xAlhimx · 29-Авг-14 17:10(10 лет 5 месяцев назад, ред. 23-Дек-15 13:02)
Детсадовский полицейский / Kindergarten Cop «Под прикрытием и в осаде»Страна: США Студия: Imagine Entertainment, Universal Pictures Жанр: боевик, триллер, комедия, криминал Год выпуска: 1990 Продолжительность: 01:51:14 Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Universal - ОРТ Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Премьер Видео Субтитры: ENG √ (full, full SDH) | *srt → спасибо «Elheym» HQCLUB
♫ Оригинальная звуковая дорожка [English]Режиссер: Айвен Райтман / Ivan Reitman Сценарий: Мюррей Сейлем / Murray Salem, Хершел Уайнгрод / Herschel Weingrod Продюсер: Брайан Грейзер / Brian Grazer, Айвен Райтман / Ivan Reitman Оператор: Майкл Чэпмен / Michael Chapman Композитор: Рэнди Эдельман / Randy EdelmanВ ролях: Арнольд Шварценеггер(Detective John Kimble), Пенелопа Энн Миллер(Joyce Palmieri / Rachel Crisp), Памела Рид(Detective Phoebe O'Hara), Линда Хант(Miss Schlowski), Ричард Тайсон(Cullen Crisp, Sr.), Кэррол Бейкер(Eleanor Crisp), Кэти Мориарти(Sylvester's Mother), Джозеф Казинс(Dominic Palmieri / Cullen Crisp, Jr.), Кристиан Казинс(Dominic Palmieri / Cullen Crisp, Jr.), Парк Овералл(Samantha's Mother).Бюджет: $15 000 000 Сборы в США: $91 457 688 Сборы в мире: $201 957 688Мировая премьера: 21 декабря 1990 Релиз на DVD: 21 октября 2008, «Мьюзик-Трейд»Описание:
Детектив Джон Кимбл, ветеран «грязных улиц» Лос-Анджелеса, готов справиться с кем угодно. Но для того чтобы заманить в ловушку хитрого преступника, ему приходится устроиться воспитателем в детский сад. И вот когда он завоевывает уважение малышей и любовь прекрасной учительницы, ему предстоит схватка с преступником.Рейтинг kinopoisk.ru:6.900 (19 151) imdb.com: 6.00 (88 021) MPAA: PG-13 - детям до 13 лет просмотр не желателенКачество видео: BDRip «Cпасибо ☞ Jiraya87» → Формат видео: AVI | → //SAMPLE// Видео: 704x384 (1.83:1), 23.976 fps, XviD build 73 ~2148 kbps avg, 0.33 bit/pixel Аудио#1: 48.0 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg | MVO Аудио#2: 48.0 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg | MVO Аудио#3: 48.0 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg | ENG Размер: 2236.66 Mb (1/2 DVDR)
MediaInfo
Общее
Полное имя : A:\Фильмы\Kindergarten Cop.1990\Kindergarten-Cop.1990.BDRip.XviD.2.18Gb.AC3.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Профиль формата : OpenDML
Размер файла : 2,18 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 51 м.
Общий поток : 2811 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 51 м.
Битрейт : 2148 Кбит/сек
Ширина : 704 пикселя
Высота : 384 пикселя
Соотношение сторон : 1,85:1
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.331
Размер потока : 1,67 Гбайт (76%)
Библиотека кодирования : XviD 73 Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 51 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 178 Мбайт (8%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 512 мс. Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 51 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 178 Мбайт (8%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 512 мс. Аудио #3
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 51 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 153 Мбайт (7%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Главную роль здесь мог сыграть кто угодно, но именно железный Арни добавляет шарм этому фильму. Один из моих любимых фильмов наряду с Правдивой ложью и Стирателем.
Дорожка от Юниверсал это что то! Полностью убили все шутки. Почему такой не правильный перевод, что за "профессионалы" переводили ? Приведу только несколько примеров. Когда Шварц забегает в комнату с детьми и они там шумят и все крушат он кричит: "Monsters !" , что в переводе "Чудовища!" Профессионалы Юниверсал переводят это как "Господа!" . Это вообще что, при чем тут господа ? Второй пример. Напарница знакомит Шварца со своим женихом и говорит фразу " He is a chef ", что в переводе :" Он шеф повар" . Что логично, она любит много и вкусно поесть и выходит замуж за повара. В этом весь прикол. Ну а как это переводят профессионалы от Юниверсал? А вот как: "Он начальник" При чем тут начальник ??? Chef они перевели как шеф, то есть начальник. Видимо они не знали , что Chef переводится как шеф повар , а не начальник). Убили всю шутку. Третий пример. Когда дети рассказывают Шварцу чем занимаются их родители, последняя девочка-Латиноамериканка говорит на своем родном языке, Шварц делает удивленное лицо ничего не понимая. В этом и был прикол. А профессионалы от Юниверсал берут и переводят эту фразу, ее блин вообще не нужно было переводить ! Теряется весь смысл шутки, ведь если эту фразу перевели и она понятна, то почему тогда Шварц делает такое выражение лица?
А что, правда детям фильм не подходит? Что там криминального, что поставили "до 13-ли лет не рекомендован"?
Я вот своим детям (7 и 9) его разрекламировал, а сейчас уже и не знаю, стоит ли показывать