MaLLIeHbKa · 24-Сен-09 07:13(15 лет 4 месяца назад, ред. 02-Ноя-09 00:53)
Корпорация монстров / Monsters, Inc. Год выпуска: 2001 Страна: США Жанр: добрая комедийная сказка Продолжительность: 01:32:12 Перевод: профессиональный (полное дублирование) Субтитры: английский, русский, португальский, арабский, польский Производство:Pixar Animation Studios, Walt Disney Pictures Режиссер: Пит Доктер /Pete Docter/, Дэвид Силверман /David Silverman/, Ли Анкрич /Lee Unkrich/ Роли озвучивали: Джон Гудмен /John Goodman/, Билли Кристал /Billy Crystal/, Мэри Гиббс /Mary Gibbs/, Стив Бушеми /Steve Buscemi/, Джеймс Коберн /James Coburn/, Дженнифер Тилли /Jennifer Tilly/, Боб Питерсон /Bob Peterson/, Джон Ратценбергер /John Ratzenberger/, Фрэнк Оз /Frank Oz/, Дэн Джерсон /Daniel Gerson/ Роли дублировали: Сергей Паршин, Олег Куликович, Евгений Дятлов Описание:
Склизский гад в сливном бачке, мохнатый зверь, похожий на чудовище из «Аленького цветочка», гигантские мокрицы под кроватью — все они существуют на самом деле. Все, что им нужно — пугать детей, потому что из детских криков они получают электричество. Полнометражный мультфильм рассказыает о кризисах в мире монстров, их жизни. Но однажды вся мирная жизнь монстров оказывается под угрозой: в их мир попадает ребенок. А с детьми столько хлопот, что они могут довести даже монстров. Альтернативное описание:
Действие мультфильма разворачивается в городе Монстрополисе, в котором обитают множество монстров всевозможных форм и размеров. Двое друзей-монстриков работают на крупнейшую «пугательную» корпорацию — «Корпорацию Монстров» (Monsters Inc), в должностях «старший пугальщик детей» и «помошник пугальщика». Для монстров крики детей являются необходимым для жизни источником энергии и работники этой корпорации занимаются «добычей» этого ценного «ресурса». Проблема заключается в том, что, по мнению монстров, дети являются для них токсичными существами, а потому любой контакт с ними запрещен. Ситуация меняется, когда одна из жертв, маленькая девочка, случайно попадает вместе с монстрами в их мир, ставя под угрозу и карьеру героев, и, возможно, их жизнь. Создатели «Истории Игрушек», удостоенные в свое время премии Оскар представляют новый полнометражный компьютерный мультфильм. Фильм выпущен совместно компаниями Дисней и Пиксар (подарившими нам в свое время «Историю Игрушек 1, 2» и «Жизнь Жуков» (Bug's Life)). Создатели утверждают, что в данной работе были использованы самые современные компьютерные технологии, позволяющие достичь картинки, превосходящей по качеству все предыдущие их мультфильмы более чем в 2 раза. Описание от М.Иванова:
Поражает вообржение фантазия, с которой авторы этой анимационной ленты придумали такое количество мультяшек-монстров. Они монстры, но здесь они совсем не страшные, а даже и милые попадаются. Живут он в параллельном мире в городе Монстрополисе. Жители города, забавные и совсем не злые чудища должны пугать детей, чтобы те кричали и плакали. Сила, которая выделяетеся при криках, визгах и плаче детей, преобразуется в электрическую энергию и дает свет, питает машины, лампочки и так далее. Смешнее всего, что даже самые опытные пугатели вроде синего рогатого медведя Салливэна, которого все зовут Салли, и его суматошного друга Майка, круглого, как колобок, сами до ужаса боятся детишек! И когда однажды в их мир из нашего случайно пробирается бесстрашная и неистощимая на выдумки и каверзы девочка Бу, в Монстрополисе поднимается такое переполох, которого город чудищ еге не видел! Дополнительная информация: IMDB User Rating→: 8.0/10 (96,303 votes) Рейтинг фильма КиноПоиск.Ru→: 8.216 (11076 голосов), Top250: №165 Саундтрек: lossy | lossless. Бонусы:
скрытый текст
Filmmakers Round Table - Filmmakers Pete Docter, Lee Unkrich, Darla Anderson, and Bob Peterson reflect on the creation of the film, and share their most memorable anecdotes.
