Пешка / Pawn (Дэвид А. Армстронг / David A. Armstrong) [2013, США, Триллер, криминал, BDRip-AVC] AVO (Карповский) + Original (Eng) + Sub (eng)

Ответить
 

potroks

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 862

potroks · 23-Июн-13 11:41 (11 лет 6 месяцев назад)

Пешка / Pawn
Страна: США / 42 Films, Extravaganza Entertainment
Жанр: Триллер, криминал
Год выпуска: 2013
Продолжительность: 01:28:25
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Антон Карповский
Субтитры: английские
Формат субтитров: softsub (SRT)
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Дэвид А. Армстронг / David A. Armstrong
В ролях: Джон Ли Броди, Никки Рид, Дебора Твисс, Рэй Лиотта, Форест Уитакер, Шон Фэрис, Джессика Зор, Пол Джуд Летерски, Стивен Лэнг, Мартон Чокаш
Описание: Это история об экс-заключенном, который запутывается в хитрой игре между федералами, местной полицией и бандитами

Качество видео: BDRip-AVC [Pawn 2013 Blu ray 1080p AVC TrueHD 5 1 REMUX FraMeSToR]
Формат видео: MKV
Видео: H.264, 1052x436 (2.40:1), 23,976 fps, 1463 Кbps, 0.133 bit/pixel
Аудио#1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg | RUS
Аудио#2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg | ENG
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 253621132342052109487574291784930196478 (0xBECDA740AE332991AEF080D6CB8C7BFE)
Полное имя : Peshka.2013.AVO.BDRip.x264.potroks.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,46 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 28 м.
Общий поток : 2358 Кбит/сек
Название фильма : -=POTROKS=-
Дата кодирования : UTC 2013-06-23 08:24:51
Программа кодирования : mkvmerge v5.9.0 ('On The Loose') built on Dec 15 2012 16:39:58
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 10 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 28 м.
Битрейт : 1463 Кбит/сек
Ширина : 1052 пикселя
Высота : 436 пикселей
Соотношение сторон : 2,40:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.133
Размер потока : 895 Мбайт (60%)
Заголовок : Pawn
Библиотека кодирования : x264 core 125 r2208 d9d2288
Настройки программы : cabac=1 / ref=10 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.03:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=11 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=150 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1463 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=3 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=20000 / vbv_bufsize=22500 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.35 / aq=1:0.90
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 28 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 283 Мбайт (19%)
Заголовок : AVO | DD 5.1 @ 448 kbps - Карповский
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Да
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 28 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 283 Мбайт (19%)
Заголовок : Original | DD 5.1 @ 448 kbps
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
log@x.264
x264 [info]: frame I:1439 Avg QP:16.38 size: 46814
x264 [info]: frame P:26148 Avg QP:18.39 size: 15683
x264 [info]: frame B:99612 Avg QP:21.26 size: 4924
x264 [info]: consecutive B-frames: 2.2% 2.3% 6.5% 20.0% 17.6% 31.1% 7.2% 6.0% 2.0% 1.5% 1.3% 2.2%
x264 [info]: mb I I16..4: 13.4% 65.5% 21.1%
x264 [info]: mb P I16..4: 1.0% 6.8% 1.6% P16..4: 33.4% 35.6% 9.6% 1.7% 0.2% skip:10.1%
x264 [info]: mb B I16..4: 0.1% 0.6% 0.2% B16..8: 37.6% 17.0% 1.8% direct: 3.8% skip:38.8% L0:43.8% L1:47.8% BI: 8.3%
x264 [info]: 8x8 transform intra:69.2% inter:67.0%
x264 [info]: direct mvs spatial:98.0% temporal:2.0%
x264 [info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 79.4% 77.8% 51.3% inter: 15.3% 17.3% 3.6%
x264 [info]: i16 v,h,dc,p: 31% 12% 3% 53%
x264 [info]: i8 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 13% 8% 4% 10% 14% 14% 13% 12% 12%
x264 [info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 27% 9% 5% 8% 12% 11% 10% 9% 9%
x264 [info]: i8c dc,h,v,p: 34% 27% 21% 18%
x264 [info]: Weighted P-Frames: Y:3.4% UV:1.6%
x264 [info]: ref P L0: 51.0% 9.3% 16.5% 6.4% 4.8% 3.7% 3.1% 2.0% 1.6% 1.5% 0.2% 0.0%
x264 [info]: ref B L0: 74.0% 11.6% 5.5% 2.9% 2.1% 1.6% 1.4% 0.7% 0.2%
x264 [info]: ref B L1: 91.7% 8.3%
x264 [info]: kb/s:1459.65
x264 [total]: encoded 127199 frames, 4.96 fps, 1459.65 kb/s
TIME
------------------------------
Общее время кодирования: 10 hour 7 min 25 sec
Файл получился на: 924.03 mb
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Привереда77

