Вышибала / Goon (Майкл Даус / Michael Dowse) [2011, США, Канада, комедия, спорт, BDRip 1080p] Dub+ VO (А.Киреев) + VO (А.Карповский) Sub Rus + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

Talian70

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1209

Talian70 · 22-Июл-12 00:31 (12 лет 5 месяцев назад, ред. 21-Апр-14 11:55)

Вышибала / Goon Страна: США, Канада
Студия: Don Carmody Productions
Жанр: комедия, спорт
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 01:31:40
Перевод 1: Профессиональный (дублированный)Blu-ray
Перевод 2: Одноголосый (закадровый)А.Киреев, по тексту Гоблина
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый)А.Карповский
Субтитры: русские(voronine,ak79)английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Майкл Даус / Michael Dowse
В ролях: Шонн Уильям Скотт, Джей Барушель, Лив Шрайбер, Юджин Леви, Элисон Пилл, Марк-Андре Гронден, Ким Коутс, Николас Кэмпбелл, Ричард Кларкин, Джонатан Черри

Описание: Даг — простой вышибала, работающий в провинциальном баре. Однажды, ввязавшись в драку на хоккейном матче с одним из игроков, он попадает в поле зрения тренера команды мастеров. Ему срочно нужен игрок, который сможет защитить на льду ведущего нападающего клуба. Даг не умеет стоять на коньках, но этому можно научиться, зато в драке ему нет равных! У команды-главного конкурента есть свой тафгай, Росс «Босс-Мать-Его» Риа, от одного вида которого дрожит вся хоккейная лига. Дагу и Россу предстоит сойтись в одном матче. Наш герой, с помощью своего друга, делает головокружительную карьеру, сплотив вокруг себя всю команду, и завоевывает любовь самой лучшей девушки на свете. С точки зрения Дага, конечно.



Тип релиза: BDRip 1080p[CtrlHD]
Контейнер: MKV
Исходник:Goon 2012 Blu-ray 1080p AVC DTS-HD MA 5.1-EiseHD
Видео: AVC,1920x1080,10400 kbps,23.976 fps
Аудио 1: Russian: 48 kHz/16-bit, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1536.00 kbps avg |Дубляж, Blu-ray|
Аудио 2: Russian: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1536.00 kbps avg | А.Киреев, по тексту Гоблина|
Аудио 3: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg | А.Карповский|
Аудио 4: English: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1536.00 kbps avg |Original|
Аудио 5: English: 48 kHz/16-bit, АС3 2.0, ~224 kbps avg |Commentary|
Чаптеры:есть(подписаны)
MediaInfo
General
Unique ID : 198816471601258419795631046406638863387 (0x9592A8DC29D8921797893ED5E5EB041B)
Complete name : D:\Goon 2011 1080p BluRay DTS x264-CtrlHD.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 10.2 GiB
Duration : 1h 32mn
Overall bit rate : 15.9 Mbps
Movie name : -Talian-
Encoded date : UTC 2012-07-21 20:03:43
Writing application : mkvmerge v5.3.0 ('I could have danced') built on Feb 9 2012 10:38:07
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 32mn
Bit rate : 10.5 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.210
Stream size : 6.74 GiB (66%)
Title : Goon 2011 1080p BluRay DTS x264-CtrlHD
Writing library : x264 core 124 r2197kMod 69a0443
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=11 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=0.80:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=19.0000 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.30 / pb_ratio=1.20 / aq=1:0.90
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 32mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 995 MiB (9%)
Title : DUB- BluRay
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 32mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 995 MiB (9%)
Title : VO- А.Киреев
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 32mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 253 MiB (2%)
Title : VO- А.Карповский
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 5
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 32mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 995 MiB (9%)
Title : Original
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 32mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 148 MiB (1%)
Title : Commentary
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub-voronine
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub-ak79
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:True Story
00:06:56.625 : en:Dougie
00:15:46.529 : en:Halifax
00:22:25.970 : en:Initiation
00:29:19.508 : en:Listen Up
00:37:32.750 : en:You Look So Pretty
00:44:20.908 : en:C. Keleki's
00:56:03.235 : en:Game Faces
01:03:24.718 : en:Nice to Meet You
01:11:15.480 : en:Eva
01:19:09.912 : en:Penalty Box
01:24:46.248 : en:End Credits
Source vs Encode


Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Talian70

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1209

Talian70 · 22-Июл-12 00:44 (спустя 13 мин.)

