Handino · 25-Апр-14 18:27(10 лет 8 месяцев назад, ред. 27-Окт-19 23:18)
Шпана / Los Golfos / Les Voyous Страна: Испания Студия: Films59 Жанр: драма Год выпуска: 1960 Издания DVD: BLAQ OUT (Франция) Дата выхода DVD во Франции: 7 августа 2013 г. Продолжительность: 01:16:27 Перевод: субтитры Субтитры: французские, французские для слабослышащих, русские Оригинальная аудиодорожка: испанская Режиссер: Карлос Саура / Carlos SauraВ ролях: Мануэль Сарсо, Луис Марин, Оскар Крус , Хуанхо Лосада, Мария Майер, Рамон Рубио, Рафаэль ВаргасОписание: Франкистская Испания. Мадрид. 1959 год.
Рассказ о жизни группы парней из бедного квартала Мадрида, которые самостоятельно приобретают свой опыт выживания в тяжёлое для страны время. Некоторые из них промышляют мелкими кражами, что приносят им средства для существования, другие выполняют тяжелые работы на продовольственных рынках, и все они не могут представить себе другой перспективы на будущее в своём квартале.
Один из них, Хуан, имеет неплохой опыт выступлений на корриде и мечтает стать профессиональным тореро. Парни решают помочь раздобыть необходимую сумму денег для его дебюта на престижной арене Ла Пласа де Лас-Вентас.
По их мнению, триумфальное выступление Хуана на корриде принесёт всей команде билет в светлое будущее, и они смогут вырваться из той безнадёжной ситуации, в которой оказались...Доп. информация:
Исходник – французское лицензионное издание R2 из собственной коллекции.
Фильм без реставрации.
Информация от изготовителя DVD: BLAQ OUT (Франция) представляет вашему вниманию первый полнометражный фильм Карлоса Саура, снятый в 1959 году, и никогда не переиздававшийся ранее на DVD. Этот уникальный материал, изрядно подрезанный цензурой до своего выхода, содержит технические дефекты, которые не могут быть восстановлены.Изменения, внесённые в диск:
1. DVD скомпонован из 6 разделов VTS в три.
2. Добавлены русские субтитры, в меню выбора субтитров VERSIONS добавлены пункты для выбора потока русских субтитров “ Sous-titres russe ” и для отключения субтитров “Sans sous-titres”.
3. Аудио и видео потоки – без перекодирования.
4. По умолчанию включаются русские субтитры.
DVDInfo оригинального диска
DVDInfo
Title: LOS_GOLFOS
Size: 6.92 Gb ( 7 254 598 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 2 VTS_01 :
Play Length: 00:00:26
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_02 :
Play Length: 00:19:49
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:35:32
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_04 :
Play Length: 00:16:42
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:00:10
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Francais
Francais VTS_06 :
Play Length: 01:16:27
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Francais
Francais
Бриф по изготовлению DVD
DVD Decripter - копирование DVD на жёсткий диск; DVD Reauthor Pro - реавторинг исходного DVD; Adobe After Effects – переделка меню выбора субтитров; VisualSubSync – подготовка перевода и субтитров; Microsoft Word– проверка орфографии перевода; Advanced Subtitler – конвертация srt-файлов субтитров в графический формат bmp + файл скрипта *.sst для их ввода в проект Сценариста; Sonic Scenarist – сборка DVD фильма.
Бонусы:
1. Los Golfos par son producteur
Необыкновенные истории от продюсера времён Франко Пепе Портабельи (Pepe Portabella)
язык – испанский, встроенные французские субтитры )
2. L’ œuvre de Carlos Saura (Работа Карлоса Саура)
Беседа с Жаном-Клодом Сеген (Jean-Claude Séguin), преподавателем университета.
3. La censure et Los Golfos (Цензура и “Los Golfos”)
Рассказ Марианны Блош-Робин (Marianne Bloch-Robin), специалиста Карлоса Саура
2,3 – язык французский, без субтитров Все доп. материалы без перевода на русский. Меню: Главное - динамическое, озвученное; Остальные - статичные. Все PAL 4:3 (720x576) Тип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: MPEG-2, PAL 4:3 (720x576) VBR, 25 fps Аудио: Español AC3, 2 ch, 48 kHz, 192Kbps Формат субтитров: prerendered (DVD/IDX+SUB)
DVD Info
Title:
Size: 6.88 Gb ( 7 209 246 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 01:16:27
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Francais
Francais
Russian VTS_02 :
Play Length: 00:19:49
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:35:32+00:16:42
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch)
leoferre24
пожалуйста!
Надо потихоньку восстанавливать фильмографию Карлоса Саура на трекере, есть ещё над чем работать, его неизвестные фильмы у меня ещё есть в резерве
Убрал PGC пустышек штук 40, причём через них осуществлялись различные переходы, очень мудрёный заводской сценарий, сделал более компактный вариант, простой и понятный, для меня, по крайней мере.
Смысл тот же, что и в заводском, а программа совершенно другая,моя: поменял все команды Pre, Post, Button, сделал на свой лад...
Цитата:
Сделайте скриншот проекта, пожалуйста.
Я не видел, чтобы вы что-то сами в Сценаристе переделывали, к чему он вам?
По скриншотам проекта я бы сам ничего не понял, а вы, что-нибудь понимаете?
Вот, пожалуйста :
63734434Убрал PGC пустышек штук 40, причём через них осуществлялись различные переходы, очень мудрёный заводской сценарий, сделал более компактный вариант, простой и понятный, для меня, по крайней мере.
Нордер писал(а):
63732256С какой целью (что это дало)?
Ибо я "Аз есмь"...
Handino писал(а):
63734434Я не видел, чтобы вы что-то сами в Сценаристе переделывали, к чему он вам?
И что?
Handino писал(а):
63734434По скриншотам проекта я бы сам ничего не понял, а вы, что-нибудь понимаете?
Правда? Интересный вывод. Человек работающий в программе не понимает что она показывает?
Сорри... Мысли в слух. Дискуссии не надо.
@кедр@
а что по скриншотам можно понять, не видя того, что в Pre, Post, Button находится? Как PGC расположены что ли? Что с того?
С какой цель сделано расписал, что непонятного, спросите?
И чему вообще все эти вопросы, как будто я впервые выкладываю DVD(Custom) переделанные в Сценаристе? Сейчас вопросы возникли, раньше всё было в норме? Или претензии к моим раздачам и воспроизведению дисков? Может по скриншотам расскажите, как диск будет воспроизводиться?
- Что будет, если при просмотре фильма, вы нажмёте на клавишу пульта ДУ "Return"?
- если из меню выбора сцен зайдёте в фильм, и нажмёте на пульте клавишу Menu, что будет?
Ну итд, таких вопросов "что будет если...", могу ещё с десяток набросать.
Что-нибудь видно из скринов?
Тоже мысли вслух... P.S. если скрины нужны для того, чтобы убедиться в том, что проект действительно мой - тогда вопросов нет
Skytower
если я буду озвучивать, меня закидают помидорами и выгонят с трекера ко всем чертям
Не знаю, дело вкуса, конечно же, но сам люблю слышать оригинальную речь, так хоть прочувствуешь в полной мере игру актёров, а не то как там их кто-то дублирует... хотя зачастую ленюсь читать сабы и тоже смотрю с различными озвучками
На раздаче. Вышла реставрированная версия, но там урезали множество сцен, включая и смысловую финальную.
Думаю, стоит раздать и её, на следующей неделе сделаю...