Recitant · 03-Авг-13 10:55(11 лет 4 месяца назад, ред. 03-Фев-14 20:09)
Кто ты? / Who Are You? / 후아유 / Hoo-ah-yu Страна: Южная Корея Жанр: мистика, триллер, мелодрама, боевик Год выпуска: 2013 Продолжительность: 16 серий по 50 мин. Режиссёр: Чо Хён Так (Jo Hyun Tak) В ролях: Со И Хён (So Yi Hyun) - Ян Ши Он Ок Тэк Ён (Ok Taec Young) - Чха Кон У Ким Чже Ук (Kim Jae Wook) - Ли Хён Чжун Ким Е Вон (Kim Ye Won) - Чан Хи Бин (шаман-шарлатан) Ким Чан Ван (Kim Chang Wan) - детектив Чхве Пак Ён Чжи (Park Young Ji) - начальник Мун Перевод:
двухголосый закадровый (студия STEPonee)
русские субтитры (ФСГ Beloved OnnieSubs)
Роли озвучивали
Кирилл Карабаза (1-4), Евгений Демьянов (5+)
Мэри
Описание
Детектив Ши Он может видеть то, что скрыто от глаз обыкновенных людей. Будучи человеком добросердечным, она пытается помочь заблудшим душам призраков завершить незаконченные дела и обрести покой и пристанище. А вот напарник Ши Он, детектив Кон У, - прожжённый материалист и верит только в то, что может увидеть и потрогать собственными руками. Двум детективам предстоит работать вместе: занимаясь раскрытием дел, они попутно пытаются понять и раскрыть сердца друг друга. Сэмпл Подготовка релиза:
тайминг - Кирилл Карабаза (1-4), Мэри (5+)
обработка звука - Юрий Балякин
сведение и монтаж - Натиа Макаридзе
постер - Анна Лефлер
Скриншоты
Пример субтитров
1
00:00:41,300 --> 00:00:45,380
Ты говоришь, что все это серебро?
Сколько тонн у нас в общей сложности? 2
00:00:47,030 --> 00:00:49,940
Хорошо, раз его так много, получше любых наркотиков будет. 3
00:00:49,940 --> 00:00:51,970
Быстрее! 4
00:01:02,510 --> 00:01:04,220
Ловите его! 5
00:01:30,650 --> 00:01:32,720
Стоять! 6
00:01:36,690 --> 00:01:38,300
Стой! 7
00:03:40,970 --> 00:03:42,730
Нет... 8
00:03:49,180 --> 00:03:51,170
Поймать её! 9
00:04:03,620 --> 00:04:05,400
Что происходит? 10
00:04:37,790 --> 00:04:42,720
6 лет спустя 11
00:04:47,440 --> 00:04:49,250
Сначала проверь жизненно важные органы. 12
00:04:49,250 --> 00:04:51,430
Потом насыщение крови кислородом 13
00:04:51,430 --> 00:04:53,670
и электрокардиограмму. 14
00:04:53,670 --> 00:04:56,580
А теперь проверим её состояние. 15
00:04:56,580 --> 00:04:59,530
Сколько лет пациентке? 16
00:04:59,530 --> 00:05:02,520
Ей исполнится 30 в этом году. 17
00:05:02,520 --> 00:05:04,590
Какая несправедливость... 18
00:05:04,590 --> 00:05:07,450
6 лет лежит без движений в коме, 19
00:05:07,450 --> 00:05:09,980
и так встретит тридцатилетие. <i>Ян Ши Он</i> 20
00:05:12,360 --> 00:05:15,270
<i>Эпизод 1</i> 21
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
Ты ведь поправишься, да? 22
00:05:34,880 --> 00:05:37,520
Я хочу получше высыпаться. 23
00:06:14,500 --> 00:06:17,850
И что нам теперь делать? 24
00:06:17,850 --> 00:06:20,970
Девушка, которая пробыла 6 с половиной лет в коме, очнулась. 25
00:06:20,970 --> 00:06:22,420
Но больше всего удивляет то, что 26
00:06:22,420 --> 00:06:25,530
все её показания в норме. 27
00:06:25,530 --> 00:06:28,230
Это, действительно, невероятно. 28
00:06:29,440 --> 00:06:33,440
Офицер полиции Ян Ши Он. Ночь на 20 июля, 2007 год. 29
00:06:33,440 --> 00:06:35,950
Что там случилось? 30
00:06:37,730 --> 00:06:41,720
Сколько мне повторять, что я не помню? 31
00:06:42,550 --> 00:06:44,850
Тогда я спрошу ещё раз. 32
00:06:44,850 --> 00:06:45,910
Почему вы пошли туда? 33
00:06:45,910 --> 00:06:47,960
Говорю же, я не знаю, 34
00:06:47,960 --> 00:06:51,030
почему меня там нашли. 35
00:06:51,480 --> 00:06:53,140
Тогда подумайте об этом. 36
00:06:53,140 --> 00:06:55,680
Там было два полицейских под прикрытием
по делу о контрабанде. 37
00:06:55,680 --> 00:06:59,430
Но там нашли застреленного полицейского. 38
00:06:59,430 --> 00:07:01,200
И вы, офицер Ян Ши Он, 39
00:07:01,200 --> 00:07:04,740
были найдены через 20 метров 40
00:07:04,740 --> 00:07:07,090
от него, без сознания. 41
00:07:07,090 --> 00:07:10,570