От себя скажу,фильм бомба,а особенно перевод Карповского с сабами от ak79,полная брань
[Профиль]  [ЛС] 

Sinerico

Стаж: 15 лет

Сообщений: 13

Sinerico · 23-Июл-12 22:45 (спустя 1 день 22 часа, ред. 23-Июл-12 22:45)

Не подскажете ли добрые люди, что за музыка играет на 19-й минуте фильма, что за музыкант/группа, и с какого альбома пожалуйста?
И кстати, фильм хорош, да.
[Профиль]  [ЛС] 

ant1979_08_1

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 46

ant1979_08_1 · 23-Июл-12 23:15 (спустя 30 мин.)

Sinerico писал(а):
Не подскажете ли добрые люди, что за музыка играет на 19-й минуте фильма, что за музыкант/группа, и с какого альбома пожалуйста?
Nerco - Your Fucking Head Split
[Профиль]  [ЛС] 

nabby_3

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 495

nabby_3 · 23-Июл-12 23:33 (спустя 17 мин., ред. 23-Июл-12 23:33)

Talian70 писал(а):
От себя скажу,фильм бомба,а особенно перевод Карповского с сабами от ak79,полная брань
От себя скажу, что перевод Карповского полная ахинея - половина не в кассу, незнание хоккейной терминологии .... и т.д. Рискну предположить, что переводил и озвучивал на слух и с первого раза.
P.S. А сам фильм и вправду неплохой. Озвучка Киреева получилась - блеск.
[Профиль]  [ЛС] 

Тритон1881

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 52

Тритон1881 · 26-Июл-12 13:07 (спустя 2 дня 13 часов)

Мне,беззубому хоккеисту,фильм понравился.Перчёно так и с юмором.
[Профиль]  [ЛС] 

LEKS75

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 1


LEKS75 · 31-Июл-12 17:16 (спустя 5 дней)

извините. первый раз пишу, да потому, что фильм офигенный. просьба всем посмотреть.
[Профиль]  [ЛС] 

mahalaba

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 6


mahalaba · 20-Авг-12 21:26 (спустя 20 дней)

Скачал файл - из звуковых дорог телевизор понимает лишь одноголосый-матерный перевод =( придется поискать что-то поприличнее
[Профиль]  [ЛС] 

Lodoeb

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 165

Lodoeb · 08-Сен-12 02:42 (спустя 18 дней)

Отлично! Но отлично в оригинале! Наш дубляж - ужас! Так уничтожить фильм, это же уметь надо.
mahalaba писал(а):
54788256одноголосый-матерный перевод =( придется поискать что-то поприличнее
Лишь этот перевод и правильный!
[Профиль]  [ЛС] 

delpiero2008

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 24


delpiero2008 · 08-Сен-12 21:48 (спустя 19 часов)

спасибо за фильм,отличный перевод Киреева)
[Профиль]  [ЛС] 

Armor22

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 7


Armor22 · 25-Окт-12 01:07 (спустя 1 месяц 16 дней)

фильм реальный шадевр, боше ниче не скажу, все на высоте=) еси кто любит что то но ночь посмотреть то ето самое то:)
[Профиль]  [ЛС] 

Volgar-4

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 814

Volgar-4 · 18-Дек-12 20:38 (спустя 1 месяц 24 дня)

Нормально, раз посмотреть можно, и даже улыбнутся. Оказывается как легко стать хоккеистом, даже на коньках можно не уметь кататься, я кстати не умею.
[Профиль]  [ЛС] 

ChestergGod

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 16

ChestergGod · 16-Фев-13 13:42 (спустя 1 месяц 28 дней, ред. 16-Фев-13 13:42)

В конце фильма музыка ваще говно, когда начинаются титры. Я чуть было не взблювнул когда услышал!
Так что кто смотрит на дублере (audio 1) лучше на любой другой поставить.
[Профиль]  [ЛС] 

raoulduke1

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 27


raoulduke1 · 18-Фев-13 18:31 (спустя 2 дня 4 часа)

