Посланец тьмы / Night Trap «He's Found the Perfect Playground...» Страна: США Жанр: Ужасы, триллер Год выпуска: 1993 Продолжительность: 01:32:51 Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Александр Кашкин Субтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Дэвид А. Прайор / David A. Prior В ролях: Роберт Дави, Майкл Айронсайд, Лесли-Энн Даун, Лиди Денье, Майк Старр, Маргарет
Эйвери, Джон Эймос, Лиллиан Леман, Джек Форсинито, Дэвид Дальгрен Описание: Отчаянный полицейский Майкл Тернер и его напарник Виллиамс расследуют жестокие
убийства проституток. Так они выходят на след посланца дьявола епископа Бишопа, пришедшего
из глубины веков.
Остановить кровожадного безумца, сеющего смерть и обладающего сверхчеловеческими
способностями должен крутой детектив. Доп. информация: Дорожка с А. Кашкиным синхронизирована и наложена ale_x2008 при помощи Adobe Audition, Sony Vegas и VirtualDubMod. Восстановлено перегруженное аудио (-4 db)
За оцифрованную с VHS дорожку благодарим - Glowamy Релиз Сэмпл: https://yadi.sk/i/Y7oeKiOlFB_0tw Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD build 73, 640x480 (1.33:1), 23.976 fps, 1832 kbps avg, 0.25 bit/pixel Аудио: AC3 Dolby Digital, 48000Hz 2/0 (L,R) ch (mono), 192 kbps avg Аудио 2: AC3 Dolby Digital, 48000Hz 2/0 (L,R) ch, 192 kbps avg
MediaInfo
Посланец тьмы (Night Trap) [by ale_x2008].avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 1.45 GiB Duration : 1 h 32 min Overall bit rate : 2 231 kb/s Movie name : Посланец тьмы (Night Trap) [by ale_x2008] Director : by ale_X2008 Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release) Copyright : Edich2 Comment : rutr.life Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format profile : Advanced Simple@L5 Format settings : BVOP1 / Custom Matrix Format settings, BVOP : 1 Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Custom Codec ID : XVID Codec ID/Hint : XviD Duration : 1 h 32 min Bit rate : 1 833 kb/s Width : 640 pixels Height : 480 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.249 Stream size : 1.19 GiB (82%) Writing library : XviD 73 Audio #1 ID : 1 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Codec ID : 2000 Duration : 1 h 32 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 128 MiB (9%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duratio : 500 ms Service kind : Complete Main Audio #2 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Codec ID : 2000 Duration : 1 h 32 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 128 MiB (9%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duratio : 500 ms Service kind : Complete Main
Во ништяк...!!! Эдик спасибо...!!! Хоть я и не люблю смотреть редкие фильмы 80-х - 90-х годов в писклявом переводе Кашкина...!!!! Но в этом случае мне придется посмотреть....так как в других ништяковых одноголосых авторских переводах этого редкого фильма нету...!!!
эта версия фильма на двд укороченная на 5 минут или даже больше, т.к. PAL версия на вхс идет 1ч. 35 мин.
полная версия была на вхс с переводом Дохалова под другим названием
там вначале еще Майкл Айронсайд с Сатаной общается еще до начальных титров...
Faster007 писал(а):
Хоть я и не люблю смотреть редкие фильмы 80-х - 90-х годов в писклявом переводе Кашкина...!!!!
Кашкин и младоКашкин - крутой переводчик
просто тут звук фонит сильно
Кашкин и младоКашкин - крутой переводчик
просто тут звук фонит сильно
Не смеши меня УЖЖЖАСТИК....!!! Ты бы еще Васю говоруна сюда приписал и прочих малоизвестных переводчиков...!!! Самые крутые переводчики зарубежного кинематографа эпохи VHS были,есть и будут - это Гаврилов,Володарский,Михалев,Кузнецов,Дохалов,Живов,Карцев,Дольский,Горчаков и Санаев - потому что это ЭЛИТА АВТОРСКИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ ЭПОХИ 80-х 90-х годов и сними Кашкин даже рядом не стоит...!!! А вот в авторском переводе Дохалова я бы с удовольствием посмотрел бы этот фильм...!!!
Гаврилов,Володарский,Кузнецов,Дохалов,Живов,Карцев,Дольский,Горчаков и Санаев
а Махонько как же?
А вот Махонько в ЭЛИТУ АВТОРСКИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ ЭПОХИ VHS 80-х 90-х годов не входит...!!!
входит
Махонько был одним из ведущих по части парнухи
Кашкин был одним из первых в корпорации Арена
все они переводили много лет, а Махонько с 80-х
а Кузнецов Живов Дольский не были ведущими переводчиками в то время
В какой раз уже замечаю, что Faster007 балаболит много, но ни в чем не разбирается и делает детские ошибки. Такое ощущение, что молод очень, посмотрел 20-ку самых известных картин в авторских и теперь пытается корчить из себя эксперта.... Или же на потеху народу пишет, троллить пытается... и опять неудачно...
