olessia80 · 24-Дек-12 17:27(12 лет 3 месяца назад, ред. 15-Дек-14 11:30)
Позаботься о нас, Капитан! / Butakhaeyo, Captain / Take Care of Us, Captain [новый перевод - 2013]Страна: Южная Корея Год выпуска: 2012 Жанр: драма, романтика, комедия Продолжительность: 20 серий по ~70 мин Режиссер: Joo Dong Min / Чо Дон Мин Перевод: Русские субтитры (перевод Олеси Варнавиду) Технический редактор: Chrysolite Описание: Трогательная южнокорейская драма о том, как ошибки и грехи прошлого не дают главным героям жить полноценной жизнью и держат их в плену обид, непрощения и страха до тех пор, пока они не принимают решения забыть, простить и двигаться дальше. Замечательный глубокий фильм о Прощении с большой буквы, о чистой любви, а также о большой мечте, к которой стремятся главные герои — летать в небе и оберегать жизни своих пассажиров. Сюжетная линия: Первый рейс пилота Ким Юн Сона из-за трагической случайности заканчивается смертью беременной женщины. Через семь лет вторым пилотом к Ким Юн Сону назначается молодая девушка — Хан Да Джин, которая с детства мечтала пойти по стопам своего покойного отца и стать пилотом. Она не знает о том, что Юн Сон был невольным виновником несчастного случая, произошедшего во время полета, в результате которого погибла ее беременная мать. Однако, того ребенка удалось спасти и сейчас Да Джин воспитывает чудесную семилетнюю сестрёнку. Во время первого совместного полета с капитаном девушка делает небольшие ошибки. Юн Сон полагает, что Да Джин не способна стать компетентным пилотом, он строг и требователен, но девушка настроена решительно и стремится к своей мечте, не теряя оптимизма. Ну и конечно же, сначала абсолютно не верится, что такие накалённые отношения со временем могут перерасти во что-то нежное и глубокое... А в дополнение к основной сюжетной линии — красивые саундтреки, корпоративные интриги внутри авиакомпании и много прекрасных и трогательных сцен, происходящих с пассажирами в полётах, которым оказывают помощь главные герои, проявляя героизм и самоотдачу! Отличия от других раздач:
- Проект на стадии озвучки 720p
- Проект на стадии озвучки 450p
- PSP версия Альбом с OST к сериалу:находится здесь! В ролях: Ji Jin Hee в роли Капитана Ким Юн Сона (Убеждённый Холостяк, Великий провидец, Дон И, Жемчужина Дворца) Koo Hye Sun в роли второго пилота Хан Да Джин (Мюзикл: история мечты, Цветочки после ягодок) Lee Chun Hee в роли авиадиспетчера Канг Донг Су (Тысячный мужчина, Глория) Yoo Sun в роли старшего бортпроводника Чхве Джи Вон Lee Sung Min в роли управляющего директора авиакомпании Неотключаемые субтитры: Без хардсаба Качество видео: TVRip Формат: AVI Видео: AVC, 800x450 (16:9), 1680 Кбит/сек, 29,970 кадров/сек Аудио: AC3, 192 Кбит/сек, 48,0 КГц, 2 канала Язык Корейский
Скриншоты
Пример субтитров
[00:00:05.21]
ПОЗАБОТЬСЯ О НАС, КАПИТАН! Перевод: Олеся Варнавиду
[00:00:09.61] [00:00:11.64]
Седьмая серия
[00:00:13.59] [00:00:14.90]
Как ты смеешь прикасаться к ней!
[00:00:16.45] [00:00:18.50]
Я уже предупреждал тебя,
[00:00:20.57] [00:00:20.57]
чтобы ты больше не смел показываться на глаза моей дочери!
[00:00:23.44] [00:00:24.64]
Это, наверное, какое-то недоразумение.
[00:00:26.27] [00:00:26.27]
Капитан не виноват. Г-жа Хонг сама просила его приехать.
[00:00:29.84] [00:00:30.48]
Не вмешивайся.
[00:00:32.71] [00:00:32.71]
Папа, ты всё не так понял.
[00:00:35.22] [00:00:35.22]
Я сама позвонила оппе. (Оппа - старший брат)
[00:00:37.35] [00:00:39.75]
Будешь называть его оппой -
[00:00:43.26] [00:00:43.26]
можешь перестать называть меня отцом.
[00:00:46.19] [00:00:46.19]
Я больше не буду мириться с этим.
[00:00:49.76] [00:00:49.76]
Если вы захотите придавить меня к стене, я перепрыгну через неё.
[00:00:53.57] [00:00:53.57]
Если вы осмелитесь перейти мне дорогу, я буду сражаться до конца.
[00:00:57.76] [00:00:59.84]
Я не ищу лёгких побед.
[00:01:02.31] [00:01:06.98]
Лёгких побед?
[00:01:09.48] [00:01:15.59]
Ни в прошлом, ни в настоящем,
[00:01:22.76] [00:01:22.76]
ни в будущем - и никогда...
[00:01:27.13] [00:01:27.13]
тебе не будет места в том мире, где живу я.
[00:01:31.87]
limitana48, обещаю, не останетесь разочарованными - все серии уже переведены, мне необходим лишь финальный просмотр каждой серии на выявление возможных опечаток! Всем приятного просмотра!
olessia80
Вообще-то повтор, субтитры отличием не являются. Нет возможности другое качество видео взять?
В лучшем случае раздача будет временной... Пока недооформлено, нужно добавить ссылки на все раздачи и написать отличия от каждой.