Monsters, Inc. Ride and Go Seek Building Metropolis in Tokyo - A sneak peak of the newest Monsters attraction in Tokyo Disneyland, with exclusive interviews of the artists and engineers behind the ride.
Academy Award® nominated short film “Mike’s New Car“ (With Audio Commentary By Directors)
Academy Award® winning short film “For the Birds” (With Audio Commentary By Director)
Награды и номинации:
скрытый текст
12 наград и 31 номинация, среди них:
Оскар, 2002 год: Лучшая песня — «If I Didn't Have You»; номинация на Лучший монтаж звука, Лучший оригинальный саундтрек, Лучший анимационный фильм
Интересные факты о фильме:
скрытый текст
Мех Салли насчитывает свыше 2 320 413 волоска.
Первоначальном сценарии Рэндалла звали Нед, а Салли звали Джонсоном, и он был коричневого цвета и вместо ног у него были щупальца.
В комнате Бу можно заметить ковбоя и мячик из мультфильма «История игрушек» и рыбку Немо из мультфильма «В поисках Немо».
А есть ли на диске "Неудавшиеся дубли", если да то подскажите в каком файле.
жжешь!
это мульт и там все сцены удавшиеся, могут быть только удаленные сцены.
Вообще-то Pixar часто в своих мультиках делает в титрах псевдо-неудавшиеся дубли, т.е. мультяшные как-бы актеры стебутся как-бы на съемочной площадке.
В театральной версии Корпорации Монстров эти "Неудавшиеся дубли" были в титрах, на ранних DVD-изданиях не было, на поздних были.
Все-таки, хотелось бы определиться с версией мультфильма, хотя бы видеоряда: на финальных титрах есть неудавшиеся дубли или нет? И еще вопрос по поводу звука - дубляж правильно смонтирован или попадаются несколько нарушенных моментов?...
1. в конце мультфильма только титры
2. дубляж правильный, глюков нет
bagikan писал(а):
Все-таки, хотелось бы определиться с версией мультфильма, хотя бы видеоряда: на финальных титрах есть неудавшиеся дубли или нет? И еще вопрос по поводу звука - дубляж правильно смонтирован или попадаются несколько нарушенных моментов?...
Плейлисты для тех кто хочет смотреть только мульт или собрать REMUX: MONSTERS_INC_DISK_1\BDMV\PLAYLIST\00263.MPLS (РУССКИЙ ВИДЕОРЯД)
MONSTERS_INC_DISK_1\BDMV\PLAYLIST\00260.MPLS (АНГЛИЙСКИЙ ВИДЕОРЯД)
Не надо ля-ля, не проверили - не утверждайте... Chaotic One писал(а):
Тут на 1:07:45 с дубляжом косяка нет? (в релизе на хдтрекере наслаивается кусок озвучки с 1:14:20)
Chaotic One писал(а):
А, на месте косяк. Чистый дубляж существует в природе?
Даже в дубляже из BD-CEE Аудиопоток №4 (RUS): DD-EX 5.1, 48 kHz, 640 kbps отсюда https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2240878 точно такой-же глюк.
MaLLIeHbKa, СПАСИБО!!! Особенно за бонусы.
А ВЫ не знаете, есть ли в этих дисках что-то необычное???
В ArcSoft новом пропала кнопочка Захват кадра, KMPlayer не может схватить скриншоты, Video Thumbnail Maker начинает делать скриншоты с диска и зависает. То ли там кодек какой, то ли просто у меня что-то не установлено. Но ArcSoft всегда делал скриншоты, а тут просто опция неактивна.
Shaman177 писал(а):
Эх, жаль не прочитал комментарии в теме до того, как скачать. Думал, что в этом релизе присутствуют неудавшиеся дубли, а их оказывается нет.
Есть они на втором диске. Ну, не неудачные, а постановочные, как в Игрушках и Флике. Причем их очень много. Все на втором диске.
35932497А, на месте косяк. Чистый дубляж существует в природе?
Даже в дубляже из BD-CEE Аудиопоток №4 (RUS): DD-EX 5.1, 48 kHz, 640 kbps отсюда https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2240878 точно такой-же глюк.
Да, правильно смонтированный дубляж существует - на BluRay-диске российского двухдискового издания (BluRay + DVD). Его можно отличить, например, по следующим сценам:
- 01:00:54 на непраильном Салливан говорит "Киса должен уйти..", а на правильном "Не играет роли";
- 01:07:44 на непраильном Майк говорит "Вот ребёнок, мы сдаёмся", а на правильном "Ну и план.. Простой но безумный".
