Встреча со шпионом / Spotkanie ze szpiegiem/ Rendes-Vous with a Spy (Ян Баторы / Jan Batory) [1964, Польша, детектив, DVDRip] советский дубляж

Страницы:  1
Ответить
 

Famar

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 279

Famar · 09-Июл-09 23:34 (15 лет 7 месяцев назад, ред. 06-Июл-11 02:29)

Встреча со шпионом / Spotkanie ze szpiegiem/ Rendes-Vous with a Spy
Год выпуска: 1964
Страна: Польша
Жанр: детектив
Продолжительность: 1 час 41 м.=101 мин.
Перевод: Профессиональный (полное дублирование)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Ян Баторы / Jan Batory
В ролях: Беата Тышкевич / Beata Tyszkiewicz (Мария Полинская / Maria Polinska) дублирует Наталья Фатеева, Катажина Ланевская /Katarzyna Laniewska (Бася Гедровская / Basia Giedrowska) дублирует Г.Самохина, Игнаций Маховский /Ignacy Machowski (Бернард /Bernard) дублирует Михаил Глузский, Станислав Микульский /Stanislaw Mikulski (Лейтенант Бачный/Lt. Baczny) дублирует Ю.Боголюбов, Збигнев Запасевич /Zbigniew Zapasiewicz (Капитан Крез / Capt. Kres) дублирует Эдуард Бредун, Ежи Вальчак/ Jerzy Walczak (Зигмунд /Zygmunt) дублирует В.Ферапонтов, Хенрик Бонк/Henryk Bak (Майор Люба/Maj. Luba) дублирует А.Толбузин, Станислав Гронковский/Stanislaw Gronkowski (Людвиг Митула/Ludwik Mitula) и другие.
Описание: Иностранная разведка засылает на территорию Польши шпиона под именем Бернард. Служба польской радиолокации запеленговывает место приземления шпиона. Контрразведка начинает следить за действиями Бернарда, и вскоре трое оперативников обнаруживают сообщницу шпиона медсестру Марию…
Этот знаменитый шпионский триллер Яна Баторы, стал лидером проката всех европейских соцстран. Успех его в СССР был столь велик, что приняли решение создать аналогичную советскую картину. В 1965-1966 годах по мотивам польского детектива режиссер Анатолий Бобровский снял фильм "Человек без паспорта" с Владимиром Заманским в главной роли.
Доп. информация: Автор сценария - Ян Литан. Оператор – Антони Вуйтович. Художник – Здислав Келановский. Монтаж – Кристина Баторы. Композитор – Марек Сарт.
Мои раздачи фильмов и передач с участием Беаты Тышкевич:
Самсон / Samson (Анджей Вайда / Andrzej Wajda) [1961, Польша, драма, TVRip] Famar Sub rus + original pol https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3246121
Сегодня ночью погибнет город / Dzis w nocy umrze miasto / Tonight a City Will Die (Ян Рыбковский / Jan Rybkowski) [1961, Польша, военная драма, DVDRip] Sub rus + original pol https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3131754&spmode=full
Яцек и его президент / Odwiedziny prezydenta (Ян Баторы / Jan Batory) [1961 г., психологическая драма, DVDRip] (sub) https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=35294367#35294367
Пепел / Popioly / Ashes (Анджей Вайда / Andrzej Wajda) [1965, Польша, историческая драма, экранизация, DVDRip] DUB (советский дубляж) + MVO + original pol https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3631902
Эдит и Марсель / Edith et Marcel (Клод Лелюш /Claude Lelouch) [1983, Франция, биографическая драма, DVD5] MVO original fre https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3157001
Беата Тышкевич. Передача из цикла "БОГЕМА" / Beata Tyszkiewicz (Татьяна Паухова) [1996 г., биография, творческий портрет, TVRip] https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3113594
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: Xvid 512x384 Bitrate 969 kbps avg25.00fps
Аудио: Dolby AC3 48000Hz stereo 256Kbps
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

S.L.E.V.I.N

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 1496


S.L.E.V.I.N · 10-Июл-09 10:34 (спустя 11 часов)

Famar писал(а):
Видео: Xvid 512x384 25.00fps
Битрейт видео укажите, пожалуйста.
Максимально допустимый размер для постера 500x500.
После исправления недочётов отпишитесь мне в лс.
[Профиль]  [ЛС] 

Famar

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 279

Famar · 11-Июл-09 01:14 (спустя 14 часов)

S.L.E.V.I.N
Указан битрейт видео, теперь размер постера 500х375, хотя прежний смотрелся лучше. Надеюсь, что все указания выполнены.
[Профиль]  [ЛС] 

Denwa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 98


Denwa · 12-Июл-09 18:35 (спустя 1 день 17 часов)

