Неизведанные радости / Ren xiao yao / Unknown Pleasures (Цзя Чжанкэ / Zhangke Jia) [2002, Корея, Drama / Comedy, DVDRip]

Страницы:  1
Ответить
 

ywngr_godspeed!

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 441

ywngr_godspeed! · 18-Май-08 17:35 (16 лет 7 месяцев назад, ред. 08-Янв-10 13:01)

Неизведанные радости / Ren xiao yao / Unknown Pleasures
Год выпуска: 2002
Страна: southkorea
Жанр: Drama / Comedy
Продолжительность: 01:47:41
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) + Оригинал
Режиссер: Цзя Джан Кэ
Описание: В маленьком китайском городке живут Бинь Бинь и Сяо Цзи - неприкаянные молодые парни. У них нет ни постоянной работы, ни каких бы то ни было увлечений. Бинь Биню кажется, что самое лучшее для него - это пойти служить в армию: там хотя бы не будет постоянных ссор с матерью. А его друг Сяо Цзи от нечего делать влюбляется в танцовщицу Чао Чао. Но дружок Чао Чао, которому эта связь самому уже не в радость, не позволяет образоваться новому союзу. Чтобы хоть как-то разнообразить жизнь, друзья решают ограбить банк, надеясь, что хоть это доставит им еще неизведанную радость.
Призы и номинации:
Номинация на "Золотую пальмовую ветвь" МКФ в Канне (2002).
Приз ФИПРЕССИ на МКФ в Сингапуре Цзя Джан Кэ "за лучшую режиссуру в показе разочарованных молодых людей, живущих в Китае".
http://www.cinemasia.ru/movies/_20/_36/2036.html
Доп. информация:
Перевод и рип предоставила: therthe
Синхронизация: godspeed you!

Релиз:

LIVEKINO
&

Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 672x368 (1.83:1), 25 fps, XviD build 47 ~1586 kbps avg, 0.26 bit/pixel
Аудио: #1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Аудио: #2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 20-Мар-09 17:50 (спустя 10 месяцев)

Фильмы Zhang Ke Jia / Цзя Чжан Ке на rutr.life
1.Неизведанные радости / Ren xiao yao (Unknown Pleasures) (Цзя Джан Кэ) [2002 г., Drama / Comedy, DVDRip] (профперевод Культура)
2.Мир / Shijie aka The World (Цзя Чжан Кэ / Zhang Ke Jia) [2004 г., драма, DVDRip] (профперевод Культура)
3.Натюрморт / Sanxia haoren / Still life (Zhang Ke Jia / Цзя Чжан Ке) [2006 г., драма, романс, DVDRip] профперевод + субтитры
 

*HighwayStar*

Стаж: 16 лет

Сообщений: 20

*HighwayStar* · 13-Апр-10 20:25 (спустя 1 год)

Южная корея? хм...
[Профиль]  [ЛС] 

Laura Mars

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 41


Laura Mars · 19-Июн-10 20:39 (спустя 2 месяца 6 дней)

Цитата:
Южная корея? хм...
скорее Китай =)
[Профиль]  [ЛС] 

Робот_на_дереве

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 19

Робот_на_дереве · 28-Июн-10 17:38 (спустя 8 дней)

Большое спасибо, хранил вырезку из панорамы пока не нашёл (Китай-Япония-Франция-Южная Корея)
[Профиль]  [ЛС] 

gendalv

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 211

gendalv · 16-Ноя-10 08:20 (спустя 4 месяца 17 дней)

и в каком месте тут комедия? фильм в стиле повседневной драмы
[Профиль]  [ЛС] 

jack_z

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 4

jack_z · 23-Янв-11 19:34 (спустя 2 месяца 7 дней)

пришлось перелопатить весь сайт трк культуры, чтобы найти этот фильм. аж с 2007 года его помню.)
спасибо всем, кто раздает. очень хочется посмотреть еще раз =))
[Профиль]  [ЛС] 

bureau44

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 330

bureau44 · 02-Апр-11 22:45 (спустя 2 месяца 10 дней)

