Liu Jian · 23-Май-16 15:35(8 лет 8 месяцев назад, ред. 21-Дек-21 23:10)
Святые из трущоб / The Boondock SaintsСтрана: США, Канада Жанр: боевик, комедия Год выпуска: 1999 Продолжительность: 01:48:27Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) «Инис» по заказу «Союз Видео»[Текст читали: Владимир Вихров и Наталья Казначеева] Субтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: английскийРежиссер: Трой Даффи / Troy DuffyВ ролях: Норман Ридус, Шон Патрик Флэнери, Уиллем Дефо, Дэвид Делла Рокко, Билли Коннолли, Дэвид Ферри, Брайан Махони, Боб Марли, Ричард Фицпатрик, Уильям ЯнгОписание: Чего только не бывает на свете. Два обычных ирландских парня, братья Коннор и Мерфи, преспокойно жили и работали в своем родном Бостоне, пока в один прекрасный день на них не снизошло озарение: сам Бог послал их на землю с особой миссией, наделив святой силой, чтобы очистить мир от зла. И братья взялись за дело со всей серьезностью, присущей ирландцам. Вскоре местную мафию охватывает настоящая паника – ведь методы «святых» не отличаются особой гуманностью, зато оказались очень эффективными – кровь полилась рекой...Сэмпл: http://multi-up.com/1102673Качество видео: HDRip Формат видео: AVI Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1460 kbps avg, 0.28 bit/pixel Аудио #1: 48.0 KHz, AC3, 2 channels (L, R) ~ 192 kbps (Союз) Аудио #2: 48.0 KHz, AC3, 2 channels (L, R) ~ 224 kbps (Оригинал)
Благодарности
За видео благодарим zim2001, за дорожку Союз Видео - Fikaloid, за синхронизацию дороги - mister55555
MediaInfo
General
Complete name : D:\Святые из трущоб.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.43 GiB
Duration : 1h 48mn
Overall bit rate : 1 891 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 48mn
Bit rate : 1 461 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.278
Stream size : 1.11 GiB (77%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 149 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 174 MiB (12%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
D. Dixon
Мне кажется, во избежании подобной путаницы, имеет смысл указать Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) Союз Видео (VHS). Доп. инфо о переводе: [Текст читали: Владимир Вихров и Наталья Казначеева]