Ночь Эпштейна / Epsteins Nacht (Урс Эггер / Urs Egger) [2002, Германия, Австрия, Швейцария, драма, DVDRip] VO (Andi999) + Sub Rus (mig 88) + Original Deu

Страницы:  1
Ответить
 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 4563

dimmm2v · 11-Июл-14 23:35 (10 лет 6 месяцев назад, ред. 07-Сен-15 17:16)

Ночь Эпштейна / Epsteins Nacht Страна: Германия, Австрия, Швейцария
Жанр: драма
Год выпуска: 2002
Продолжительность: 01:21:26
Перевод: Субтитры mig_88
Озвучивание: Одноголосый закадровый Andi999
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: немецкий
Режиссер: Урс Эггер / Urs Egger
В ролях: Марио Адорф, Отто Таузиг, Бруно Ганц, Гюнтер Лампрехт, Анни Жирардо, Нина Хосс, Мартин Шваб, Грегг Чиллин, Тино Мевес
Описание: Йохан Эпштайн (Марио Адорф) покидает тюрьму, где отбывал десятилетний срок за убийство священника. Он уже готов эмигрировать из Германии. Но родные места и воспоминания разрушают панцирь, окружающий пожилого человека.
Все началось в ту последнюю ночь на свободе: во время случайного посещения рождественского богослужения в Берлине Эпштайн вдруг обнаруживает, что священник в церкви очень похож на гауптштурмфюрера Гиссера из концентрационного лагеря в Биркенау.
На следующий день с двумя друзьями, братьями Розе, прошедшими, как и Йохан, через Холокост и нацистский концентрационный лагерь, он отправляется к отцу Гроллу. Он требует у священника признания, тот в свою очередь отрицает свою причастность к нацистам. Ссора. Мучительная тайна раскрыта. Но никто из четверых мужчин не покидает церкви таким, каким он туда вошел.
Сэмпл: http://multi-up.com/1065451
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 704x368 (1.91:1), 25 fps, XviD build 47 ~2194 kbps avg, 0.34 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps русский
Аудио 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg немецкий
Формат субтитров: softsub (SRT)
Релиз:
ВНИМАНИЕ: в связи с добавлением озвучки, торрент-файл перезалит 07.09.2015 в 17:30 по Мск.
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.47 GiB
Duration : 1h 21mn
Overall bit rate : 2 593 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 21mn
Bit rate : 2 194 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 368 pixels
Display aspect ratio : 1.913
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.339
Stream size : 1.25 GiB (85%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 21mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 112 MiB (7%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Audio #2
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 21mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 112 MiB (7%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.97
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 18.6 -b 192
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
8
00:01:49,240 --> 00:01:52,244
Что Вы там делаете?
9
00:01:56,600 --> 00:01:59,570
Герр Эпштайн?
10
00:01:59,600 --> 00:02:01,602
Вы снова...
11
00:02:01,640 --> 00:02:07,010
Я не смог этому помешать, фрау Пренгель.
Время пришло - освободили.
12
00:02:07,520 --> 00:02:10,524
Добро пожаловать домой, герр Эпштайн.
13
00:03:13,520 --> 00:03:18,082
<i>Здравствуйте, месье Эпштайн!
Это же Вы, месье Эпштайн?</i>
14
00:03:18,200 --> 00:03:24,207
Йохен Эпштайн?
- Я Вас не понимаю. Вы говорите по-немецки?
15
00:03:25,760 --> 00:03:28,764
Вы по поводу квартиры?
16
00:03:29,520 --> 00:03:32,729
Эти... апартаменты... нет их.
Проданы.
17
00:03:34,440 --> 00:03:39,162
Нет, я не по поводу квартиры.
- Так Вы все-таки говорите по-немецки.
18
00:03:39,200 --> 00:03:43,364
Я по Вашему поводу.
Или правильнее сказать "по поводу Вас"?
19
00:03:47,040 --> 00:03:50,044
По поводу меня? Кто Вы такая?
20
00:03:51,360 --> 00:03:54,728
Есть тут кто? А, герр Эпштайн.
Добрый день!
21
00:03:55,400 --> 00:04:01,009
Купински. Бюро недвижимости "Марбух & Шмитц".
Добрый день! Я по поводу квартиры.
22
00:04:01,040 --> 00:04:04,487
Подождите снаружи.
Я сейчас приду!
23
00:04:04,520 --> 00:04:10,687
Герр Эпштайн, уже 14.00. У нас плотный график!
- Сейчас приду!
24
00:04:13,040 --> 00:04:15,008
Кто Вы?
25
00:04:15,040 --> 00:04:20,490
Ты искал меня.
Ты даже обратился в специальную контору.
26
00:04:20,880 --> 00:04:24,566
Они нашли меня.
Два года назад.
27
00:04:26,120 --> 00:04:30,603
Я сказала им, что не знаю никакой
Ханны Либерманн.
28
00:04:31,360 --> 00:04:35,365
Я не понимаю.
- Простите еще раз. Мне нужно всего пару подписей.
Огромное спасибо mig_88 за перевод, smip2010 за организацию озвучки и Andi999 за озвучку фильма!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

smip2010

Фильмографы

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 2186

smip2010 · 12-Июл-14 12:15 (спустя 12 часов)

Дима, спасибо тебе громадное!!!
mig_88 спасибо за перевод!
Просто не верится! Мечты сбываются!!!
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 4563

dimmm2v · 12-Июл-14 16:29 (спустя 4 часа)

smip2010
Пожалуйста!Перевод - блестящий и очень профессиональный,да и фильм великолепный.Так сыграть заглавную роль,как Марио Адорф,вряд ли кто-то еще смог бы.Огромнейший драматический талант!
[Профиль]  [ЛС] 

ГаЭлиКа

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 86

ГаЭлиКа · 12-Июл-14 16:49 (спустя 19 мин.)

