Первый павильон / Pierwszy pawilon (Януш Маевский / Janusz Majewski) [1965, Польша, научная фантастика, TVRip] m holodkowski Sub Rus + Original Pol

Страницы:  1
Ответить
 

m_holodkowski

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1989

m_holodkowski · 08-Дек-11 10:26 (13 лет 1 месяц назад, ред. 27-Дек-12 20:51)

Первый павильон / Pierwszy pawilon
Страна: Польша
Жанр: научная фантастика
Год выпуска: 1965
Продолжительность: 00:24:07
Перевод: Субтитры
Доп. инфо о переводе: m_holodkowski
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: польский
Режиссер: Януш Маевский / Janusz Majewski
В ролях: Ян Махульский, Роман Сыкала, Леон Немчик, Юзеф Збируг, Ежи Чвиклиньский, Ежи Запёр.
Описание:
К профессору Фоссу домой среди ночи являются сотрудники Министерства Войны, и отвозят его в секретную лабораторию, где ставятся фантастические эксперименты по уменьшению людей...
Доп. информация:
Этот телефильм не является экранизацией какого-либо НФ-рассказа. Хотя сценаристом значится некий G.J.Sandbarmay, это на самом деле - совместный псевдоним режиссера Януша Маевского и его соавтора Ежи Межеевского. (Они сняли за год до этого еще один фильм о профессоре Фоссе - "Docent H.", но в Сети пока не нашлось копии хорошего качества...)
Несомненно, на них повлиял американский фильм 1957 года "Невероятный уменьшающийся человек" по рассказу Ричарда Матесона - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=553622
(И кто знает, возможно, именно за просмотром этого фильма с участием своего отца, у маленького Юлека Махульского зародился замысел будущего "Кингсайза"...)
Также рекомендую польскую к/м телефантастику:
Профессор Зазуль / Profesor Zazul (по Станиславу Лему): https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2828561
Упырь / Upiór (по А.К.Толстому) - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3849335
Проблема профессора Челавы / Problemat profesora Czelawy (по С.Грабинскому) - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3486382
Друг / Przyjaciel - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3977407
Где ты, Луиза? / Gdzie jestes Luizo? - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=52051856
Настоящая волшебная лавка / Prawdziwie magiczny sklep (по Г. Уэллсу) - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=57047434
Сэмпл: http://www.multiupload.com/ZWLXURQ2W5
Качество видео: TVRip
Формат видео: AVI
Видео: XVID 640x480 25.00fps 1238Kbps
Аудио: MPEG Audio Layer 3 48000Hz stereo 256Kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : K:\POLSKIE FILMY\1965.Pierwszy_pawilon\1965.Pierwszy pawilon.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 219 MiB
Duration : 24mn 7s
Overall bit rate : 1 268 Kbps
Writing application : MEncoder dev-CVS-060101-18:59-4.0.2
Writing library : MPlayer
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 24mn 7s
Bit rate : 999 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 fps
Resolution : 8 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.130
Stream size : 172 MiB (79%)
Writing library : XviD 1.1.0 RC (UTC 2005-11-22)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 24mn 7s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 44.2 MiB (20%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.60 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Фрагмент субтитров
1
00:00:31,500 --> 00:00:35,500
<i>ПЕРВЫЙ ПАВИЛЬОН</i>
2
00:01:42,500 --> 00:01:47,500
Кто там?
- К господину профессору Фоссу, пожалуйста, откройте.
3
00:01:47,500 --> 00:01:51,500
Господин профессор?
- Слушаю Вас.
4
00:01:51,500 --> 00:01:55,500
Прошу прощения что в такое время, но это очень важное дело.
5
00:01:55,500 --> 00:01:59,500
Мы - врачи, и хотели бы...
- Прошу...
6
00:02:06,500 --> 00:02:08,500
Слушаю Вас.
7
00:02:08,500 --> 00:02:12,500
Я - Бакстер, доктор медицины. Ординатор клиники Министерства Войны.
8
00:02:12,500 --> 00:02:16,500
У нас был очень серьезный несчастный случай. Мы как раз от операционного стола.
9
00:02:16,500 --> 00:02:21,500
Пилот-испытатель новых ракет...
- Не знаю, чем я бы мог вам помочь. Я же не врач.
10
00:02:21,500 --> 00:02:25,500
Да, но данный случай имеет связь с исследованиями, которые Вы ведете.
МОИ РАЗДАЧИ
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

tеko

Moderator

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 20103

tеko · 08-Дек-11 12:06 (спустя 1 час 40 мин.)

