Под кожей / Lie zui tu jian / Under the Skin / Сезон: 1 / Серии: 1-20 из 20 (Син Цзяньцзюнь) [2022, Китай, детектив, криминал, триллер, WEB-DL 1080p] Dub (2x2) + Original + Sub (Eng, Multi)

Ответить
 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 11-Апр-23 00:07 (1 год 8 месяцев назад, ред. 24-Фев-24 14:51)

Под кожей / Lie zui tu jian / Under the Skin

Год выпуска: 2022
Страна: Китай
Жанр: детектив, криминал, триллер
Продолжительность: 45 мин.
Перевод: Профессиональный (дублированный) Dub Lab на производственной базе студии Новамедиа
Роли дублировали: Евгений Толоконников, Глеб Глушенков, Илья Сланевский, Сергей Пономарёв, Евгений Рубцов, Димитрий Лунёв, Александр Матвеев, Ирина Киреева, Варвара Чабан, Лина Иванова, Екатерина Семёнова, Татьяна Манетина, Юлия Горохова, Кирилл Туранский
Режиссёр: Син Цзяньцзюнь
В ролях: Тань Цзяньцы, Цзинь Шицзя, Лу Яньци, Чжан Байцзя, Чжу Цзяци, Цинь Хайлу, Фан Бинь, Лю Мэйтун

Описание: Талантливый художник Шэнь И внезапно увольняется с преподавательской должности в Академии изящных искусств, чтобы стать портретистом в местном отделе по раскрытию тяжких преступлений.
Сэмпл
Предыдущие и альтернативные раздачи