На моменте где главный герой в ярмолке и оказывается что он из еврейской семьи хотел вырубить сие произведениею.Еврей вышибала да ещё и тавгай бред,но после слов что он не родной приёмный ребёнок решил посмотреть.Фильм предсказуем концовка затянута,конец этого бреда вообще напомнил Рокки Бальбоа или Рэмбо))Когда герой весь переломанный долго не падает,а потом вдруг мочит ударом наповал,голливуд)
Да,не знаю, но мне показалось этот Лафлейм породия на Максима Лапьера шута играющего за Ванкувер.Это посмешило,как повеселили сцены отношения еврейской семьи к спорту.Одним словом если вам нечего делать полтора часа то вам сюда)))
[Профиль]  [ЛС] 

microetx

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 125


microetx · 01-Май-13 17:39 (спустя 2 месяца 12 дней)

Цитата:
Когда герой весь переломанный долго не падает,а потом вдруг мочит ударом наповал,голливуд)
Вспоминается один бой Емельяненко (не помню, с кем, лень искать), когда он, пропустив удар в висок, просто повис на противнике, весь обмякший и шатающийся. Отвиселся, оправился и в конце концов выиграл бой.
Так что голливуд голливудом, но в жизни всякое бывает.
[Профиль]  [ЛС] 

Karpovsky

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 206

Karpovsky · 23-Май-13 12:46 (спустя 21 день)

nabby_3 писал(а):
54326589
Talian70 писал(а):
От себя скажу,фильм бомба,а особенно перевод Карповского с сабами от ak79,полная брань
От себя скажу, что перевод Карповского полная ахинея - половина не в кассу, незнание хоккейной терминологии .... и т.д. Рискну предположить, что переводил и озвучивал на слух и с первого раза.
P.S. А сам фильм и вправду неплохой. Озвучка Киреева получилась - блеск.
1) Весь фильм был расписан и переведен после наличия всех имеющихся переводов.
2) Хоккейная терминология яйца выеденного не стоит. Это не Шекспир и даже не Вуди Аллен.
3) Если бы я "половину переводил не в кассу", я бы сидел голой задницей на асфальте в чистом поле, или бы работал в банке по своей основной специальности, а так 14-й год пошел переводов, божьей милостью.
4) Мои переводы обозначаются на данном трекере AVO - то есть авторские. И в раздаче это надо бы поправить, из принципа. А если хотите раскручивать новых переводчиков, посоветуйте им много работать, чтобы они сами стали авторами, а не пинать дешевыми и ложными сентенциями тех, кто автором стал уже давно и по праву.
[Профиль]  [ЛС] 

Bad Chernysh

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 370

Bad Chernysh · 21-Сен-13 04:19 (спустя 3 месяца 28 дней)

Реально хорошая комедия. Ужасный дубляж, поэтому лучше смотреть с сабами от ak49.
[Профиль]  [ЛС] 

Absurd2009

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 176

Absurd2009 · 24-Июл-15 16:57 (спустя 1 год 10 месяцев)

Фильм умнее, чем кажется на первый взгляд.
Шикарно передаётся эстетика командного вида спорта в целом и насилия в хоккее в частности.
Это не очередная молодёжная комедия, а нечто большее.
Получил огромное удовольствие от просмотра, спасибо за раздачу.
[Профиль]  [ЛС] 

Ухтитухти

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 176

Ухтитухти · 25-Июл-15 08:56 (спустя 15 часов)

Фильм так себе, чисто для реднеков.
[Профиль]  [ЛС] 

Manro_09

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 4


Manro_09 · 03-Апр-16 09:57 (спустя 8 месяцев, ред. 03-Апр-16 09:57)

Дубляж, как обычно, посредственный.
Озвучка Киреева и перевод Гоблина хорошие.
Перевод Карповского - это что-то. Кто владеет разговорным английским, просто оцените уровень переводчика с 14 летним стажем. Казалось бы, за такой срок хотя бы с простейшими речевыми оборотами можно ознакомиться. Но, видимо, в момент работы включается не мозг, а штамповочный станок.
Фильм отличный.
[Профиль]  [ЛС] 

vl@d77

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 7546

vl@d77 · 19-Янв-22 14:05 (спустя 5 лет 9 месяцев)

Снято хорошо, дубляж зачёт, актёрская игра на уровне Американского пирога(то есть, тоже зачёт). А амерский проф. хоккей конечно жесть, а не хоккей
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error