)
заменено на лучшее качество звука: Невафильм (1x02-04,12,14,21,27,30-35,37-38,41-42,44,47,50,52,55-65)
заменено на лучшее качество звука: Ошурков (1x05,08,10-11,13-14,16,24,27,33,39-40,46,48,56,58)
заменено на лучшее качество звука: RXM (1x00) - минимизировано эхо Просьба скачать новый торрент файл, но предварительно удалить вручную все закачанные ранее файлы!
(серии 1x00-1x65)
26.08.2013
Список обновлений:
произведена полная замена серий 1x55-65 на настоящее DVD-качество! (Впервые в рунете!) Просьба скачать новый торрент файл, перехэшировать раздачу, но предварительно удалить вручную эти старые файлы:
1x55 Destiny Rides Again {СТС} [НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
1x56 Mach One for the Gipper {СТС} [МИХАЛЁВ]+[ЖИВОВ]+[МАРЧЕНКО]+[ОШУРКОВ]+[НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
1x57 Stuck on You {СТС} [НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
1x58 The Sound and the Furry {СТС} [МИХАЛЁВ]+[ЖИВОВ]+[ОШУРКОВ]+[НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
1x59 The Ransom of Red Chimp {СТС} [НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
1x60 The Road to Macadamia {СТС} [НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
1x61 Your Baloo's in the Mail {СТС} [НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
1x62 Paradise Lost {СТС} [НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
1x63 The Incredible Shrinking Molly {СТС} [НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
1x64 Bygones {СТС} [НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
1x65 Flying Dupes {СТС} [НЕВАФИЛЬМ'2003]+[ENG].mkv
15.01.2013
Добавлен авторский перевод Александра "Первомайского" Кашкина на серии:
1x16 Her Chance to Dream
1x24 A Touch Of Glass
Ну что ж, свершилось! Долгожданный для многих проект был на сей раз не только доделан, но и значительно расширен!
Особо хочу обратить ваше внимание на уникальную полнометражку к этому телесериалу, выкладывающуюся здесь в лучшем найденном качестве и впервые в полном русском переводе!
Читаем внимательно подробное описание: надеюсь, данный материал найдёт своих постоянных зрителей, а раздача - сидеров
У кого есть оцифровки (или кассеты) с записями передач:...............................
..................................................................куда входят двухсерийные блоки типа:
Утиные истории + Чип и Дэйл
|
Мишки Гамми + Чудеса на виражах
......
Винни-Пух + Чёрный плащ
...........................
Мультблоки
со вступлением, заставками, переходами....................................................................и другие блоки мультсериаловБольшая просьба поделиться!!!
Ну вот, уже лучше, и здесь данные допдорожки уже уместны, а коллекция более чем достойная (будем надеяться, что после проката сериала на 1 канале, серии от СТС можно будет сменить, поскольку 1-цу убрать куда проще)
А можно поподробнее по поводу перерисованных моментов (желательно бы этому отдельно посвятить в шапке в виде скринов в сравнении "было-стало" + удалённые сцены помимо известной с песней)?
P.S. на очереди готовится детство 3-х главных героев - ждите
Лично для меня раздача mrogg с СТС была и остаётся самой лучшей. В ней гораздо больше ностальгии, вес оптимальный, а перевод профессиональный во всех сериях и ничего лишнего. Хотя оригинальную пилотную серию всё-таки качану. Спасибо.
будем надеяться, что после проката сериала на 1 канале, серии от СТС можно будет сменить, поскольку 1-цу убрать куда проще
Убрать-то проще, но качества того же СТС (даже рипов) никак не добавишь
Цитата:
можно поподробнее по поводу перерисованных моментов (желательно бы этому отдельно посвятить в шапке в виде скринов в сравнении "было-стало" + удалённые сцены помимо известной с песней)?