Релиз:
За помощь с монтажом сложных сцен спасибо звукорежиссеру студии Кубик в Кубе - messafan`у.
За запись с ТВ спасибо cooman1. Проведение записи оплачено за счет личных средств.
Оригинальная аудиодорожка взята из WEB-DL от iQ. Подогнана без пережатия звука.
Набор субтитров также взят из WEB-DL от iQ.
Качество: WEB-DL 1080p (Viki)
Контейнер: MKV
Видео: AVC, 1920x1080, 25 кадра/сек, ~1700 Кбит/сек
Аудио 1: AC3, 48,0 КГц, 2 ch, 192 Кбит/сек | Russian, 2x2
Аудио 2: AAC LC, 44,0 КГц, 2 ch, 192 Кбит/сек | Mandarin
Субтитры: русские (Forced), английские, китайские (традиционные и упрощенные), вьетнамские, испанские, корейские
Реклама: Отсутствует
Пример форсированных субтитров
07
1
00:04:21,984 --> 00:04:26,158
Я свою работу закончил.
Теперь дело за тобой.
2
00:15:11,831 --> 00:15:14,959
Доставь завтрак в домик на море
в шесть утра.
3
00:15:26,553 --> 00:15:31,286
БРАТ ДУАНЬ
4
00:16:56,622 --> 00:16:58,545
ДАМПЛИНГИ С МЯСОМ И КАПУСТОЙ
5
00:22:08,906 --> 00:22:12,533
Принеси деньги и в 13:00 садись на станции
Чуньцзян в сторону Лянхай. Жди моих инструкций.
6
00:26:43,205 --> 00:26:45,028
Цзян Фэн: Выйди на станции Хуалинь.
7
00:26:45,053 --> 00:26:47,120
Оставь груз в вагоне.
8
00:26:48,298 --> 00:26:52,533
СЛЕДУЮЩАЯ СТАНЦИЯ - ХУАЛИНЬ
9
00:27:09,505 --> 00:27:11,306
Портрет брата Дуаня готов?
10
00:27:11,331 --> 00:27:12,593
Нет.
11
00:28:00,940 --> 00:28:02,233
ЛЯНЬХАЙ
12
00:28:05,439 --> 00:28:06,613
ЛЯНЬХАЙ
13
00:30:48,166 --> 00:30:50,780
СОВПАДЕНИЙ НЕТ
14
00:34:34,719 --> 00:34:40,706
ПОКАЗАНИЯ
08
1
00:02:04,050 --> 00:02:08,289
Я свою работу закончил.
2
00:02:08,530 --> 00:02:11,369
Теперь дело за тобой.
3
00:02:19,730 --> 00:02:23,649
Доставь завтрак в домик на море
в шесть утра.
4
00:02:25,810 --> 00:02:29,009
Выйди на станции Хуалинь.
Оставь багаж в вагоне.
5
00:02:29,010 --> 00:02:32,609
Назначить отправку на среду, пятое мая,
в тринадцать двадцать.
6
00:02:33,570 --> 00:02:36,809
Включить телефон в 13:19.
7
00:02:36,810 --> 00:02:39,249
Выключить телефон в 13:25.
8
00:02:39,770 --> 00:02:40,889
Подтвердить выключение?
9
00:02:47,290 --> 00:02:51,769
Принеси деньги и в 13:00 садись на станции
Чуньцзян в сторону Лянхай. Жди моих инструкций.
10
00:02:51,770 --> 00:02:55,449
Назначить отправку на среду, 5 мая, в 11:55.
11
00:02:55,970 --> 00:02:57,009
Включить телефон в 13:19.
12
00:02:57,170 --> 00:02:58,769
Выключить телефон в 13:25.
13
00:02:59,130 --> 00:03:00,249
Подтвердить выключение?
14
00:03:11,810 --> 00:03:16,569
Выйди на станции Хуалинь.
Оставь багаж в вагоне.
15
00:06:55,610 --> 00:06:58,609
Я, Чэнь Минфэн, подтверждаю,
что это брат Дуань.
16
00:12:55,620 --> 00:12:58,739
ЧЭНЬ МИНФЭН
Дата рождения - 1 апреля 1992 г.
17
00:12:58,780 --> 00:13:01,859
ФУЖУНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
с сентября 2007 г. по июль 2010 г.
18
00:13:05,220 --> 00:13:08,859
СПЕЦИАЛИСТ ПО ОПЕРАЦИЯМ
НА ТОВАРНО-СЫРЬЕВОЙ БИРЖЕ.
19
00:25:51,158 --> 00:25:54,418
КЛИНИКА "ЛЕМОН ХАРТ"
Пекин, ул. Сингуан 268
09
1
00:01:56,580 --> 00:02:00,219
ЗАДЕРЖАНА ГРУППА,
ЗАНИМАВШАЯСЯ ТОРГОВЛЕЙ ЛЮДЬМИ
2
00:02:00,220 --> 00:02:05,539
ДЕЛО О ТОРГОВЛЕ ЛЮДЬМИ В САЛОНЕ КРАСОТЫ
3
00:02:05,540 --> 00:02:11,839
28 ФЕВРАЛЯ, ВЭНЬ МЭЙЦЗЮАНЬ
СУПЕРМАРКЕТ ХАОЦЗАЙЛАЙ
4
00:05:07,700 --> 00:05:10,899
МАТЕРИАЛЫ ДЕЛА.
ЛЕЙ ИФЭЙ.
5
00:06:42,166 --> 00:06:47,139
ДЕЛО О ТОРГОВЛЕ ЛЮДЬМИ В САЛОНЕ КРАСОТЫ
6
00:08:56,260 --> 00:09:02,059
Везде лишь тьма.
7
00:09:03,980 --> 00:09:10,659
Кто заплутал во тьме пустой?
8
00:09:12,140 --> 00:09:17,979
Тут лишь боль или предательство?
9
00:09:19,700 --> 00:09:26,899
Лежит, покрытый мглой, в тени ответ?
10
00:09:28,540 --> 00:09:31,739
Только хаос во главе,
11
00:09:32,140 --> 00:09:38,008
и вместе тьма и свет всегда.
12
00:09:38,460 --> 00:09:42,380
И всё едино.
13
00:09:42,819 --> 00:09:47,239
