Мюзикл: история мечты / Deo Myoo-ji-keol / The Musical (15/15) [RAW] [KOR+SUB][Южная Корея, 2011, Музыкальный, HDTVRip]
Страна: Южная Корея
Год выпуска: 2011
Жанр: Музыкальный
Продолжительность: 15 из 15
В ролях: Koo Hye Sun в роли Ко Ын Би
Choi Daniel в роли Хон Чжэ И
Park Ki Woong в роли Ю Чжин
Ok Joo Hyun в роли Пэ Кан Хи
Ki Eun Se в роли Со Ра Гён
Park Kyung Rim в роли Са Бок Ча
Kim Hyun Sung в роли Хан Сан Вон
Oh Jung Se в роли Гу Чжак
Kim Yong Min в роли Чжун Хёк
Kim In Seo в роли Сан Ми
Lee Do Kyung в роли отца Ын Би
Jung Young Sook as Yang Soon Yi
Kang Ji Hoo в роли Хён Гван Со
Cha Kwang Soo в роли Ю Чжин Ён
Ahn Yeo Jin в роли Сон Хи
Park Geun Hyung в роли Президента Ю
Перевод: Русские субтитры
Описание
Тебе говорят, что ты бездарность… Что будешь делать?
Конечно же, доказывать обратное. И даже если для этого тебе придётся пройти 80 кастингов и на всех провалиться… А на 81 вообще прикинуться парнем, но опять провалиться. Ясное дело не обойдётся без любви и всего такого…
И когда ты будешь забирать свою пьяную «училку» встретишь ЕГО…
А кого… узнаете в первой серии ^^ (с) Thegen
Доп.информация:
Перевод фансаб группы Loli-Pop_Stars!
Перевод - Katherine_Mo, yozhik(1 серия), little_panda
Редакция - SlavanYR
Координатор - Thegen
Пожалуйста, без моего разрешения эти сабы нигде не выкладывайте!
Неотключаемые субтитры: Без хардсаба
Качество видео: HDTVRip
Формат: AVI Видео кодек H.264 разрешение 800x450 Кадр/сек 29 Битрейт (kbps) 1 500 kbps
Язык: Корейский Аудио кодек AC3 Каналов 2 Частота 48.0KHz Битрейт 192 kbps
Пример субтитров
292
00:26:33,100 --> 00:26:35,170
- На скольких прослушиваниях ты была?
- На нескольких.
293
00:26:35,170 --> 00:26:39,140
Видимо, они тебя ничему не научили.
294
00:26:39,140 --> 00:26:40,970
Даже не знаешь, сколько их было всего.
295
00:26:41,170 --> 00:26:44,440
Восемьдесят!.. Это было восемьдесят первым.
296
00:26:44,440 --> 00:26:48,780
Ты провалила восемьдесят прослушиваний!
Что это значит?..
297
00:26:48,780 --> 00:26:51,780
Девушка, у вас нет ни капли таланта!
298
00:26:51,780 --> 00:26:54,550
Нет, у меня просто нет возможностей!
299
00:26:54,550 --> 00:26:56,700
Студентка лучшего медуниверситета
300
00:26:56,700 --> 00:26:58,860
тратит почем зря своё время и время других!
301
00:26:58,860 --> 00:27:01,830
Это преступление!
302
00:27:01,830 --> 00:27:03,600
Иди.
303
00:27:03,830 --> 00:27:05,600
Прост...
304
00:27:06,100 --> 00:27:08,100
Вот же чёрт!..
305
00:27:09,700 --> 00:27:11,200
С ума сойти!
306
00:27:16,510 --> 00:27:20,510
Трата времени, преступление...
307
00:27:21,350 --> 00:27:22,850
Он серьёзно?
308
00:27:22,850 --> 00:27:24,620
Что с ним вообще такое?!
309
00:27:24,620 --> 00:27:30,720
Чёрт!!!
310
00:27:31,090 --> 00:27:34,930
Это не преступление, но время-то идёт.
311
00:27:37,000 --> 00:27:43,440
Ингредиенты хорошие, а результат ужасен.
Что это означает?
312
00:27:44,770 --> 00:27:45,940
Вы в порядке?
313
00:27:45,940 --> 00:27:47,770
Ещё не отошла от перелёта.
314
00:27:47,770 --> 00:27:50,210
Это Корея?
315
00:27:51,610 --> 00:27:54,050
Меня зовут Кристина!