Ооо... я давным-давно находил где-то ссылку сравнений, к сожалению, не сохранил Могу только показать скрин Вегаса, где был монтирован весь звук к полнометражке, хотя бы для наглядности: Монтирование дубляжных кусков Останкино, которое производилось примерно в начале года, превращалось в довольно-таки геморную затею... я сам не ожидал что там столько всего изменено!
Такие отличия можно заметить только покадрово сравнивая полнометражку и 4 "кастратных" варианта, вошедших в состав мультсериала. Причём сильные изменения коснулись и звуковой части: но это тоже можно заметить лишь буквально посэмплово сравнивая оба варианта!
И что не менее интересно, в полнометражки не только присутствовало множество кусочков (от секунды до нескольких), которых уже не было в сериале, но также и отсутствовали некоторые кусочки! (то есть были дорисованы для сериала, как я понял)
А что меня удивило больше всего - в сцене, где Балу с Китом убегают от пиратов в пещере - в полнометражке присутствуют полностью альтернативная сцена, которые была полностью перерисована для мультсериала! Зачем это было сделано - непонятно. Но факт - фактом: все варианты ценны по-своему.
Avengo
здрасьте, приехали! А для чего тогда в своих раздачах я выделял таковые серии в списке (что от 1 канала (там идёт в точности по списку 1992 года, убрав лишь от невы серии, поскольку те не были транслированы тогда), что от СТС)?
Avengo
здрасьте, приехали! А для чего тогда в своих раздачах я выделял таковые серии в списке (что от 1 канала, что от СТС)?
так ты по факту выделял, те что в раздаче я как то спрашивал в одной из твоей раздаче: и если не все серии от останкино присутствуют в раздаче,
то выделяй, не выделяй, а от этого все те серии что дублировало
останкино у тебя не появятся
он имел ввиду, что 4 серии от того периода были переозвучены, т.е. от 26 серий 1992 года остались лишь 22 и какие именно убрали, в списке это обозначено красным (соответственно имеют две дорожки: Останкино+Нева), а синим - останкинские. В 1992 году было всего показано 26 серий - не больше не меньше.
Кстати, о списках, американский премьерный прокат на примере Легенды о Тарзане полностью провалился (всё что было до этого оказались цветочками), ибо несостыковок у них до жути много, но и Российский тв-список далеко не ушёл, но всё ж оказался ближе к последовательности сюжета. Это ещё раз подвердило, что даты США ещё вовсе не означают правильность последовательности сюжетного развития. Так что проверяйте их списки более детально и не копируйте под одну гребёнку, как с вики, так и с имдб и им подобным.
Кстати, в эти дни сериал как раз-таки и завершился ровно 20 лет назад на серии "Превращения от похищения", передав эстафету продолжению УИ, в силу своей жуткой популярности тогда (а иначе продолжения не случилось бы, как и его в новь на РТР уже в 94 году).
Ну если что - у меня тщательно прописано в оформлении как минимум - в каком переводе какие серии - в самом вверху, например, где список переводов Кстати, если кто вдруг посмотрит полнометражку, запатченную усилиями моих коллег - отпишитесь хоть вкратце: как оно, смотрибельно, "слухаемо" или совсем не катит. А то люди старались всё-таки
RoxMarty
Работа просто высочайшего уровня !!!!
Огромнейшая благодарность за столь часто неоценимый труд! надеюсь что когда нибудь остальные сериалы Диснея 80-90 годов так же появятся в таких МЕГАпаках!
Утиные Истории, Черный плащ, Чип и Дейл спешат на помощь, Охотники за привидениями.
RoxMarty
Обожаю твои коллекционные релизы! Ты просто титан! И раздачи на высшем уровне, и оформление обалденное, всё-всё великолепно, 0 замечаний! Скажи, пожалуйста, а эта раздача как-то "планирует" обновляться или это финальный вариант? mrogg
Цитата:
P.S. на очереди готовится детство 3-х главных героев - ждите
Можно поподробнее, пожалуйста?)) Что это, когда ожидается и т.д.