Кисть в ладонь возьмёшь -
14
00:09:47,600 --> 00:09:50,017
поток придёт.
15
00:09:50,213 --> 00:09:53,211
Разбери наш мир,
16
00:09:53,357 --> 00:09:56,231
он в руках врага.
17
00:09:56,573 --> 00:09:59,092
За правдой путь.
18
00:09:59,446 --> 00:10:03,046
За прадой лишь путь.
19
00:14:27,280 --> 00:14:32,220
ПОИСК СОВПАДЕНИЙ
20
00:14:38,499 --> 00:14:40,831
СОВПАДЕНИЕ 26,3%
21
00:21:34,316 --> 00:21:36,914
Цзян Фэн: Получили записи со всех
камер по ювелирке.
22
00:24:02,580 --> 00:24:07,046
РЕЗУЛЬТАТЫ АНАЛИЗА ДНК
23
00:28:39,760 --> 00:28:42,633
ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК ВОСТОЧНОГО ПЕКИНА
24
00:29:25,645 --> 00:29:27,364
ЦЗЯН ФЭН
25
00:30:16,839 --> 00:30:20,052
Как видят дальтоники?
Узнайте, взглянув на картинку.
26
00:35:38,173 --> 00:35:40,460
МУ СЯОАНЬ
MediaInfo
General
Unique ID : 109572428149578792707541638354818321007 (0x526EE1CDB7AB32CE830BB34A59D84A6F)
Complete name : Under.The.Skin.S01.1080p.Viki.WEB-DL-AsiaOne-Kyle\Under.The.Skin.E01.Viki.WEB-DL.1080p-AsiaOne-Kyle.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 723 MiB
Duration : 45 min 0 s
Overall bit rate : 2 246 kb/s
Encoded date : UTC 2023-04-26 20:12:09
Writing application : mkvmerge v75.0.0 ('Goliath') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.4 + libmatroska v1.7.1
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 44 min 55 s
Bit rate : 1 873 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.036
Stream size : 599 MiB (83%)
Writing library : x264 core 148
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=125 / keyint_min=63 / scenecut=0 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1873 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=3900 / vbv_bufsize=5619 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 45 min 0 s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 61.8 MiB (9%)
Title : Russian
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 44 min 59 s
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 44.1 kHz
Frame rate : 43.066 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 61.1 MiB (8%)
Title : Mandarin
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 7 min 30 s
Bit rate : 5 b/s
Frame rate : 0.011 FPS
Count of elements : 5
Stream size : 323 Bytes (0%)
Title : Forced
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 40 min 51 s
Bit rate : 58 b/s
Frame rate : 0.342 FPS
Count of elements : 839
Stream size : 17.4 KiB (0%)
Title : English
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 39 min 48 s
Bit rate : 56 b/s
Frame rate : 0.337 FPS
Count of elements : 804
Stream size : 16.6 KiB (0%)
Title : Spanish
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 39 min 48 s
Bit rate : 45 b/s
Frame rate : 0.337 FPS
Count of elements : 804
Stream size : 13.4 KiB (0%)
Title : Simplified Chinese
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 39 min 48 s
Bit rate : 45 b/s
Frame rate : 0.337 FPS
Count of elements : 804
Stream size : 13.4 KiB (0%)
Title : Traditional Chinese
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 42 min 19 s
Bit rate : 69 b/s
Frame rate : 0.331 FPS
Count of elements : 840
Stream size : 21.4 KiB (0%)
Title : Korean
Language : Korean
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 42 min 19 s
Bit rate : 151 b/s
Frame rate : 0.331 FPS
Count of elements : 840
Stream size : 47.0 KiB (0%)
Title : Thai
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #8
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 42 min 19 s
Bit rate : 82 b/s
Frame rate : 0.331 FPS
Count of elements : 840
Stream size : 25.6 KiB (0%)
Title : Vietnamese
Language : Vietnamese
Default : No
Forced : No
Скриншоты
Сравнение с другими вебками
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 11-Апр-23 00:17 (спустя 9 мин., ред. 18-Апр-23 09:13)

