Elheym · 23-Авг-14 16:55(10 лет 5 месяцев назад, ред. 31-Авг-14 15:11)
Детсадовский полицейский / Kindergarten Cop«Под прикрытием и в осаде»Страна: США Студия: Imagine Entertainment, Universal Pictures Жанр: Боевик, триллер, комедия, криминал Год выпуска: 1990 Продолжительность: 01:51:14Перевод 1: Профессиональный (многоголосый, закадровый), Universal Перевод 2: Профессиональный (многоголосый, закадровый), Премьер Видео Перевод 3: Профессиональный (многоголосый, закадровый), НТВ Перевод 4: Профессиональный (многоголосый, закадровый), ТНТ Перевод 5: Профессиональный (многоголосый, закадровый), Неизвестный Оригинальная аудиодорожка: английский Субтитры: английские Режиссер: Айвен Райтман / Ivan Reitman В ролях: Арнольд Шварценеггер, Пенелопа Энн Миллер, Памела Рид, Линда Хант, Ричард Тайсон, Кэррол Бейкер, Кэти Мориарти, Джозеф Казинс, Кристиан Казинс, Парк Овералл Описание: Детектив Джон Кимбл, ветеран «грязных улиц» Лос-Анджелеса, готов справиться с кем угодно. Но для того чтобы заманить в ловушку хитрого преступника, ему приходится устроиться воспитателем в детский сад. И вот когда он завоевывает уважение малышей и любовь прекрасной учительницы, ему предстоит схватка с преступником. Сэмпл:скачатьРелиз от - Автор рипа: Elheym Качество: BDRip-AVC (источник: ChuckNorriss / Blu-ray Remux / 1080p) Контейнер: MKV Видео: 1008x546 (1.85:1), 23.976 fps, MPEG-4 AVC, ~4500 kbps avg, 0.341 bit/pixel Аудио #1: Русский: АС3, 2.0, 48 kHz, ~224 Кбит/с | Профессиональный (многоголосый, закадровый) Universal | Аудио #2: Русский: АС3, 2.0, 48 kHz, ~224 Кбит/с | Профессиональный (многоголосый, закадровый) Премьер Видео | Аудио #3: Английский: АС3, 2.0, 48 kHz, ~192 Кбит/с | Оригинал | Аудио #4: Русский: АС3, 2.0, 48 kHz, ~192 Кбит/с | Профессиональный (многоголосый, закадровый) НТВ | (отдельно, в составе раздачи) Аудио #5: Русский: АС3, 2.0, 48 kHz, ~192 Кбит/с | Профессиональный (многоголосый, закадровый) ТНТ | (отдельно, в составе раздачи) Аудио #6: Русский: АС3, 2.0, 48 kHz, ~192 Кбит/с | Профессиональный (многоголосый, закадровый) | (отдельно, в составе раздачи) Субтитры: Английские (полные, полные SDH)
Дополнительные звуковые дорожки
Аудио #7: Русский: АС3, 2.0, 48 kHz, ~192 Кбит/с | Авторский (одноголосый, закадровый), Михалёв | (отдельно, на файлообменнике) Аудио #8: Русский: АС3, 2.0, 48 kHz, ~192 Кбит/с | Авторский (одноголосый, закадровый), Прямостанов | (отдельно, на файлообменнике) Аудио #9: Русский: АС3, 2.0, 48 kHz, ~192 Кбит/с | Одноголосый (закадровый), | (отдельно, на файлообменнике) Аудио #10: Украинский: АС3, 2.0, 48 kHz, ~192 Кбит/с | Профессиональный (многоголосый, закадровый), Новий канал | (отдельно, на файлообменнике) Аудио #11: Украинский: АС3, 2.0, 48 kHz, ~192 Кбит/с | Профессиональный (многоголосый, закадровый), ТРК Украина | (отдельно, на файлообменнике)
64924789xAlhimx
+ по логам явно недостаток битрейта. Стоит сбавить разрешение, либо сделать с бОльший битрейтом.Переделаете?
В курсе:) Да, переделаю, с тем же разрешением, но с повышенным битрейтом. Не стал его повышать потому как не совсем было ясно... Именно в таких ситуация можно превышать допустимый предел в 3000? Битрейт можно поднять до нормальных квантов, или же до приемлемого качества картинки?
64925368Да, переделаю, с тем же разрешением, но с повышенным битрейтом.
Если будете делать в размер, как бы наоборот перелива не было.
И если Вам так важно конкретное разрешение, советую кодить через crf, дабы не быть ограниченным рамками размеров.
А если уж кодируете в 2pass, то варьируйте свое разрешение. Откуда такая любовь к цифре 1024?
xAlhimx писал(а):
64925368Битрейт можно поднять до нормальных квантов, или же до приемлемого качества картинки?
Качество в любом случае должно быть примелемо. Кванты лишь отчасти помогают анализировать и соотносить целесообразность выбранных битрейт/разрешение.
Почитайте, если не читали: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1037661
xAlhimx писал(а):
64925368Именно в таких ситуация можно превышать допустимый предел в 3000?
Проще говоря, если нет возможности закодировать с меньшим битрейтом в максимально доступное разрешение.
64925368не совсем было ясно... Именно в таких ситуация можно превышать допустимый предел в 3000?
в ситуациях, если это превышение дает прирост визуального качества (а не только меньшие циферки квантов) вот, если картинку размером 1152*624 подать на энкодер
При crf=20.0 получается: 4879 kbit/s и Avg QP:24.75. Даже без визуального сравнения все и так понятно, что к чему. Такое разрешение не вариант использовать с таким количеством битрейта.
Дорожка от Юниверсал это что то! Полностью убили все шутки. Почему такой не правильный перевод, что за "профессионалы" переводили ? Приведу только несколько примеров. Когда Шварц забегает в комнату с детьми и они там шумят и все крушат он кричит: "Monsters !" , что в переводе "Чудовища!" Профессионалы Юниверсал переводят это как "Господа!" . Это вообще что, при чем тут господа ? Второй пример. Напарница знакомит Шварца со своим женихом и говорит фразу " He is a chef ", что в переводе :" Он шеф повар" . Что логично, она любит много и вкусно поесть и выходит замуж за повара. В этом весь прикол. Ну а как это переводят профессионалы от Юниверсал? А вот как: "Он начальник" При чем тут начальник ??? Chef они перевели как шеф, то есть начальник. Видимо они не знали , что Chef переводится как шеф повар , а не начальник). Убили всю шутку. Третий пример. Когда дети рассказывают Шварцу чем занимаются их родители, последняя девочка-Латиноамериканка говорит на своем родном языке, Шварц делает удивленное лицо ничего не понимая. В этом и был прикол. А профессионалы от Юниверсал берут и переводят эту фразу, ее блин вообще не нужно было переводить ! Теряется весь смысл шутки, ведь если эту фразу перевели и она понятна, то почему тогда Шварц делает такое выражение лица?