Три скриншота с субтитрами и фрагмент субтитров текстом под спойлер добавьте пожалуйста (строчек 20)
увы, будет только сомнительно за леттербокс и некорректно убраный интерлейс
Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

m_holodkowski

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1989

m_holodkowski · 08-Дек-11 12:11 (спустя 5 мин., ред. 08-Дек-11 12:11)

tеko писал(а):
Три скриншота с субтитрами и фрагмент субтитров текстом под спойлер добавьте пожалуйста (строчек 20)
Раньше было не И, а ИЛИ...
Сделал фрагмент субтитров.
Цитата:
увы, будет только сомнительно за леттербокс и некорректно убраный интерлейс
Это все для меня филькина грамота. Одно понял, что от меня сие не зависит...
[Профиль]  [ЛС] 

tеko

Moderator

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 20103

tеko · 08-Дек-11 12:18 (спустя 6 мин.)

m_holodkowski писал(а):
Раньше было не И, а ИЛИ...
а теперь стало именно И
но это просто на будущее
[Профиль]  [ЛС] 

Murenaema

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 65

Murenaema · 11-Янв-12 17:22 (спустя 1 месяц 3 дня)

Интересный фильм - коротко и ясно поставлено.
[Профиль]  [ЛС] 

Слава Богов

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 1691

Слава Богов · 17-Май-12 05:03 (спустя 4 месяца 5 дней)

Муренаема, твои отзывы о фильмах не понятны совершенно, и способны только запутать сознание, и без того блуждающее в сомнениях, смотреть или не смотреть тот или иной незнакомый фильм.
Я не думаю, что кто-то, кроме тебя, сочтёт эквивалентными понятия "коротко и ясно" и "интересно".
Уж лучше просто написать "понравился \ не понравился".
[Профиль]  [ЛС] 

nop4096

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 18


nop4096 · 26-Июн-12 23:59 (спустя 1 месяц 9 дней)

Если есть исходная запись с тв, советую сделать из нее рип повторно с корректным деинтерлейсингом. Если бы не это - то вполне себе хорошее качество. Сам фильм - весьма средненько.
[Профиль]  [ЛС] 

m_holodkowski

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1989

m_holodkowski · 27-Июн-12 00:13 (спустя 13 мин., ред. 27-Июн-12 00:13)

nop4096 писал(а):
Если есть исходная запись с тв
Нет.
Цитата:
советую сделать из нее рип повторно с корректным деинтерлейсингом.
Зачем?
Цитата:
Если бы не это - то вполне себе хорошее качество.
Тем более - зачем?
Цитата:
Сам фильм - весьма средненько.
Так в третьей степени - ЗАЧЕМ?
[Профиль]  [ЛС] 

nop4096

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 18


nop4096 · 03-Июл-12 10:11 (спустя 6 дней)

m_holodkowski писал(а):
Цитата:
советую сделать из нее рип повторно с корректным деинтерлейсингом.
Зачем?
Цитата:
Если бы не это - то вполне себе хорошее качество.
Тем более - зачем?
БЕЗ ужасного интерлейса - было бы вполне хорошее качество. Да, к концу фильма на него перестаешь обращать внимание, но и г-но с сотой ложки покажется сладким.
m_holodkowski писал(а):
Цитата:
Сам фильм - весьма средненько.
Так в третьей степени - ЗАЧЕМ?
Ну, бессюжетная и безыдейная вещь же. Отстальные выложенные вами вещи в среднем значительно лучше )
[Профиль]  [ЛС] 

m_holodkowski

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1989

m_holodkowski · 03-Июл-12 11:00 (спустя 48 мин., ред. 03-Июл-12 11:00)

nop4096 писал(а):
и г-но с сотой ложки покажется сладким.
И ради этого, Вы считаете, нужно напрягаться с этими Вашими интерлейсами и пр.?
Еще раз объясню, в чем я вижу свою задачу на трекере. Это - заполнение белых пятен. Так, польская телефантастика до меня была практически неизвестна российскому зрителю. Из того, что я перевел - что-то слабее, что-то получше. Но поверьте, есть фильмы и еще хуже, которые я переводить не буду, чтобы поберечь Ваш тонкий вкус...
Для технических задач есть и другие, более подкованные. Если я выкладывал достойный фильм - его и озвучивали, и исходник находили получше. Но без меня они бы и не знали о существовании фильма. Логично?
[Профиль]  [ЛС] 

лена демина-2

Стаж: 3 года 9 месяцев

Сообщений: 120

лена демина-2 · 08-Июл-24 23:48 (спустя 12 лет)

Польская телефантастика хотя и являлась белым пятном, но была крайне низкого художественного уровня, и снято для внутреннего потребления - только для пшеков. "Где ты, Луиза?" показывали когда-то на каком-то кино-фестивале.
Пшеки достаточно много сняли у себя теле-спектаклей по Лему.
[Профиль]  [ЛС] 

littlegene

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 1954

littlegene · 09-Июл-24 12:19 (спустя 12 часов)

Тред у меня всплывает, а комментария моего в треде нетуть. Как так))
Польская фантастика очень интеллектуализирована - х. поймешь, где искать смысл. Но есть люди, способные его рассказать (правда, нет уверенности что у них правильно в голове преломляется).
[Профиль]  [ЛС] 

species7621

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 1288


species7621 · 09-Июл-24 23:10 (спустя 10 часов, ред. 09-Июл-24 23:10)

Цитата:
Польская фантастика очень интеллектуализирована
Очень, судя по количеству сидов. Зато в раздаче с озвучкой их аж в два раза больше
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error