Шпана / Los Golfos / Les Voyous Страна: Испания Студия: Films59 Жанр: драма Год выпуска: 1960 Продолжительность: 01:16:27 Перевод: Субтитры - Handino Субтитры: Русские, французские Оригинальная аудиодорожка: испанский Режиссер: Карлос Саура / Carlos Saura В ролях: Мануэль Сарсо / Manuel Zarzo (Хулиан), Луис Марин / Luis Marín (Рамон), Оскар Крус / Óscar Cruz (Хуан), Хуанхо Лосада / Juanjo Losada (Чато), Мария Майер (Виси), Рамон Рубио /Ramón Rubio (Пако), Рафаэль Варгас / Rafael Vargas (Маноло) Описание: Франкистская Испания. Мадрид. 1959 год. Рассказ о жизни группы парней из бедного квартала Мадрида, которые самостоятельно приобретают свой опыт выживания в тяжёлое для страны время. Некоторые из них промышляют мелкими кражами, что приносят им средства для существования, другие выполняют тяжелые работы на продовольственных рынках, и все они, не могут представить себе другой перспективы в будущем в своём квартале.
Один из них, Хуан, имеет неплохой опыт выступлений на корриде и мечтает стать профессиональным тореро. Парни решают помочь ему раздобыть нужную сумму денег для его дебюта на престижной арене Ла Пласа де Лас-Вентас.
По их мнению, триумфальное выступление Хуана на корриде, должно принести всей команде билет в светлое будущее и они смогут вырваться из той ситуации, в которой оказались... Дополнительная информация: Первый полнометражный фильм Карлоса Саура.IMDbКиноПоискСпасибоHandinoза перевод и редакцию субтитров.В раздачу добавлен новый (отредактированный) вариант перевода.Сэмпл: http://sendfile.su/1523350 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 672x512 (1.31:1), 25 fps, 2357 Kbps Аудио: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (оригинальная испанская звуковая дорожка) В рипе плавающий кроп справа.
MediaInfo
Общее
Полное имя : R:\РАЗДАЧИ\РИПЫ\Los golfos 1960\Los golfos.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,37 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 16 м.
Общий поток : 2558 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 16 м.
Битрейт : 2357 Кбит/сек
Ширина : 672 пикселя
Высота : 512 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.274
Размер потока : 1,26 Гбайт (92%)
Библиотека кодирования : XviD 73 Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 16 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 105 Мбайт (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
ServiceKind/String : Complete Main
26
00:02:20,700 --> 00:02:22,352
Как коррида, мачо? 27
00:02:22,992 --> 00:02:24,279
Хорошая, хорошая. 28
00:02:24,309 --> 00:02:26,840
<i>Что значит хорошая?
Отличная, как никогда!</i> 29
00:02:26,870 --> 00:02:28,235
<i>Со страстью.</i> 30
00:02:29,453 --> 00:02:31,786
Эй, братишка, хватит уже! 31
00:02:31,906 --> 00:02:33,526
Пора закругляться! 32
00:02:36,204 --> 00:02:38,100
<i>Смотрите, всё отлично!</i> 33
00:02:39,262 --> 00:02:41,723
<i>Смотри в оба, Хуан!
Осторожно, осторожно!</i> 34
00:02:43,860 --> 00:02:45,146
Она устала. 35
00:02:45,546 --> 00:02:46,872
Слишком долго! 36
00:02:47,168 --> 00:02:49,040
Парень с каждым днём всё лучше. 37
00:02:49,070 --> 00:02:51,065
<i>Он сможет добиться многого!</i> 38
00:02:57,638 --> 00:02:58,796
Корова! 39
00:02:59,607 --> 00:03:00,748
Корова! 40
00:03:01,593 --> 00:03:02,818
Коровка! 41
00:03:04,004 --> 00:03:05,311
Корова! 42
00:03:05,685 --> 00:03:09,192
Молодец, Хуан, молодец!
С тобой не потеряешь время напрасно. 43
00:03:09,222 --> 00:03:12,357
- Молодец, Хуан!
- Молодец, мачо, отлично!
- Отлично, Хуан! 44
00:03:12,387 --> 00:03:14,494
<i>- Посмотри на братишку!
- Как страшно, да, Рамон?</i> 45
00:03:14,524 --> 00:03:16,582
Что скажешь, Маноло?
Тебе не понравилось? 46
00:03:16,612 --> 00:03:17,932
Я в восторге.
Фрагмент французских субтитров
12
00:02:21,087 --> 00:02:22,759
Comme il torée bien ! 13
00:02:23,487 --> 00:02:24,442
Pas mal. 14
00:02:24,647 --> 00:02:27,036
Il est en forme ! 15
00:02:27,247 --> 00:02:29,124
Allez, taureau ! 16
00:02:29,847 --> 00:02:32,122
Allez Tato !
Rentre la vachette. 17
00:02:32,327 --> 00:02:34,204
Ça suffit pour aujourd'hui. 18
00:02:44,247 --> 00:02:45,680
Elle est fatiguée. 19
00:02:45,887 --> 00:02:47,445
Ça a assez duré. 20
00:02:47,647 --> 00:02:48,966
Le gamin progresse bien. 21
00:02:49,447 --> 00:02:51,119
Il promet ! 22
00:02:52,967 --> 00:02:54,446
Ah, ce Juan ! 23
00:02:58,007 --> 00:02:59,235
Vache ! 24
00:02:59,967 --> 00:03:01,161
Vache ! 25
00:03:01,967 --> 00:03:03,195
Vachette ! 26
00:03:06,127 --> 00:03:07,958
Bravo, Juan ! 27
00:03:08,167 --> 00:03:09,441
Ça valait le coup ! 28
00:03:09,647 --> 00:03:10,636
Juan !
Très bon ! 29
00:03:11,447 --> 00:03:12,766
Très bien, Juan ! 30
00:03:12,967 --> 00:03:14,639
Regarde-moi le petit frère ! 31
00:03:14,847 --> 00:03:16,246
Ça t'a plu, Manolo ? 32
00:03:16,847 --> 00:03:18,405
Moi, ça me fascine.
Кодировка русских субтитров - ANSI Кодировка французских субтитров - UTF-8
Спасибо за дебютный фильм Сауры!
Немного напоминает "Забытых" Бунюэля, при этом вполне самостоятельный и, так сказать, атмосферный. Но временами, да и в самом конце чувствуются некоторые недомолвки. Фильм участвовал в Каннском фестивале, где шли, в частности, "Сладкая жизнь" и "Баллада о солдате" - во конкурсы были!
Но на экраны вышел только через два года - кромсали. Странно, что реставрированная копия идёт ещё на 6 минут короче. Оригинал - 88 минут. Так что будем надеяться...