Добавлена 1 серия.
2x2 показывают по одной серии по будням. Показ всего сезона займет ровно месяц, не считая выходных.
[Профиль]  [ЛС] 

Fido

Moderator

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 2400

Fido · 11-Апр-23 09:23 (спустя 9 часов, ред. 11-Апр-23 09:23)

Здравствуйте! Аймарский и китайский языки - не одно и то же. У вас оригинальная дорожка названа как "Mandarin", но тег языка указан как аймарский. А это вообще народность Аргентины.
[Профиль]  [ЛС] 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 13-Апр-23 23:04 (спустя 2 дня 13 часов, ред. 18-Апр-23 09:13)

Fidoxa
Это в оригинальной вебке было так, возможно сам стриминговый сервис так случайно отметил, т.к. все это подхватывается на автомате, никто руками это не делает. Ночью не заметил, при заливе поправлю.
[Профиль]  [ЛС] 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 18-Апр-23 09:17 (спустя 4 дня, ред. 18-Апр-23 09:17)

Добавлена 4-я серия. Заменены 1-3 на видеоряд от японского онлайн кинотеатра Viki.
Впервые публикуется в сети.
Скриншоты и сэмпл обновлены.
[Профиль]  [ЛС] 

alienoran

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 1


alienoran · 18-Апр-23 17:31 (спустя 8 часов)

Куle писал(а):
84603237Добавлена 4-я серия. Заменены 1-3 на видеоряд от японского онлайн кинотеатра Viki.
Впервые публикуется в сети.
Скриншоты и сэмпл обновлены.
Спасибо за раздачу, бро.
[Профиль]  [ЛС] 

Тимошка2+2

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 47


Тимошка2+2 · 27-Апр-23 06:19 (спустя 8 дней, ред. 27-Апр-23 06:19)

Спасибо!
Жду следующие серии!
Заранее благодарю)
Жаль, что только 20 серий....
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 3523

meykasahara · 01-Май-23 21:53 (спустя 4 дня)

Начинала смотреть под названием Иллюстрированное руководство по охоте за преступниками, если не ошибаюсь.
ПисАли вроде бы, что сериал входит в так называемую серию "Свет и Тень". (Плохие дети, Багровая река, Сизиф и т д) Имхо - подзатянуто, могло бы быть подинамичнее и интереснее.
[Профиль]  [ЛС] 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 01-Май-23 23:16 (спустя 1 час 22 мин., ред. 02-Май-23 13:36)

meykasahara
Плохим детям из-за унылости, скучности и малоинтересности всего сюжета я бы поставил максимум 6 баллов(. Какие там 8.5, как по рейтингам. А тут честные 7.4. Вы пробовали смотреть в дубляже? Уверен впечатления будут совсем иные, тем более Dub Lab и Новамедиа очень постарались, как невероятно удивил своими попаданиями, такой прекрасный каст, нет выделяющихся голосов, все идеально гармонируют друг с другом, и главное то как они озвучили, с душой, отработав каждое движение губ даже внутри фразы, а не только начало и конец. Здорово. Многие серии очень захватывающие. В Плохих детях не было ни одной такой.
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 3523

meykasahara · 02-Май-23 16:55 (спустя 17 часов, ред. 02-Май-23 16:55)

Куle
Да, скачала вашу раздачу, посмотрела первые две серии. Между прочим впечатление от дубляжа и правда совсем другое)
Не говоря о том, что дубляж качественный) Спасибо за раздачу
P.S. дубляж качественный, тут не поспоришь, но сам перевод местами... "Черепные нервы" это что-то)
[Профиль]  [ЛС] 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 03-Май-23 01:15 (спустя 8 часов, ред. 04-Май-23 15:30)

meykasahara писал(а):
84665938P.S. дубляж качественный, тут не поспоришь, но сам перевод местами... "Черепные нервы" это что-то)
А что с ними не так? https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D...1%80%D0%B2%D1%8B
Добавлена 16 серия.
[Профиль]  [ЛС] 

OrSySsSsS

Стаж: 12 лет

Сообщений: 8

OrSySsSsS · 03-Май-23 10:52 (спустя 9 часов)

