Wrobel · 14-Апр-12 00:00(12 лет 9 месяцев назад, ред. 09-Май-20 09:11)
Романс в миноре / Romanze in Moll Страна: Германия Жанр: драма Год выпуска: 1943 Продолжительность: 1:34:15 Перевод: Одноголосый закадровый (А. Дасевич) Доп. инфо о переводе:Валерия Вайзер Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: немецкий Режиссер: Хельмут Койтнер / Helmut Käutner Композиторы: Лотар Брюне, Вернер Айсбреннер В ролях: Марианна Хоппе, Фердинанд Мариан, Пауль Дальке, Зигфрид Брюэр, Элизабет Фликкеншильдт, Карл Гюнтер, Карл Платен, Эрнст Легаль, Эрик Хельгар, Ханс Штибнер, Хьюго Флинк, Клаус Пол, Мария Лоя, Этель Решке, Карл Этлингер, Эрнст Ротмунд, Вальтер Бехман, Герберт Вайсбах, Эгон Фогель, Ханс Вашатко, Хельмут Койтнер Описание: Честный и наивный бухгалтер, человек хороший, но недалекий, вернувшись вечером домой, не сразу понимает, что его жена Мадлен отравилась. Ее отправляют в больницу, а он, чтобы оплатить медицинские расходы, собирает все ценные вещи жены и несет в ломбард. Там он узнает, что жемчужное ожерелье, которое он считал бижутерией, настоящее, и выходит на след ювелира и тех, кто поможет ему понять, почему Мадлен решилась на самоубийство. Доп. информация: :: Писатель Уилли Клевер и Хельмут Койтнер для сценария фильма основательно переработали новеллу Ги де Мопассана "Драгоценности". Другим источником послужила пьеса Анри Бернштейна "Мело" :: Как и в большинстве своих фильмов, режиссер Хельмут Койтнер сыграл эпизодическую роль (поэта)
Королева и проклятый (об актерах)
Марианна Хоппе(26 апреля 1911 — 23 октября 2002) родилась в семье помещика Карла Хоппе и его жены Маргареты, урожденной Кухенмайстер, росла в поместье Фельзенхаген в Остпригнице. В 1924—1926 посещала гимназию королевы Луизы в Берлине, а затем коммерческое училище в Веймаре. Увлеклась театром, брала частные уроки у актрисы Люси Хёфлих. В 1928—1930 актриса Немецкого театра Макса Рейнхардта в Берлине, в 1930—1932 в Новом театре во Франкфурте-на-Майне, в 1932—1934 — в Мюнхенском камерном театре, с 1935 — в Прусском государственном театре в Берлине.
В 1936—1946 была замужем за актёром и режиссёром Густафом Грюндгенсом, который стал протитипом заглавного героя романа Клауса Манна «Мефистофель» (1936), получившего широкую известность благодаря фильму Иштвана Сабо «Мефисто» (1981). Этот брак служил своего рода алиби для супругов нетрадиционной сексуальной ориентации. В 1946 от другого мужчины у нее родился сын Бенедикт Хоппе. В кино Марианна Хоппе дебютировала в 1933. В числе ее наиболее значительных ролей — Элька в одноименной экранизации новеллы Теодора Шторма «Всадник на белом коне» (Schimmelreiter, 1934), Эффи Брист в фильме «Шаг с пути» (Der Schritt vom Wege, 1939) по повести Теодора Фонтане и Мадлен в «Романсе в миноре» (Romanze in Moll, 1943).
После Второй мировой войны Марианна Хоппе сосредоточилась на работе в театре — играла в Дюссельдорфе, Гамбурге, Бохуме, Франкфурте-на-Майне, а в последние годы в Берлинер Ансамбле и венском Бургтеатре, время от времени снимаясь в кино и на телевидении. В 88 лет, подменив заболевшего Бернхарда Минетти, вышла на сцену Берлинер Ансамбля в «Карьере Артуро Уи» по Брехту (1997). Выступала с литературными программами (одна из них была посвящена памяти Ингеборг Бахман), сыграла в музыкальной радиопьесе Эльфриды Елинек и Ольги Нойвирт «Уровень смертности» (1997). Предпочитала играть в пьесах авангардистов, таких как Хайнер Мюллер и Томас Бернхард. «Немецкий театр лишился своей королевы», — сказал на похоронах Марианны Хоппе директор Берлинер Ансамбля режиссёр Клаус Пайман.Фердинанд Мариан(14 августа 1902 — 7 августа 1946) - немецкий актёр австрийского происхождения.
Его отец, чей псевдоним он позднее использует, — бас в Венской народной опере, мать — тоже певица. Фердинанд посещает реальное училище, обучается инженерному делу в «технологическом ремесленном музее» (высшей технической школе) в Вене, живёт на случайные заработки. В 1924 году отец устраивает его в городской театр Граца. Как характерный актёр Мариан выступает затем в театрах Трира, Ахена, Мёнхенгладбаха, Мюнхена, Гамбурга.