Вам не кажется, что очевидно,
почему мы допрашиваем вас? 42
00:07:12,510 --> 00:07:14,380
Вы знаете этого человека, так? 43
00:07:28,700 --> 00:07:30,350
Нет. 44
00:07:30,350 --> 00:07:33,530
Это его нашли в тот день? 45
00:07:39,790 --> 00:07:43,260
Спрошу ещё раз. 46
00:07:43,260 --> 00:07:46,610
Ночью 20 июля 2007 года 47
00:07:46,610 --> 00:07:48,900
что произошло? 48
00:08:09,920 --> 00:08:13,190
Мне тоже это интересно, настолько, что
я чувствую, как схожу с ума. 49
00:08:13,190 --> 00:08:15,930
Что произошло в тот день, 50
00:08:15,930 --> 00:08:17,460
почему я пошла туда, 51
00:08:17,460 --> 00:08:20,960
почему именно это я не могу вспомнить. 52
00:08:24,700 --> 00:08:30,060
Если вы еще питаете надежду на то, что я вспомню, 53
00:08:30,060 --> 00:08:32,310
тогда, пожалуйста, не утруждайтесь. 54
00:08:33,210 --> 00:08:35,570
Я буду благодарна. 55
00:08:45,570 --> 00:08:48,440
<i>3 месяца спустя</i> 56
00:08:52,100 --> 00:08:55,340
<i>Награда За Достижения
Пак Хён Чжин </i> 57
00:08:55,340 --> 00:08:57,430
"Неосторожное слово хуже любого шрама" 58
00:08:58,380 --> 00:09:01,390
Как вы себя чувствуете последнее время? 59
00:09:03,450 --> 00:09:05,910
Я не совсем уверена. 60
00:09:05,910 --> 00:09:08,670
Я ещё не отошла от шока. 61
00:09:08,670 --> 00:09:11,040
И я пока не готова 62
00:09:11,040 --> 00:09:12,380
общаться с другими людьми. 63
00:09:12,380 --> 00:09:13,950
Это нормально. 64
00:09:13,950 --> 00:09:16,320
Вы только что очнулись после шести лет комы. 65
00:09:16,320 --> 00:09:18,140
Если бы вы были в порядке спустя три месяца, 66
00:09:18,140 --> 00:09:20,170
то это было бы странно. 67
00:09:20,600 --> 00:09:22,650
Да, знаю. 68
00:09:23,910 --> 00:09:27,150
Потеря памяти о произошедшем 69
00:09:27,150 --> 00:09:29,610
из-за травмы. 70
00:09:29,610 --> 00:09:31,900
Не беспокойтесь слишком много. 71
00:09:33,160 --> 00:09:34,580
Да. 72
00:09:36,030 --> 00:09:37,800
Кстати ... 73
00:09:42,540 --> 00:09:45,660
Все нормально. Пожалуйста, говорите. 74
00:09:48,830 --> 00:09:50,020
Я могу видеть. 75
00:09:50,020 --> 00:09:51,370
Что вы видите? 76
00:09:51,370 --> 00:09:53,520
Людей. 77
00:09:54,510 --> 00:09:56,150
Людей? 78
00:09:56,530 --> 00:09:58,190
Да. 79
00:10:01,330 --> 00:10:04,190
Они - люди, но... 80
00:10:05,600 --> 00:10:09,510
Я уверена, что они - не люди. 81
00:10:10,520 --> 00:10:13,750
Что вы под этим подразумеваете? 82
00:10:13,750 --> 00:10:15,840
Ну... Понимаете... 83
00:10:17,590 --> 00:10:21,460
Они, безусловно, имеют облик людей, 84
00:10:23,590 --> 00:10:25,830
но они ничего не говорят. 85
00:10:26,960 --> 00:10:29,980
Еще они не моргают, 86
00:10:30,960 --> 00:10:32,880
и у них нет мимики. 87
00:10:32,880 --> 00:10:34,400
И еще... 88
00:10:36,270 --> 00:10:40,980
Я думаю, только я могу их видеть. 89
00:10:45,360 --> 00:10:49,400
Они здесь сейчас? 90
00:10:57,630 --> 00:10:59,390
Нет. 91
00:10:59,390 --> 00:11:01,700
Я не думаю, что они здесь. 92
00:11:09,190 --> 00:11:11,510
Да хватит уже. 93
00:11:14,140 --> 00:11:16,370
Госпожа Ян Ши Он. 94
00:12:27,440 --> 00:12:29,610
Здравия желаю! 95
00:12:30,300 --> 00:12:33,250
Шеф, добро пожаловать. 96
00:12:33,250 --> 00:12:35,510
Я детектив из Бюро находок, Ча Гон У. 97
00:12:35,510 --> 00:12:37,110
К работе готов! 98
00:12:37,450 --> 00:12:40,710
Хмм... Я слышал о Вас. 99
00:12:40,710 --> 00:12:42,350
Вы хорошо работали. 100
00:12:42,350 --> 00:12:45,010
Вы преувеличиваете, шеф.
Качество видео: HDTVRip Формат видео: AVI Видео: H264, 1280x720 (1,78:1), 29,970 к/с, 3000 кбит/с Аудио 1 (русский): MP3 2.0, 48 кГц, 128 кбит/с Аудио 2 (корейский): MP3 2.0, 48 кГц, 128 кбит/с Субтитры: русские (формат ASS) Неотключаемые субтитры: нет
Отличия от других раздач
№ 1 – русская звуковая дорожка, другой перевод № 2 – русская звуковая дорожка, другой перевод № 3 – другой перевод, озвучивание в два голоса, звук MP3 128 кбит/с