то что русская дорожка стоит не уполчанию, это плохо,
Парадокс какой-то...
Цитата:
все авторские переводы это для любителя
дубляж тоже на любителя. У каждой озвучки - свой любитель
bars789 писал(а):
эта раздача как-то "планирует" обновляться или это финальный вариант?
Кто знает... Пока никаких перспектив нет. Если, конечно, найдутся ещё переводы, которых тут нет, либо полные варианты переводов, которые здесь не совсем полные.
надеюсь что когда нибудь остальные сериалы Диснея 80-90 годов так же появятся в таких МЕГАпаках!
Утиные Истории, Черный плащ, Чип и Дейл спешат на помощь, Охотники за привидениями.
Больше надеюсь на Классику Диснея (Дональд, Микки, Гуфи, Плуто, Глупые Симфонии,...Раритеты Диснея
Абсурд не абсурд, но сама корпорация за вас уже давно всё решила, Чип и Дейл, как по одиночке, так и спасатели уже давно являются классикой Диснея, хотим ли мы этого или нет.
дубляж тоже на любителя. У каждой озвучки - свой любитель
так сейчас уже качаем для деток, и как вот объяснить ребенку что
авторский перевод надо любить, у меня например начинает кричать чтобы выключил,
я не против авторских переводов, но все же впервую очередь для детей качаем
Avengo
Согласен, но это вообще не проблема. Такие коллекционные раздачи - это просто нечто, если автору удобнее ставить авторские дорожкой по умолчанию (или по своим принципам, взглядам он считает нужным так делать) - пусть так и будет. Я для себя молча переделываю дубляж дорожкой по умолчанию и не жалуюсь)) Такая раздача и такие мелочи...
так сейчас уже качаем для деток, и как вот объяснить ребенку что
авторский перевод надо любить, у меня например начинает кричать чтобы выключил,
я не против авторских переводов, но все же впервую очередь для детей качаем
Ну, я могу представить живой пример ребёнка, который спокойно смотрит в авторском переводе (!!!) и ему вроде как нравится, по крайней мере не против.
надеюсь, автор этого фото своей дочери не против небольшой рекламки на полстраны
Так что не нужно жаловаться: к чему приучите, то и будет смотреть! Разумеется, если с детства одни дубляжи кругом - потом вдруг поставить "это"...
Всё прекрасно и замечательно. Видно, что труд над релизом проделан не малый. Но...
Жаль, что авторские дорожки не отдельно. Лишний вес
Оригинал + хороший дубляж - было бы идеально
Алёна_Львёна
Так есть уже такая раздача от Utas. Зачем вам качать лишние, если вам не нужны авторские переводы? Это КОЛЛЕКЦИОННАЯ раздача, я именно такую и ждал долгое время, а вам... зачем?
А то ж! Я, кстати, уже не удивляюсь даже - делаю разножанровые коллекционные проекты в лучшем качестве как видео, так и аудио, наполняю максимумом, даже бонусные части по возможности перевожу/доперевожу (спасибо за это моим помощникам-коллегам) - выкладываю всё-в-одном - а всё равно находятся те, кому чего-то НЕ ХВАТАЕТ!!! Нет, реально, серьёзно... мне этого не понять P.S. Это я не конкретно о ком-то пишу, а вообще
Абсурд не абсурд, но сама корпорация за вас уже давно всё решила, Чип и Дейл, как по одиночке, так и спасатели уже давно являются классикой Диснея, хотим ли мы этого или нет.
Сама корпорация так говорит или так хочется ярым любителям этих сериалов (по определению которые не могут считаться классикой)? В 90-х уже больше думали о прибыльности а не о качестве...
А как сам RoxMarty считает?
Сериалы конечно эти одни из лучших в своем роде
Немного не в тему, но в тему... А есть ли у кого-нибудь "Рок кукареку" и "Гуфи-фильм" с переводом Максима Ошуркова? Ну ооочень хочу, хотя бы VHS-rip, это лучше переводы данных фильмов! ИМХО