"Этот знаменитый шпионский триллер Яна Баторы, стал лидером проката всех европейских соцстран. Успех его в СССР был столь велик, что приняли решение создать аналогичную советскую картину. В 1965-1966 годах по мотивам польского детектива режиссер Анатолий Бобровский снял фильм "Человек без паспорта" с Владимиром Заманским в главной роли"
А вот исходный текст ( http://www.1tvrus.com/f/index.php?showtopic=2637&st=40&p=131653&hl=%E...amp;#entry131653 ):
"Знаменитый шпионский триллер Яна Баторы, ставший лидером проката всех европейских соцстран. Успех его в СССР был столь велик, что было принято решение создать аналогичную советскую картину. Которой и стал "Человек без паспорта" (1966) с Владимиром Заманским в главной роли".
Так что "по мотивам" - это уже отсебятина...
[Профиль]  [ЛС] 

Famar

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 279

Famar · 12-Июл-09 19:45 (спустя 1 час 10 мин.)

Denwa
А Вам не кажется, что "аналогичная картина" это и есть картина "по мотивам" другой. И почему Вы считаете "исходный текст" таким безупречным и непогрешимым? Например, фраза "Которой и стал "Человек без паспорта" (1966) с Владимиром Заманским в главной роли" - просто неграмотная (усеченая). Предложение в русском языке не может начинаться словом "которой", этим словом начинается только придаточное предложение (часть основного).
[Профиль]  [ЛС] 

Denwa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 98


Denwa · 12-Июл-09 20:45 (спустя 59 мин.)

Famar писал(а):
Denwa
А Вам не кажется, что "аналогичная картина" это и есть картина "по мотивам" другой. И почему Вы считаете "исходный текст" таким безупречным и непогрешимым? Например, фраза "Которой и стал "Человек без паспорта" (1966) с Владимиром Заманским в главной роли" - просто неграмотная (усеченая). Предложение в русском языке не может начинаться словом "которой", этим словом начинается только придаточное предложение (часть основного).
Видите ли, автором этого текста и этой информации являюсь я. Она никогда и нигде не появлялась. В свое время мне рассказал об этом знакомый чиновник из Госкино. И когда я написал для форумов статью об этом фильме (у меня рубрика "Польское кино"), включил туда и эту информацию. Естественно, она разошлась по городам и весям. Как и другие мои форумные статьи (несмотря на их, как вы пишете, безграмотность) Не знаю, как именно вы ее поняли, но я имел в виду только то, что написал. Аналогичная картина. В чем-то с похожим сюжетом. Но уж никак не "по мотивам". Это совершенно разные понятия. Кстати, чтобы это увидеть, достаточно просмотреть "Человека без паспорта", это не проблема.
Что до слова "который" в начале предложения, то это вполне допустимо. Я имею право придаточное предложение выделить в отдельное главное, если оно содержит важную мысль. Точно так же это используется для того, чтобы фраза не выглядела слишком громоздкой.
[Профиль]  [ЛС] 

Famar

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 279

Famar · 12-Июл-09 22:38 (спустя 1 час 53 мин.)

Denwa
Позвольте мне с Вами не согласиться. "Аналогичный" и "в чем-то с похожим сюжетом", лучше сказать "в чем-то похожим сюжетом" - две большие разницы. Давайте обратимся к словарю: "Аналог - греч. analogikos, соответственный, нечто, представляющее соответствие другому предмету, явлению или понятию" (Словарь иностранных слов. М., 1989, с.36), то есть сходство не ограничивается какой-то одной чертой, говорится именно о соответствии, что вполне отвечает определению "по мотивам".
Вашей статьей я не пользовалась при подготовке релиза, в интернете было упоминание данного факта (без всякой ссылки, как обычно), и мне показалось любопытно его привести. Будем считать, что теперь Вы скорректировали свою мысль и закрепили авторство. Могу ввести ссылку на Вас в описание фильма, которое у меня на этот раз компилятивное и без моей подписи, (ее я обычно ставлю под собственным авторским текстом).
Простите меня, но мое филологическое образование не может допустить вашего права начинать предложение словом "которой". Абитуриентам я за это снижаю оценку, поскольку, если они хотят "придаточное предложение выделить в отдельное главное", они должны его изменить. Ваше замечательное предложение тоже легко поправить:"Успех его в СССР был столь велик, что было принято решение создать аналогичную советскую картину. Этой картиной [Которой] и стал "Человек без паспорта" (1966) с Владимиром Заманским в главной роли".
Но вообще мне совершенно не хочется в Вами спорить и тем более ссориться. Мне очень нравится, что Вы делаете релизы редких польских фильмов (жаль только, что они не озвучены). Предлагаю дружеское знакомство и конструктивное общение, поскольку мы оба любим польское кино, польскую культуру, польские города (с удовольствием смотрела Ваши фотографии знакомых улиц).
[Профиль]  [ЛС] 