Пытаюсь скачать с 24 декабря - 0%; В статистике раздач указано: torrent скачан: 2 раза Сиды: 1 [ 0 KB/s ] ????? Никогда со скачкой никаких проблем не было. Видимо, не судьба посмотреть дораму в Вашем переводе ( я смотрела в переводе другой ФСГ- не понравилось, но "на безрыбье и рак рыба"...)
limitana48
Я сейчас на раздаче. Торрент скачан 2 раза - потому что я только что загрузила новый с 17ой серией.
Жду вас на раздаче! Другие нормально скачивали все эти дни.
Не качает!!! Состояние - загружается; Сидов = 0. Я час назад заново загрузила торрент, но все по-прежнему... Ну хоть кто-то скачал, - я за них рада, а Вам спасибо за дораму.
Субтитры прошли проверку техническим редактором - специалистом в области авиации.
Кто хочет оставаться на раздаче, просьба перезалить торрент и прохэшировать файлы.
EDL
Для меня честь, что первый просмотренный вами корейский сериал оказался именно этим! Безумно рада, что он понравился! Ведь если бы первый азиатский сериал или фильм пошёл в мусорку, у вас вряд ли было бы желание в будущем посмотреть что-то ещё, а в Корее, поверьте, есть ОЧЕНЬ МНОГО достойных для просмотра сериалов и фильмов! Спасибо!
Торрент перезалит (и оно того стоит!): добавлен стихотворный перевод самого красивого саундтрека в самых романтичных местах дорамы - конце 11 и 12 серий (особая благодарность alexgood2008!). Кто хочет оставаться на раздаче, просьба перезалить торрент и прохэшировать файлы!
Знаете, что пришло мне в голову буквально во время первых минут просмотра этой дорамы? - «Моментально захватывает…». Для меня это большой плюс, т.к. такое бывает не часто, по крайней мере, у меня. К примеру, некоторые из моих самых любимых дорам потребовали от меня изрядной доли терпения при просмотре первых серий))) Также с самого начала мне пришлись по душе герои, причем не только главные, но и второстепенные. Чего стоит сестренка главной героини, малышка По Сон. Я бы их охарактеризовала одним таким емким эпитетом: «живые». Живые во всех отношениях: эмоции, характеры, поведение… Для меня это удачное сочетание талантливой актерской игры (то, как они вдохнули жизнь в своих героев), продуманного сценария и качественной режиссерской работы. И хотя сама история не нова (похожий сюжет, к примеру, в дораме «Crazy for you»), то, как ее преподнесли, оказалось довольно свежо и, что самое главное, проникновенно. Описывать и анализировать саму историю я не вижу смысла, каждый воспримет ее по своему, главное, как мне кажется, она, несомненно, найдет отклик в душе каждого. Я бы хотела выделить еще один, на мой взгляд, большой плюс этой дорамы. Это многочисленные человеческие истории, происходящие на борту самолета. Временами смешные, временами щемяще грустные, а временами и то и другое… Многие из них меня очень тронули, многие заставили задуматься… При этом совсем не ощущалось смыслового и сюжетного перегруза, все это гармонично сочеталось с историей главных героев. Я бы сказала, это некая изюминка данного фильма. Олесь, сердечное тебе спасибо за твою огромную работу. В одиночку перевести такой большой фильм, это очень многого стоит! При том, что перевод настолько качественный и профессиональный (и с техническими терминами так хорошо поработали с редактором!), что во время просмотра уже ни на секунду не отвлекаешься от сюжета, тебе ничего не мешает и не отвлекает от правильного восприятия фильма… Подобное встречается довольно редко... Низкий тебе поклон!
Ира, здорово, что ты наконец добралась до "Капитана"!
Спасибо за отзыв - я рада, что тебе всё понравилось!
Про начало это ты правильно заметила - я в этой дораме была "разбалована" динамичным и захватывающим началом, и теперь при просмотре других приходится, вздыхая, через силу, смотреть первые 3-4 серии...
Здесь же, наоборот, я посмотрела первые несколько серий - и уехала в командировку в Сингапур. И потом 2 недели только и мечтала о том, как бы поскорее вернуться домой и залпом досмотреть все оставшиеся серии.
Так что, могут, могут корейцы делать захватывающий старт, когда захотят!
Эх-х-х. Я разочарован первой и второй серией. Дальше смотреть буду, только придётся абстрагироваться от реализма происходящего. Я хотел посмотреть сериал "немного про самолёты", но с самолётами тут совсем всё плохо. Они летают на разных машинах. Мало того, даже был 7-и летний перерыв, но кокпит везде один и тот же. Никаких изменений. Ну, это ещё ничего, его на коленке не соберёшь, наверняка старый списаный тренажёр использовали. Но, чёрт возьми, не могут так вести себя пилоты! Чего они дёрганые все такие? За рычаги хватаются резко? Представляете,что будет, если РУД резко дёрнуть туда-сюда? Я, нет! А, вот с корейскими самолётами вообще ничего не случается! Брали бы пример с Японии. Смотрел 3 сериала пока. Так, вот, там уровень на 5 голов выше. А тут даже форма какая-то аляповатая. Ладно, переживём.
Дорогие мои, приглашаю на раздачу нового итальянского фильма (моя совместная работа по субтитрам и переводу с ladySpais) - ГДЕ ТЫ НАЙДЁШЬ ТАКУЮ, КАК Я?
Впервые изменила себе и вместо драм и документалистики взялась за эту комедию... просто очень, очень люблю этих актёров! Уверена, всем понравится!
olessia80
Я понимаю, что на правах релизера вы рекламируете в этой теме свои раздачи. Но спешу заметить, что с вашей стороны это выглядит несколько нескромно. Я бы сказал, не красиво. Потому что ваше сообщение не имеет никакого отношения к теме корейских дорам в общем, да и к конкретному обсуждению сериала, в частности. Посему может рассматриваться как флуд.