Да может китайцы и видят здесь комедию...
Но я не увидел и повседневной драмы.
Размышление об экзистенции, препятствиях, дистанциях, повторении. Желаниях.
Совсем отличное от нашего понимание времени.
Интересно почувствовать себя человеком другой культуры.
Казалось бы реализм в духе Дарденн, но мне кажется намного тоньше.
Рассказ на уровне жеста, движения, конфигурации образа, а не литературы.
Спасибо за фильм.
Хотя Натюрморт, конечно мощнее.
Такой китайский Антониони.
[Профиль]  [ЛС] 

White Buddha

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 347

White Buddha · 27-Авг-12 14:17 (спустя 1 год 4 месяца)

Фильм понравился. Получил то, чего ожидал.
Повседневная жизнь обычных людей. Без пафоса и преукрас. Большое спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

doris_day

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 1539

doris_day · 26-Фев-16 08:59 (спустя 3 года 5 месяцев)

А ведь длительность фильма не соответствует тому, что заявлено на КП.
[Профиль]  [ЛС] 

zarwar

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 275

zarwar · 26-Апр-16 20:27 (спустя 2 месяца)

показался немного затянутым, но порадовала группа переводчиков которые перевели песенку жень син чи))
[Профиль]  [ЛС] 

zarwar

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 275

zarwar · 08-Май-16 02:15 (спустя 11 дней)

bureau44 писал(а):
43849087Да может китайцы и видят здесь комедию...
Но я не увидел и повседневной драмы.
Размышление об экзистенции, препятствиях, дистанциях, повторении. Желаниях.
Совсем отличное от нашего понимание времени.
Интересно почувствовать себя человеком другой культуры.
Казалось бы реализм в духе Дарденн, но мне кажется намного тоньше.
Рассказ на уровне жеста, движения, конфигурации образа, а не литературы.
Спасибо за фильм.
Хотя Натюрморт, конечно мощнее.
Такой китайский Антониони.
++++ вы монстро)
[Профиль]  [ЛС] 

wp2

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 2821

wp2 · 08-Мар-17 23:54 (спустя 10 месяцев, ред. 08-Мар-17 23:54)

А вы заметили, сколько отсылок идёт к другим фильмам? Танцуют как в "Криминальном чтиво", по телевизору показывают Сунь Укуна, я слышал музыку из "Любовного настроения". Да и сцена когда певица требовала деньги очень похожа на "Платформу" этого же режиссёра.
Цитата:
Чтобы хоть как-то разнообразить жизнь, друзья решают ограбить банк, надеясь, что хоть это доставит им еще неизведанную радость.
что-то не похоже, чтобы они это делали для "радости", скорее, нужда...
Да и это последние 10 минут фильма. А по описанию может кто-то подумать, что это чуть ли не главная сюжетная линия.
[Профиль]  [ЛС] 

bureau44

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 330

bureau44 · 09-Мар-17 01:22 (спустя 1 час 27 мин.)

а как название на самом деле переводится с китайского?
Неизведанные радости — это же наверняка калька с английского перевода, но в англ. Unknown Pleasures это всё-таки устоявшееся выражение (Кёртис, привет), а в оригинале может они и не неизвестные, а запретные или ещё какие-то
[Профиль]  [ЛС] 

wp2

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 2821

wp2 · 09-Мар-17 10:47 (спустя 9 часов, ред. 09-Мар-17 14:29)

Гугл-переводчик почти так и перевёл:
Код:
任逍遥 Rèn xiāoyáo Неизвестные Удовольствия
Да и Unknown Pleasures написано в самом фильме рядом с иероглифами. Лично я бы перевёл "Неизвестные [им] радости", потому что у них жизнь, действительно, тьма сплошная.
Кстати, а вот, что говорит википедия про этот фильм:
Цитата:
Сюжет фильма — размышления режиссёра над политикой рождаемости правительства Китая.
Интересно, где в этом фильме вообще говорилось про детей и рождаемость? Или, то, что они оба неудачники и есть намёк?
ps. а страну и жанр действительно, подправить бы. Да и ссылку на cinemasia.ru можно удалить, так как этого сайта уже нет.
[Профиль]  [ЛС] 