Спасибо за раздачу! Очень красиво и сюжеты креативные.
Кстати, в раздаче HDR или у меня плеер что-то чудит? Слишком ярко все как-то было, они там рисуют, записывают, а видно только ослепляюще белоснежнейшую бумагу и карандаш двигается. HDR включил, все стало отлично
[Профиль]  [ЛС] 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 03-Май-23 11:01 (спустя 8 мин., ред. 03-Май-23 11:01)

OrSySsSsS
Нет, это у вас какой то глюк, в раздаче простой AVC. Будет еще позже HEVC с битрейтом 4000 с гонконгского стриминга myTV SUPER. Там надо подписку оформить через кого-то в Азии, благо недорого стоит (98 гонконгских долларов, около 1000р в месяц). Бесплатно там только первая серия доступна.
[Профиль]  [ЛС] 

OrSySsSsS

Стаж: 12 лет

Сообщений: 8

OrSySsSsS · 03-Май-23 15:37 (спустя 4 часа)

Куle писал(а):
84671271OrSySsSsS
Нет, это у вас какой то глюк, в раздаче простой AVC.
Ну и ладно, главное что картинка все равно красивая
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 3523

meykasahara · 03-Май-23 17:02 (спустя 1 час 24 мин., ред. 03-Май-23 17:02)

Куle писал(а):
84668534А что с ними не так?
Да собственно ничего) Насколько помню, речь шла о черепе, который, как бы это сказать... уже несколько лет как "труп". Хотя м б википедия поможет найти там какие-то нервы)
[Профиль]  [ЛС] 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 06-Май-23 14:44 (спустя 2 дня 21 час, ред. 09-Май-23 15:07)

meykasahara
Даже мягкие ткани разлагаются 10 лет, а что уж там говорить о черепных нервах). Когда смотришь кино в переводе такого уровня, задумываться об ошибках не стоит. Такие переводчики могут допустить ошибку, но как правило она чаще бывает машинальной, подумал одно слово, написал другое. А вот всякие сложные моменты, незнакомые слова, терминологию как прогугливают все тщательно, так и консультируются. Такой перевод делается очень долго. Поэтому сериалом могут заниматься несколько переводчиков, с общим финальным синхронным редактором, так как на перевод одной серии может уйти неделя-две. Даже меня дубляжные переводчики иногда просят помочь с какими то сложными моментами, и проработать у знакомых носителей за рубежом. Их даже когда вот такие вроде бы мелочи смущают, все равно ищут помощи. Поверьте, они работают настолько досконально, чтобы искать ошибки в таком переводе смысла никакого нет. Его проверяют минимум два человека. В тексте всегда помимо всего есть и варианты перевода многих реплик на усмотрение режиссера дубляжа + он правится и во время записи.
скрытый текст
...
В кадре его карикатура: автомобильная авария, перевернутая машина, под ней лежит покойник. Чуть в стороне на проезжей части лежит пострадавший, он говорит стоящему рядом полицейскому: There's a five dollar bill in my left shirt pocket. Go get me a short case. Что за short case он просит ему принести?
....
Это пиво (упаковка из 6 банок/бутылок)
Six pack of beer, a case of beer.
Джон сам был алкоголиком
Поэтому отсыл к алкоголю
Прорабатывают на всякий случай даже такие мелочи, если в монтажных листах (пояснениях для переводчика) ничего нет.
И кстати высокоуровневых консультантов-носителей языка, с владением русского по корейскому и китайскому часто приглашают прямо на дубляж. Вспомнил знакомые недавно рассказывали как на один такой дубляж как раз приглашали, поскольку было много терминологии и нужно было некоторые реплики актеру дубляжа произнести на языке оригинала. Поэтому когда смотрите такого уровня озвучку, насчет качества перевода вообще не стоит задумываться, лучше расслабиться и насладиться просмотром. В таком тексте перевод всегда на уровне. Кривой перевод виден сразу.
[Профиль]  [ЛС] 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 09-Май-23 15:07 (спустя 3 дня)

Полный сезон.
Будьте внимательны, русские форсированные субтитры на надписи присутствуют во всех сериях в раздаче.
[Профиль]  [ЛС] 

stаlkerok

Стаж: 1 год 10 месяцев

Сообщений: 2037

stаlkerok · 09-Май-23 17:07 (спустя 1 час 59 мин.)

