Иван Bdfyjdbx писал(а):
76873679Нет, не единственное. Это переиздание дореволюционного перевода, изданного в начале 1900-х гг. К сожалению, этот перевод сделан не с подлинного первоисточника, а с немецкого перевода. Научной ценности он не имеет, а пригоден только для ознакомления с трудом Иосифа Флавия. Есть перевод с древнегреческого:
Иосиф Флавий (Йосеф, сын Маттитьяху). Иудейская война. / Пер. с древнегреч. М. Финкельберг и А. Вдовиченко. Под ред. А. Ковельмана. (Серия «Библиотека Флавиана»). М.: Мосты культуры — Иерусалим: Гешарим, 1992
И это не считая древнерусского перевода "Иудейской войны" и ещё пары переводов 18-19 вв.
Дело не в тексте. Ключевое слово "комментарии". Не мог же я, в самом деле, думать и иметь в виду, что это единственное издание
текста.