!!!В данном релизе дубляж с дефектами!!! Как и писали в прошлых сообщениях, на моментах 01:00:54 и 01:07:44 говорят фразы "не в тему". В BDRemux'е (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2143032) и сборке переводов (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2201216) дубляжи также с дефектами. Выложил дубляж без дефектов отдельным файлом: https://drive.google.com/drive/folders/1DlaJJH8TpY-grP9uuw3TtfIUOXN4ygqb?usp=sharing На диске с бонусами присутствуют псевдо-неудачные кадры (дублированные): \MONSTERS_INC_D2\BDMV\PLAYLIST\00149.mpls
Также есть короткометражки "Новая машина Майка" (\MONSTERS_INC_LIC1\BDMV\PLAYLIST\00094.mpls) и "Специальный репортаж" (\MONSTERS_INC_D2\BDMV\PLAYLIST\00158.mpls). Они переведены субтитрами.
82028508!!!В данном релизе дубляж с дефектами!!! Как и писали в прошлых сообщениях, на моментах 01:00:54 и 01:07:44 говорят фразы "не в тему". В BDRemux'е (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2143032) и сборке переводов (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2201216) дубляжи также с дефектами. Выложил дубляж без дефектов отдельным файлом: https://drive.google.com/drive/folders/1DlaJJH8TpY-grP9uuw3TtfIUOXN4ygqb?usp=sharing На диске с бонусами присутствуют псевдо-неудачные кадры (дублированные): \MONSTERS_INC_D2\BDMV\PLAYLIST\00149.mpls
Также есть короткометражки "Новая машина Майка" (\MONSTERS_INC_LIC1\BDMV\PLAYLIST\00094.mpls) и "Специальный репортаж" (\MONSTERS_INC_D2\BDMV\PLAYLIST\00158.mpls). Они переведены субтитрами.
Огромная благодарность, спасибо!
У меня так вообще версия рипа была такая что на 1:00:54 Салливан говорит не "Киса должен уйти.", а "Киса должен." будто фразу вообще наглым образом отрезали. Это давно раздражало.
Upd.: Специально решил прослушать эту версию по ссылке. По этим 01:00:54 и 01:07:44 таймкодам то исправлено, а вот ещё один ляп остался на 00:56:18, Салливан говорит "Нет, нет, нет, не надо бояться. Ага, не говоря уже про то, что с..." это второе предложение вообще не в тему и оно так и обрывается, и Салливан продолжает "Ну, я только...". Во всех версиях дубляжа, получается, этот ляп остался.
Вот ещё кому интересно ссылка на один перевод MVO или DVO, почему-то его в раздачах нет, сохранился у меня с пиратского DVD сборника. Там даже видеоряд немного другой, третий вариант видеоряда, в котором на 1:23:39 на табло там написано "LAUGH FLOOR", и в озвучке об этом сказано "ЭТАЖ СМЕХА", и кстати я знаю, что в раздачах есть почти такой же перевод с абсолютно теми же словами вроде "ребёнок, человеческий детёныш" в суши-баре, но у меня другой вариант, женский голос там как минимум другой, а у Салливана весьма огорчённая взволнованная интонация почти во всех репликах весь мультфильм.
фанатские подробности про "этаж смеха", хотя я не особо то и фанат
Кстати, на ютубе нашёлся кусочек с этой сценой. На табло там даже шутка дня написана, разделена на 2 части, но в видеоряде этой раздачи (и оригинальной не локализованной тоже) видна лишь вторая часть шутки, первую часть закрыли смайликами, а вторую забыли закрыть.
Шутка дня там такая:
The doctor says to the patient, "What seems to be the trouble?"
Raising his arm, the patient says, "It hurts when I do this."
The doctor says, "Don't do that."
Попались даже наполовину живые какие-то анимационные шоу, названные "Этаж смеха", всё-таки это отдельные новые анимация и юмор. Вот и вот.
Большое спасибо! Для себя "прикрутил" эту дорожку в контейнер MKV для всех вариантов мультфильма в коллекции. А вообще было бы хорошо, если бы кто-то выложил на трекер эту звуковую дорожку, а раздающие мультфильм обновили бы раздачу, добавив эту дорожку (или заменив на неё неправильную).
Подскажите, пожалуйста, как скачать отдельно только аудиодорожки?
И возможно ли скачать отдельно?
Мне нужен арабский. А арабский только в Blu Ray диске.