Куle писал(а):
84697979Будьте внимательны, русские форсированные субтитры на надписи присутствуют во всех сериях в раздаче.
Надо бы MI обновить, ибо там их нет
Забрал на хранение, как обычно
[Профиль]  [ЛС] 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 09-Май-23 21:15 (спустя 4 часа)

HEVC вариант с битрейтом 4000 с гонконгского онлайн кинотеатра myTV SUPER будет в самое ближайшее время, возможно уже завтра. Доступы в аккаунт с активной подпиской вот вот должны скинуть.
[Профиль]  [ЛС] 

ezaec

Хранитель

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1405

ezaec · 09-Май-23 21:32 (спустя 17 мин.)

Куle писал(а):
84699527HEVC вариант с битрейтом 4000 с гонконгского онлайн кинотеатра myTV SUPER будет в самое ближайшее время, возможно уже завтра. Доступы в аккаунт с активной подпиской вот вот должны скинуть.
1080р или 2160р?
[Профиль]  [ЛС] 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 09-Май-23 22:30 (спустя 58 мин., ред. 09-Май-23 22:30)

1080p. В 4К две вебки всего доступны одна 15 гиговая, вторая 25 гиговая, у меня под 30 Гб будет 1080p релиз. 4000 в 4К битрейт не приемлем.
На 1080p не доглядел еще две вебки были в AVC, но там также битрейт в пределах 1700. 5.1 звук правда в одной был.
1
猎罪图鉴 Under the Skin S01E01 2022 1080p WEB-DL DDP5.1 AAC H264-HDSWEB
General Information:
RELEASE.NAME........: 猎罪图鉴.Under.the.Skin.S01E01.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.AAC.H264-HDSWEB
RELEASE.DATE........: UTC 2022-03-07 12:05:38.612
DURATION............: 00:45:09.960 (HH:MM:SS.MMM)
RELEASE.SIZE........: 551 MiB
RELEASE.FORMAT......: Matroska
OVERALL.BITRATE.....: 1 704 kb/s
RESOLUTION..........: 1920 x 808 (2.40:1)
VIDEO.CODEC.........: AVC High@L4 @ 1 256 kb/s
BIT.DEPTH...........: 8 bits
FRAME.RATE..........: 25.000 FPS
Aspect.Ratio........: 2.376
Audio #0............: CBR Chinese Mandarin 6 channels E-AC-3 @ 256 kb/s Dolby Digital Plus
Audio #1............: CBR Chinese Mandarin 2 channels AAC LC @ 192 kb/s
SOURCE..............: WEB-DL
UPLOADER............: 刺客@HDSWEB
2
★★★★★ General Information ★★★★★
File Name............: 猎罪图鉴.Under.the.Skin.2022.E01.V2.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV
Format ..............: MPEG-4
File Size............: 583 MiB
Release Date.........: 2022-03-06(中国大陆)
DouBan Link..........: https://movie.douban.com/subject/35307437/
Duration.............: 00:45:04.963 (HH:MM:SS.FFF)
Bit Rate.............: 1 610 kb/s
Video Codec..........: AVC, High@L4
Frame Rate...........: 25.000 fps
Resolution...........: 1920 x 800 (2.40:1)
Audio #0.............: 192 kb/s CBR 2 channel(s) AAC LC
Subtitle #0..........: Timed Text 簡體中文
Subtitle #1..........: Timed Text 阿拉伯語
Subtitle #2..........: Timed Text 越南語
Subtitle #3..........: Timed Text 馬來語
Subtitle #4..........: Timed Text 英語
Subtitle #5..........: Timed Text 繁體中文
Subtitle #6..........: Timed Text 印尼語
Subtitle #7..........: Timed Text 韓語
Subtitle #8..........: Timed Text 泰語
Subtitle #9..........: Timed Text 西班牙語
Source...............: WEB-DL/HDTV
Uploader.............: X
[Профиль]  [ЛС] 

ezaec

Хранитель

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1405

ezaec · 09-Май-23 22:47 (спустя 16 мин.)