Denwa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 98


Denwa · 13-Июл-09 02:40 (спустя 4 часа, ред. 13-Июл-09 02:40)

Хм... ну, раз вы филолог, спорить не буду . Может, вы и правы. Я просто не люблю громоздких предложений с кучей "что" и "который". Что же касается вашего толкования моего слова "аналогичный" в оригинале, то оно неверно. И совсем не важно, правильно ли это по словарю (допускаю, что и нет). Главное - я вкладывал в него иной смысл. "По мотивам" - это говорят об экранизации или римейке. Здесь же речь идет о схожей по форме ленте на "шпионскую" тему. Причем, "Человек без паспорта" намного сложнее. И шпион там более привлекателен, чем Бернард. Поэтому введена еще и романтическая линия.
Впрочем, это не является чем-то таким, из-за чего надо копья метать. В этом вы правы. Вообще-то я заходил в данную тему только, чтобы поблагодарить вас за редкий польский фильм. Тем более, что вы освободили меня от необходимости его переводить. Я сам терпеть не могу озвучки и, если честно, не понимаю этой поголовной страсти по советскому дубляжу. Там везде куча отсебятины в переводе. Но раз народ так приучен... .
P.S. Если вам не трудно, исправьте фамилию Хенрика Бонка в списке актеров. Он именно Бонк, а не Бак. Эта буковка не A, а Ą (носовое О). Там у вас, правда, еще куча ошибок, но уж ладно...
[Профиль]  [ЛС] 

Denwa

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 98


Denwa · 19-Июл-09 18:19 (спустя 6 дней)

Можно сказать, что релизы "Встреча со шпионом" на трекерах стали данью памяти Збигневу Запасевичу. Выдающийся актер скончался 14 июля в возрасте 74 лет...
[Профиль]  [ЛС] 

leshalesha

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 45


leshalesha · 27-Июл-09 09:44 (спустя 7 дней)

Огромное спасибо!Об этом фильме остались очень смутные воспоминания:так давно его смотрел,что вспомнил о нем,только увидев название.ТВ совсем забыло о старых хороших фильмах и постоянно гонит одно и тоже ...
[Профиль]  [ЛС] 

l.o.b.

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 47


l.o.b. · 10-Авг-09 21:41 (спустя 14 дней)

супер!!! вот порадовали!!! любимый фильм детства. давно искал. огромнейшее спасибо!!!
[Профиль]  [ЛС] 

starkey55

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 264


starkey55 · 14-Янв-10 15:39 (спустя 5 месяцев 3 дня)

Спасибо! Фильм детства. Совершенно забыл содержание. Но по мере просмотра оно вспоминалось. Посмотрел с большим удовоьствием. Очень яркий образ шпиона создал Игнаций Маховский.
[Профиль]  [ЛС] 

параджанов

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 284

параджанов · 26-Фев-10 01:10 (спустя 1 месяц 11 дней)

Замечательный фильм,спасибо!
"Шпион уже собрался уезжать,а мы до сих пор не знаем как он выглядит и где его искать"- крылатая фраза =))))
[Профиль]  [ЛС] 

Мунька

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 116

Мунька · 24-Июн-10 16:01 (спустя 3 месяца 26 дней)

Такой типичный советский фильм про шпионов. Таких уже не снимают.
Посмотрела с чувством глубокого удовлетворения.
Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

galievdanil

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 5


galievdanil · 06-Июл-10 20:40 (спустя 12 дней)

Польские фильмы и сериалы про войну и разведчиков(шпионов) это супер!!!А какие актеры и особенно актрисы.Я люблю Польшу!!!
[Профиль]  [ЛС] 

nicgal

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 4


nicgal · 04-Янв-11 09:16 (спустя 5 месяцев)

С удовольствием посмотрела этот шпионский польский фильм. Хорошая игра актеров. В наше время таких фильмов не снимают.
Большое спасибо раздающему эа этот фильм!
[Профиль]  [ЛС] 

petr3333

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 67


petr3333 · 23-Авг-11 12:54 (спустя 7 месяцев)

Огромное спасибо Famar за фильмы с моей любимой актрисой. Настоящая аристократка. Особенно мне понравился фильм с ее участием "Marysia i Napoleon".
[Профиль]  [ЛС] 

pandoctor

Top Seed 01* 40r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1663

pandoctor · 18-Окт-11 01:36 (спустя 1 месяц 25 дней, ред. 18-Окт-11 01:36)