В 1938 году Хайнц Хилперт приглашает его в Немецкий театр в Берлин. С 1942 года Мариан часто находится в Праге, где участвует в некоторых снятых там фильмах. В конце 1944 году перебирается в Австрию. После окончания Второй мировой войны живет в Мюнхене, затем во Фрайзинге.
В 1933 году дебютирует в кино в фильме Курта Бернхардта «Туннель» по роману Бернхарда Келлермана. В 1937 году приходит первый крупный успех с фильмами «Мадам Бовари» (с Полой Негри) и «Хабанера» (с Царой Леандер).
Между этими двумя работами Мариан исполняет еще одну роль, которая после 1945 станет его клеймом: роль придворного советника Оппенгеймера в антисемитском фильме «Еврей Зюсс» (1940) Файта Харлана.
После этого Мариан снимается только в далеких от политики развлекательных фильмах, в том числе "Мюнхгаузен" (Калиостро, 1943) и «Романс в миноре» (Romanze in Moll, 1943) Хельмута Койтнера. Фердинанд Мариан, женатый на актрисе Марии Бык, погиб в результате автомобильной катастрофы под Мюнхеном. Так как в силу участия в фильме «Еврей Зюсс» после Второй мировой войны он получил запрет на профессию, возникают слухи о том, что он покончил жизнь самоубийством.
General Complete name : ...\Romanze in Moll.1943.avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 1.47 GiB Duration : 1h 34mn Overall bit rate : 2 236 Kbps Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release) Writing library : VirtualDubMod build 2178/release Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format profile : Advanced Simple@L5 Format settings, BVOP : 1 Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Default (MPEG) Codec ID : XVID Codec ID/Hint : XviD Duration : 1h 34mn Bit rate : 1 837 Kbps Width : 688 pixels Height : 512 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate : 25.000 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.209 Stream size : 1.21 GiB (82%) Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio #1 ID : 1 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Codec ID : 2000 Duration : 1h 34mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 129 MiB (9%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 500 ms Audio #2 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Codec ID : 2000 Duration : 1h 34mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 129 MiB (9%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншоты
Фрагмент субтитров
2 00:03:23,480 --> 00:03:27,473 Ты же не спишь, дорогая. Просто притворяешься. 3 00:03:47,960 --> 00:03:51,669 Ведь ты не обиделась, дорогая, что я задержался? 4 00:03:53,000 --> 00:03:55,275 Я просто не мог уйти. 5 00:03:57,400 --> 00:04:00,312 А то бы все подумали, что ты запрещаешь мне задерживаться. 6 00:04:07,560 --> 00:04:09,278 Я выиграл. 7 00:04:12,640 --> 00:04:14,073 Это тебе. 8 00:04:14,720 --> 00:04:17,109 Купишь себе снова что-нибудь. 9 00:04:17,560 --> 00:04:19,437 Чтобы ты была красивой. 10 00:04:19,880 --> 00:04:22,075 Пусть мне все завидуют. 11 00:04:33,920 --> 00:04:36,275 Я же вижу, что ты не спишь. 12 00:04:46,920 --> 00:04:49,275 Что мне за это будет, дорогая? 13 00:04:53,360 --> 00:04:55,191 Не притворяйся же! 14 00:05:01,760 --> 00:05:03,273 Мадлен! 15 00:07:04,200 --> 00:07:07,431 Моя жена умрет? - Опять вы? Трудно сказать... 16 00:07:07,880 --> 00:07:11,270 Не дайте ей умереть! Спасите ее, сколько бы это ни стоило. 17 00:07:11,720 --> 00:07:15,269 Я соберу необходимую сумму. - Мы сделаем все, что в наших силах. 18 00:07:15,720 --> 00:07:18,757 Идите домой. - Что мне там делать? 19 00:07:19,200 --> 00:07:21,839 Я хочу к моей жене! - К ней нельзя. 20 00:07:22,520 --> 00:07:24,272 Она умрет? 21 00:07:25,920 --> 00:07:28,115 Вы должны быть готовы ко всему.
Пожалуйста.
Да, невероятная женщина. Оказывается, здесь есть ее чтение Гёте. Надо бы про актеров (включая печально знаменитого Фердинанда Мариана) организовать спойлер...
Хм.. что до фильмов режиссера, то как минимум еще четыре из отсутствующих на трекере фильма тоже выходили изданиями с мультиязычными субтитрами, включая "До свидания, Франциска" (но не "Под мостами"). pavl-i-n, может быть, Вы могли бы его раздать?
И как это немцы умели: сентиментальные по сути истории подать в жестком каркасе точно выверенной художественной формы. Заодно вспоминается "Флирт" Макса Офюльса. Марианна Хоппе - удивительная! Wrobel, спасибо Вам за оч хороший релиз. Перевод субтитрами - отличный.