79355747В какой раз уже замечаю, что Faster007 балаболит много, но ни в чем не разбирается и делает детские ошибки. Такое ощущение, что молод очень, посмотрел 20-ку самых известных картин в авторских и теперь пытается корчить из себя эксперта.... Или же на потеху народу пишет, троллить пытается... и опять неудачно...
За то ты я вижу чудило с фоткой перекошенного кота на аватарке много в чем разбираешься как я посмотрю что только и можешь что критиковать да обсирать всех...потому что на большее у тебя ни мозгов ни знаний не хватает...!!!!
dffdfdfd
Он писал, что ему за 50 годков уже. Я тоже думал поначалу, что он юноша. А оказалось, что молод только душой. Вряд ли он пишет на потеху, ведь огрызается совсем не шутливо. Faster007
А вот скажи-ка мне, дружище, если не секрет, кто ж ты по образованию и по профессии. Понты как у олигарха, но вряд ли ты им являешься, стиль общения не тот, и слово "ништяк" уже давно вышло из моды. Я вот, к примеру, закончил финансовый универ, проработал в оборонке (ВПК) около 10 лет в бухгалтерии, еще примерно 5 лет - в экономическом отделе. Давай, колись и ты А то мы все здесь знаем только алкогольную сторону твоей жизни. Живешь-то явно не в Анголе, чей флаг вывесил. Подозреваю, что с поставками пива в Анголе перебои.
P.S. На моей аватарке, чтобы ты не гадал зря, изображен герб моего города Тулы - оружейной столицы России.
Последний раз я слово ништяк слышал где-то в середине 90-х, когда отец покупал видеокассеты таких фильмов как скорость и водный мир, и он тогда говорил это слово. Вот тогда наверно и вышло из моды.
За то ты я вижу чудило с фоткой перекошенного кота на аватарке много в чем разбираешься как я посмотрю что только и можешь что критиковать да обсирать всех...потому что на большее у тебя ни мозгов ни знаний не хватает...!!!!
Вот это ты порвался!
Максимум, что смог, придраться к аватарке.
А то, что ты профан в кино и переводах - это подтвержденный факт.
После твоего ответа я понял, что ты ещё неуч. Твой русский язык воистину ужасен.
79361990Последний раз я слово ништяк слышал где-то в середине 90-х, когда отец покупал видеокассеты таких фильмов как скорость и водный мир, и он тогда говорил это слово. Вот тогда наверно и вышло из моды.
ништяк - слово часто используемое Ивановым в переводах
Фильм мог бы бить неплохим - и тема хорошая, и актеры хорошие, что злодей, что ГГ. Увы, не вытянули. Там, где напряжение должно нарастать, действие раскручиваться, смотреть становится все скучнее и скучнее. Интересно читать обсуждения переводчиков. Какой "гнусавчик" лучше. "Да это элита! А это фуфло" "Да кто ты такой ваще, чтоб тут свое мнение высказывать?" Из-за чего только люди не готовы кидаться экскрементами... Хорошо, что спор не на кухне под водочку, а то бы за ножи взялись...
Интересно читать обсуждения переводчиков. Какой "гнусавчик" лучше. "Да это элита! А это фуфло" "Да кто ты такой ваще, чтоб тут свое мнение высказывать?" Из-за чего только люди не готовы кидаться экскрементами... Хорошо, что спор не на кухне под водочку, а то бы за ножи взялись...
эти самые "гнусавчики" и познакомили миллионы людей с видео, если бы не они то и видео бы не было никакого ни в 80-е ни в начале 90-х
лицензия от Варуса пошла где-то с 91 г. но она стоила дорого в отличие от пираток и была только в спец магазинах ихних.
Интересно читать обсуждения переводчиков. Какой "гнусавчик" лучше. "Да это элита! А это фуфло" "Да кто ты такой ваще, чтоб тут свое мнение высказывать?" Из-за чего только люди не готовы кидаться экскрементами... Хорошо, что спор не на кухне под водочку, а то бы за ножи взялись...
если бы не они то и видео бы не было никакого ни в 80-е ни в начале 90-х
Раньше назывался : "Вторник на масленицу" (ещё был вариант в другом переводе, с названием, как-то связанным с Мардиграсом), смотрел в середине 90-х, тогда понравился! Спасибо за раздачу!
79330286эта версия фильма на двд укороченная на 5 минут или даже больше, т.к. PAL версия на вхс идет 1ч. 35 мин.
полная версия была на вхс с переводом Дохалова под другим названием
там вначале еще Майкл Айронсайд с Сатаной общается еще до начальных титров...