Ibraghim · 01-Фев-09 15:34(16 лет назад, ред. 05-Авг-10 13:37)
Дрэгонлэнс: Драконы осенних сумерек / Dragonlance: Dragons of Autumn Twilight Год выпуска: 2008 Страна: США Жанр: мультфильм Продолжительность: 01:30:56 Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) ИнтерФильм Русские субтитры: нет Режиссер: Уилл Меньот / Will Meugniot Описание: 300 лет назад Боги отвернулись от людей и на земле воцарился хаос. Никто уже не верил в то, что Боги существовали и только некоторые продолжали искать подтверждения, что Боги существуют и они вернутся. Злая сила, во главе с темной королевой Такхизис, захватила землю и пленила людей, превратив их в рабов и только вера в Богов может спасти людей от темных сил... Доп. информация: создание мультфильма, новинки (без перевода)
Киностудия: Paramount Pictures. Дистрибьютор: Superbit.
Ссылка по фильму: Кино Поиск Любителям другого формата: DVDRip Перевод: Субтитры; 699 MB DVDRip Профессиональный (многоголосый, закадровый) 700 MB DVDRip Перевод: Субтитры; 1.34 GB DVDRip INTERNEO (многоголосый, перевод: Solveiga) 1.36 GB Коврик + блин (600 dpi) – прилагаются в папке!Региональная защита снята! Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: Only Letterbox 16:9; 720x480 NTSC Аудио: Русский Dolby Digital 5.1 (48kHz; 448Kbps); Английский Dolby Digital 2.0 (48kHz; 192Kbps) Субтитры: АнглийскиеРелиз от группы:
Спасибо! Приятно удивлён, что "Круглогодичных драконов" начали экранизировать. Cosmics:
В драгонлэнс входит цикл "Круглогодичных драконов" (осенних сумерек, зимней ночи, весеннего рассвета и летнего полдня) за авторством Маргарет Уэйс и Трэйси Хикмэна плюс десятка три продолжений и дополнений (см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Dragonlance). hronos87:
Сюжет, конечно, так себе, но, имхо, цикл (литературный) всё равно достоин внимания.
В серии книг действительно до черта. Я остановился года 4 назад на развилке сюжета после книги этак 13-14 (там еще какой-то автор появился). Одними из лучших считаю именно осенние сумерки. Посмотрим, как мульт будет).
Большое спасибо за раздачу! Герои любимых книг на экране Да, конечно, много ляпов от создателей, а перевод просто всё в комедию превратил, но в целом не плохо.
Удивительно, что мультфильм 2008 года, а графика середины 90-х...
СПС тому кто это чудо выложил, я поклонник этой серии... Я ролевик, в 2009-м была межрегиональная игра Драгонленс: эпоха заката.... Три года назал были Драконы осенних сумерек, но я к сожалению на эту игру не попал.
убить наших переводчиков!((...............ну какой ПалАдин, если Паладайн...........какая Таксизис, если Такхизис............"... вел Рыцарей Соламании"..........правильно Соламнии............ппц просто.........на кол их!!
Изариус К концу мульитка этот болван понял что надо говорить "Такхизис" и исправился =)
Он просто как и все другие люди опирлся на оборозы в своей голове, видимо у него просто еще плохо со слухом, про паладинов, такси и саламона он слышал =)) а не про Паладайна, Такхизис и Соламнию, поэтому то, что он не понимал и нерасслышивал в оригинале его голова без его согласия домысливала самостоятельно, чтобы завершить образ =)
Смотреть исключительно в англ. варианте. Русский перевод чудовищен. Качество самого мультика оценят только фанаты, ибо пофиг. И то не все. Я не смог. Из достоинств: это единственная (кажется) экранизация Саги о Копье (именно такая интерпретация). Из недостатков: все остальное. Заставил себя досмотреть до конца. Убожество. Резко не советую людям не знакомым собственно с книгой.
alanmir писал(а):
Трилогия?Насмешили,ребят.
Там этих книг дофига.
Я уже 14 прочел и ещё примерно столько же есть!
Dragon Lance - трилогия. Остальные книги - "по мотивам". Заканчивается трилогия "Драконами весеннего рассвета". Это 100%
смотрел этот мульт очень давно, но это не меняет того факта, что экранизация ужастна, а переводчика необходимо срочно отправить учить английский язык, как минимум за перевод фразы "elves, dwarfs and mans" как "эльфы, гномы и мужчины"
Совсем было собралась скачать, но, почитав отзывы о переводе, передумала. Так и знала, что если от Интерфильма - значит очередной кошмар. Переводы лепят по принципу "дешево и сердито". Особенно противна интерфильмовская "сладкая парочка" с малоросским акцентом.
Очень люблю эту сагу, но это полнейший........., лучше было не снимать, чем так . Бюджет этого произведения явно был крайне ограничен, качество исполнения на уровне..... даже хз, вобщем не Pixar. История основательно порезана, надергали кусков и слепили как смогли, порой без всякой логики, не читавшему книгу трудно будет понимать, что происходит.
Если у Вас все-таки хватит силы духа и смелости посмотреть ЭТО, то русский перевод лучше даже не включать, т.к. услышав его, я чуть пивом не захлебнулся и теперь вот оттираю монитор :rant:. Переводчика казнить с особой жестокостью милосердной смерти на колу он не заслужил (как предлагали ранее в коментах). Хоть бы пару глав из книги прочитали для разнообразия и заодно развития хотя бы зачаточного мышления, прежде чем переводить. Когда Испытание в Башне Высокого Волшебства назвали ЭКСПЕРИМЕНТОМ, я не выдержал и пошел за водкой, т.к. без бутылки тут будет тяжко :cry:.
Феерический .....ц.
В общем читайте книги господа.
Господа, если кому-то еще интересен сей мультфильм, смею предложить свой вариант перевода и озвучки.
Отсутствие "Саломании", "Таксизис", а также "эльфы, карлики и мужчины" гарантирую
Озвучку и субтитры качать тут - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3806498
Даже не знал что мульт сществует. Прочитал всю серию книг, вот случайно наткнулся. Книги кстати зачотнейшие, властелинколец ИМХО тихо посапывает в сторонке.