Так ЭпштЕйн или ЭпштАйн?
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 4563

dimmm2v · 12-Июл-14 17:06 (спустя 16 мин.)

Мильгаф
В фильме,да и в немецком языке фамилия героя читается как ЭпштАйн,но название с Кинопоиска менять из-за одной буквы не стал.Людям так проще будет найти фильм в поисковике.
[Профиль]  [ЛС] 

mig_88

Стаж: 10 лет 11 месяцев

Сообщений: 44


mig_88 · 12-Июл-14 19:04 (спустя 1 час 58 мин., ред. 12-Июл-14 19:04)

Мильгаф писал(а):
64528979Так ЭпштЕйн или ЭпштАйн?
На мой взгляд, лучше ЭпштАйн. Это из разряда, что лучше: традиционный Генрих Гейне или более верный фонетически Хайнрих Хайне
dimmm2v
Большое спасибо за фильм! Было интересно с ним поработать.
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 4563

dimmm2v · 12-Июл-14 19:18 (спустя 13 мин.)

mig_88
И Вам большое спасибо за прекрасную работу!Обязательно еще посотрудничаем!
[Профиль]  [ЛС] 

ГаЭлиКа

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 86

ГаЭлиКа · 13-Июл-14 08:01 (спустя 12 часов, ред. 13-Июл-14 08:01)

Цитата:
Мильгаф писал(а):
Так ЭпштЕйн или ЭпштАйн?
mig_88 На мой взгляд, лучше ЭпштАйн. Это из разряда, что лучше: традиционный Генрих Гейне или более верный фонетически Хайнрих Хайне
Спросила потому, что в описании присутствуют оба варианта.
[Профиль]  [ЛС] 

smip2010

Фильмографы

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 2186

smip2010 · 19-Сен-14 22:58 (спустя 2 месяца 6 дней, ред. 19-Сен-14 22:58)

Фильм очень глубокий, потрясающе показаны сила любви, преданности, дружбы и воспоминаний...
Любителям книг Ремарка советую однозначно!
[Профиль]  [ЛС] 

siagr61

Стаж: 15 лет

Сообщений: 605

siagr61 · 22-Сен-14 09:37 (спустя 2 дня 10 часов)

Была рада встретиться с Анни Жирардо. Мне она нравится.
Блестящая игра актеров.
Еще раз спасибо за фильм.
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 4563

dimmm2v · 26-Сен-14 20:59 (спустя 4 дня)

smip2010, siagr61
Полностью с вами согласен и не понимаю,почему так мало народа скачало фильм... Актеры - блестящие,хоть они здесь уже не молоды,но их игра просто великолепна!
[Профиль]  [ЛС] 

smip2010

Фильмографы

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 2186

smip2010 · 25-Авг-15 17:49 (спустя 10 месяцев)

dimmm2v писал(а):
Актеры - блестящие,хоть они здесь уже не молоды,но их игра просто великолепна!
Честно признаться, Анни Жирардо мне в старости понравилась больше. Надеюсь, её горячие поклонники меня не запинают
А Адорф к старости приобрел благородство аристократа!
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 4563

dimmm2v · 29-Авг-15 23:09 (спустя 4 дня)

smip2010
А еще ближе к старости Адорфу наконец-то стали доставаться и положительные роли.
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 4563

dimmm2v · 07-Сен-15 17:18 (спустя 8 дней)

ВНИМАНИЕ: в связи с добавлением озвучки, торрент-файл перезалит 07.09.2015 в 17:30 по Мск.
[Профиль]  [ЛС] 

smip2010

Фильмографы

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 2186

smip2010 · 07-Сен-15 17:40 (спустя 22 мин.)

Ну слава Богу, озвучка!!!
Спасибо всем!!!
[Профиль]  [ЛС] 

siagr61

Стаж: 15 лет

Сообщений: 605

siagr61 · 14-Сен-15 18:16 (спустя 7 дней, ред. 14-Сен-15 18:16)

smip2010 писал(а):
68599607Честно признаться, Анни Жирардо мне в старости понравилась больше. Надеюсь, её горячие поклонники меня не запинают
Я вот очень признательна релизерам и рутрекеру, что смогла посмотреть Анни Жирардо молоденькой. Она прекрасна! Талантлива! Богиня!
В моей молодости я не видела её молодой. В наших кинотеатрах показывали современное кино. Мне очень жаль, что я только сейчас смотрю старое кино. Но я рада, что смогла посмотреть старые фильмы. Я обожаю старое кино. В нем живет искренность!!!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error