Куle писал(а):
4000 в 4К битрейт не приемлем.
В Китае можно никогда не дождаться лучшего битрейта на 4К, это нам не Америка с Европой.
Иногда его недостаток компенсируется 60 кадрами в секунду и/или 10 битовой глубиной цвета - на выходе получается вполне себе приятная глазу картинка.
[Профиль]  [ЛС] 

Куle

Стаж: 1 год 9 месяцев

Сообщений: 404

Куle · 10-Май-23 12:58 (спустя 14 часов, ред. 10-Май-23 12:58)

ezaec
Даже для 1080p этого мало. Уж лучше будет четкая картинка в рамках 1080p. Это намного лучше в данном случае. Я мельком глянул первую серию, мне понравилось, с AVC вариантом и рядом не стояло. Очень качественная картинка. А с 4К ориентироваться стоит не меньше 15000 крайне желательно. У КП 10 000 в тех же Плохих детях и темные сцены в квадраты рассыпаются - не хватает битрейта. Я смотрел скрины тех 4К вариантов, там дикий ужас, метаморфозы и жуткое размытие кадра. Они того не стоят.
5.1 были реальные в той вебке, прикручу её к HEVC без пересжатия. Качество видео там плохое, в моей раздаче гораздо лучше.
Все все серии в HEVC с myTV SUPER успешно выкачаны, релиз будет в ближайшее время. Буду заливать блоками по 5 серий, поскольку в 5.1 дорожке есть рекламные вставки телеканала в течении серии и их тоже надо аккуратно вырезать без пересжатия.
[Профиль]  [ЛС] 

elga5

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 80


elga5 · 12-Июл-23 17:31 (спустя 2 месяца 2 дня)

Не ожидала,что получу от сериала такое удовольствие)).Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

elilou

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 14


elilou · 05-Авг-23 23:46 (спустя 24 дня)

Подскажите, пожалуйста, какой программой можно увидеть субтитры на русском? VLC, стандартные и MPC-HC x64 не видят их.
[Профиль]  [ЛС] 

Paume

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 1


Paume · 27-Авг-23 18:38 (спустя 21 день)

elilou писал(а):
85035688Подскажите, пожалуйста, какой программой можно увидеть субтитры на русском? VLC, стандартные и MPC-HC x64 не видят их.
Та же проблема. Видны все субтитры, кроме русских. Как их найти, напишите, пожалуйста.
[Профиль]  [ЛС] 

elilou

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 14


elilou · 29-Авг-23 18:01 (спустя 1 день 23 часа)

Программы мне пишут эту фразу, но не показывают сами субтитры.
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 3523

meykasahara · 29-Авг-23 19:41 (спустя 1 час 39 мин., ред. 29-Авг-23 19:41)

elilou писал(а):
85128643Программы мне пишут эту фразу, но не показывают сами субтитры.
У меня тоже не было никаких. Не сразу прочитала в описании, что есть русские субтитры, пусть и форсированные, но когда прочитала и включила отображение, ничего не изменилось - сабов не было.
[Профиль]  [ЛС] 

ezaec

Хранитель

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1405

ezaec · 29-Авг-23 19:52 (спустя 11 мин.)

По поводу якобы отсутствующих русских сабов - проверила для интереса на VLC и Pot player.
Во-первых, в тех сериях, где они есть, они включены по умолчанию и никаких дополнительных манипуляций делать не пришлось, во-вторых, форсированные - значит, ими переводятся только надписи, заголовки или смс (ровно в тех местах, что указаны под спойлером Пример форсированных субтитров), а не весь сериал. Полных русских сабов, чтобы смотреть в оригинале, в релизе и не заявлено.
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 3523

meykasahara · 29-Авг-23 19:58 (спустя 5 мин.)

ezaec писал(а):
85129099форсированные - значит, ими переводятся только надписи, заголовки или смс
meykasahara писал(а):
85129013что есть русские субтитры, пусть и форсированные

Надо было другой плеер взять, но посмотрела уже бОльшую часть сериала и просто не стала ничего менять)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error