GeimsLast · 14-Мар-10 19:48(14 лет 10 месяцев назад, ред. 14-Мар-10 21:28)
Кровавая вражда / Fatto di sangue fra due uomini per causa di una vedova - siГод выпуска: 1978 Страна: Италия. Жанр: Триллер. Продолжительность: 01:31:59 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Русские субтитры: есть (внешние) Режиссер: Лина Вертмюллер / Lina Wertmüller В ролях: Софи Лорен, Марчелло Мастроянни, Джанкарло Джаннини, Тури Ферро, Марио Скарпетта, Антонелла Мурджа, Лючо Амели, Мария Каррара, Иза Даниэли, Гуидо Чернилья, Vittorio Baratti, Oreste Radi, Томас Арана, Тито Пальма. Описание: Блестящий дуэт Софи Лорен и Марчелло Мастрояни в жестокой драме Лины Вертмюллер. Признанный мастер трагикомедий, Вертмюллер начинала в 1963 году ассистентом режиссера в картине Феллини "8 1/2". Она любит давать ироничные и витиеватые названия своим картинам. Название фильма в оригинале много длиннее: "Кровавая стычка между двумя мужчинами из-за вдовы. Подозреваются политические мотивы".
Сицилия, 1922 год. Титина Патерно (Софи Лорен) в одночасье лишается всего: бандиты безжалостно убивают ее мужа, а долгожданный первенец рождается мертворожденным. В цитадели мафии правосудия ждать неоткуда: здесь правит кодекс молчания – «омерта», и лишь кровная месть выступает орудием возмездия. Утешить вдову Паттерно пытаются двое мужчин: адвокат Розарио (Марчелло Мастрояни) и вернувшийся эмигрант Николо (Джанкарло Джаннини). Страсти накаляются, и смерть уже готова заполучить свою добычу, но кому из соперников суждено погибнуть в кровавой вражде...? Доп. информация: Скачать:С Э М П Л. Релиз от:
Контейнер AVI/OpenDML может содержать несколько дорожек с субтитрами в формате SRT, но желательно все субтитры выкладывать в релизе отдельными файлами, названия которых начинаются так же, как назван основной видеофайл.
Контейнер AVI/OpenDML может содержать несколько дорожек с субтитрами в формате SRT, но желательно все субтитры выкладывать в релизе отдельными файлами, названия которых начинаются так же, как назван основной видеофайл.
Есди я правильно понял, субтитры нужно выкладывать на файлообменник да? Они у меня в одной папке с AVIшкой......
умора, а не фильм. Тут тебе и попытка изнасилования на фоне античных колонн , и Мастроянни с бородой как у Моисея, и Джаннини в образе янки - все в кучу и, как всегда, проблемы со вкусом. На любителя Вертмюллер, остальным лучше посмотреть "Мими"(один из самых смешных фильмов)
умора, а не фильм. Тут тебе и попытка изнасилования на фоне античных колонн , и Мастроянни с бородой как у Моисея, и Джаннини в образе янки - все в кучу и, как всегда, проблемы со вкусом. На любителя Вертмюллер, остальным лучше посмотреть "Мими"(один из самых смешных фильмов)
уважаемый, Вы вне итальянской культуры, про вкус уж точно не Вам рассуждать
и изменение кодировки не помогает. Озвучка тоже не задалась: на всех одна-единственная истеричная интонация с начала до конца, - очень неприятно слушать.
Этот ломаный английский очень трудно слушать. Зачем это понадобилось, чтобы сицилийцы говорили по-английски?
И очень темно в помещениях - у С Лорен местами один нос виден, да изредка белки блеснут. Может, это режиссерский замысел такой, но смотреть невозможно.