Советская афиша фильма:
скрытый текст
Получено от tokarevamarina. Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Smesstitel

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 276

Smesstitel · 01-Апр-12 00:12 (спустя 5 месяцев 13 дней)

Famar писал(а):
... "Аналогичный" и "в чем-то с похожим сюжетом", лучше сказать "в чем-то похожим сюжетом" - две большие разницы.
В первую очередь, уважаемая Famar, по-русски следует говорить: "Между тем-то и тем-то -- большая разница".
"Двух больших разниц" между двумя объектами быть не может -- это не более, чем иронический, парадоксальный одесский сленг, хотя и широко устоявшийся.
Может употребляться только в соответствующем контексте.
По поводу поправки. Обе фразы: и исходная, и ваша, исправленная, несколько неуклюжи, но ошибками не являются.
Famar писал(а):
Давайте обратимся к словарю: "Аналог - греч. analogikos, соответственный, нечто, представляющее соответствие другому предмету, явлению или понятию" (Словарь иностранных слов. М., 1989, с.36), то есть сходство не ограничивается какой-то одной чертой, говорится именно о соответствии, что вполне отвечает определению "по мотивам".
Неверно! Наличие более чем одной сходной черты не является определяющей в понятии "по мотивам".
Его применяют по отношению к произведению, полученному изменением исходного, как правило, достаточно существенному, в отличие от, к примеру, экранизации.
Иными словами, наличие исходного произведения в понятии "по мотивам" -- обязательно. Изменённое же выступает по отношении к исходному вторичным.
Famar писал(а):
... Простите меня, но мое филологическое образование не может допустить вашего права начинать предложение словом "которой"...
Ваше персонифицированное образование, которое действует независимо от вашей воли и чего-то там допускает или нет на своё усмотрение -- замечательный пример, чего оно стоит на самом деле. Образование, как можно здесь видеть, ещё не обязательно предполагает грамотность.
Опять же, предложение, начинающееся словом "которой" звучит очень неуклюже, но при этом, формально, ошибкой не является.
Хотите заняться стилистическими правками?
Может начнёте с себя, образованная вы наша?
[Профиль]  [ЛС] 

Famar

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 279

Famar · 29-Сен-12 23:59 (спустя 5 месяцев)

Smesstitel
Интересно, по какой причине Вы так дешево самоутверждаетесь? Влезли в чужой диалог, чтобы показать безмерные амбиции и весьма ограниченные познания. Приличные люди в теме пишут о фильме, а не пыжатся, как Вы.
[Профиль]  [ЛС] 

gen46

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 87


gen46 · 11-Мар-13 15:03 (спустя 5 месяцев 11 дней)

полностью согласен с Famar! Ну почему дискуссии о фильме у нас превращаются в саморекламу: вот какой я умный!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Andrex2004

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 929


Andrex2004 · 11-Мар-13 18:54 (спустя 3 часа)

Famar.....полностью поддерживаю..+1000 И вообще ,как говорил В .Херцог..=Кино -искусство не для ученых,а для неграмотных.=Так давайте же смотреть это хорошее кино...Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

muhail

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 102


muhail · 10-Сен-17 16:17 (спустя 4 года 5 месяцев)

Добротное кино. Для любителей техники будет интересно появление в фильме советской ЭВМ "Урал-2" с периферийным оборудованием на 35 минуте. И работа службы радиоперехвата и пеленгации на протяжении фильма.
[Профиль]  [ЛС] 

apollion2007

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 4373

apollion2007 · 19-Дек-17 18:28 (спустя 3 месяца 9 дней)

Студию русского дубляжа этого фильма кто-нибудь знает?
[Профиль]  [ЛС] 

Rainmood

Старожил

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 7384

Rainmood · 03-Мар-19 19:46 (спустя 1 год 2 месяца)

Интересный фильм. Кстати наш фильм "Человек без паспорта" совсем не хуже, если даже не лучше.
[Профиль]  [ЛС] 

Danlevin

Стаж: 7 лет 2 месяца

Сообщений: 243

Danlevin · 04-Мар-19 09:50 (спустя 14 часов)

apollion2007 писал(а):
74448741Студию русского дубляжа этого фильма кто-нибудь знает?
Правильнее было бы сказать «советского дубляжа». Мосфильм.
[Профиль]  [ЛС] 

gggggennadij

Стаж: 7 лет 3 месяца

Сообщений: 3926


gggggennadij · 22-Окт-22 23:04 (спустя 3 года 7 месяцев)

Спасибо. Начало фильма. Подводная лодка. Захотелось выключить фильм. Видео ужаснуло. Затем все наладилось. Фильм в норме, серьезный. Убил немого. В голове мысль-зачем таскать рюкзак. Человек я, или ишак? Ошибка.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error