Yu-Gung

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 81

Yu-Gung · 04-Мар-20 19:04 (спустя 2 года 11 месяцев)

bureau44 писал(а):
72645237а как название на самом деле переводится с китайского?
Неизведанные радости — это же наверняка калька с английского перевода, но в англ. Unknown Pleasures это всё-таки устоявшееся выражение (Кёртис, привет), а в оригинале может они и не неизвестные, а запретные или ещё какие-то
возможно, уже не в кассу и запоздало, но моя сингапурская мама вот, что написала по вопросу перевода:
任 in this case could mean 'let it' or 'allow' and 逍遥 mean 'be happy' 'carefree'
[Профиль]  [ЛС] 

bureau44

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 330

bureau44 · 07-Мар-20 23:05 (спустя 3 дня)

Yu-Gung писал(а):
возможно, уже не в кассу и запоздало, но моя сингапурская мама вот, что написала по вопросу перевода:
任 in this case could mean 'let it' or 'allow' and 逍遥 mean 'be happy' 'carefree'
спасибо, я уже забыл, почему я спрашивал,
нужно пересмотреть фильм ))
из азиатского кино, самое большое впечатление за последнее время - Ган Би
мощный соперник для Чжанкэ
[Профиль]  [ЛС] 

Yu-Gung

Стаж: 4 года 10 месяцев

Сообщений: 81

Yu-Gung · 09-Мар-20 17:32 (спустя 1 день 18 часов, ред. 09-Мар-20 17:32)

bureau44, да, для меня это было сильным потрясением последних лет. особенно на фоне любимого японского кино, которое все меньше и меньше радует. пыталась даже найти его поэтическую книгу. но судя по тому, что даже знакомые китайцы не могли обнаружить этой книги, скорее всего он печатался лишь в каких-то поэтических журналах, но в каких мне выяснить не удалось.
да и учитывая, что в интервью он говорит
скрытый текст
I don't really talk to my friends about poems or recite my poems to them; this is something very personal—it's almost my personal mythology. And I don't even see them as poems. It's just something I do to pass time and to entertain myself. With Kaili Blues, since it's a very personal film, very close to me, I felt that I had the liberty to incorporate a lot of my own poetry. //может, человек для себя вообще писал, без публикаций, а фильм просто наполнил своей поэтикой.
кстати раз уж тут такой обмен китайскими любезностями пошел, пофлужу.))) если не читали, очень советую Can Xue - дико интересную китайскую писательницу. (как можно не любить писательницу чей псевдоним переводится как грязный/талый снег)
на мой скромный взгляд, одно из больших литературных событий последних 10 лет (ее Vertical Motion и Last lover)
ее книги - это своеобразная речь тела, где персонажи и сюжеты постоянно дробятся, множатся, порою теряешься во всем этом как в чужом бреду потому, что наратива как такового-то и нет, но ее книги дарят такую витальность, имхо. она всегда пишет после долгих пробежек. это все в интервью почитать можно. до нас она пока не дошла, но я читала в достойных английских переводах, да и муж подтвердил, что переводы с китайского очень годные - так, что можно смело читать. если хотите, могу даже в личку залить книжечки.
[Профиль]  [ЛС] 

bureau44

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 330

bureau44 · 09-Мар-20 19:49 (спустя 2 часа 16 мин.)

Yu-Gung
я тоже первым делом побежал гуглить книги Би Гана...
спасибо, было бы интересно взглянуть на Can Xue
ничего, к сожалению, не знаю про актуальную азиатскую литературу
если зайдет, закажу на бумаге, вижу, что её много на abebooks
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error