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 545


Привереда77 · 24-Июн-13 22:18 (спустя 1 день 10 часов)

David Duchovny писал(а):
59827865Автор,Вы бы хоть предупреждали,что перевод с "ненормативкой"!
Будем ждать нормальный перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

termexxx

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 151

termexxx · 25-Июн-13 07:57 (спустя 9 часов)

David Duchovny писал(а):
59827865Автор,Вы бы хоть предупреждали,что перевод с "ненормативкой"!
Духовны же американец? вот пускай на аглицком смотрит, зачем ему русский перевод...


Сообщения из этой темы были выделены в отдельный топик kartito {лишнее}
tyami
[Профиль]  [ЛС] 

TwangKing

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 132


TwangKing · 25-Июн-13 13:33 (спустя 5 часов)

David Duchovny писал(а):
59827865Автор,Вы бы хоть предупреждали,что перевод с "ненормативкой"!
Бескультурье, блин...
[Профиль]  [ЛС] 

kompilator

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 24


kompilator · 25-Июн-13 22:22 (спустя 8 часов)

как фильм то?
калоблевотина или выделение из ануса утконоса?
или всетаки шыдЭвыр
[Профиль]  [ЛС] 

Ribadi

Стаж: 14 лет

Сообщений: 26


Ribadi · 26-Июн-13 00:29 (спустя 2 часа 6 мин.)

Привереда77 писал(а):
59842882
David Duchovny писал(а):
59827865Автор,Вы бы хоть предупреждали,что перевод с "ненормативкой"!
Будем ждать нормальный перевод.
Как же так, фильм про зэков, бандитов и полицейским и там матерятся!!! Какой кошмар, как интелегентно фу. Все же знают, что американские зэки и копы разговаривают языком Шекспира и Джека Лондона.
[Профиль]  [ЛС] 

Привереда77

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 545


Привереда77 · 26-Июн-13 08:20 (спустя 7 часов)

Ribadi писал(а):
59857883
Привереда77 писал(а):
59842882
David Duchovny писал(а):
59827865Автор,Вы бы хоть предупреждали,что перевод с "ненормативкой"!
Будем ждать нормальный перевод.
Как же так, фильм про зэков, бандитов и полицейским и там матерятся!!! Какой кошмар, как интелегентно фу. Все же знают, что американские зэки и копы разговаривают языком Шекспира и Джека Лондона.
По поводу "как интелегентно фу": впадать в крайность - дешевый полемический прием. Английский язык, кстати, действительно язык Шекспира и Лондона.
Русский матершинный перевод значительно суживает аудиторию (речь не только о детях), поскольку у многих мат ассоциируется с грязью. Крепкое словцо далеко не всегда должно быть матершинным (Гаврилов вообще считает это провалом переводчика), ибо в данном случае важнее эмоциональный подтекст, а не содержательный. Так что если тебе нравится "буквально-дословный" перевод с матом, вперед - качай, а мы будем ждать нормальный (сиречь адекватный без мата) перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

Lord_Avin

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 34


Lord_Avin · 26-Июн-13 18:58 (спустя 10 часов)

Экие моралфаги... "Если необходимо употребить сильное выражение, которое действительно было произнесено, я без всякого колебания привожу его здесь. Смягчать выражения или применять многоточие я считаю глупейшим лицемерием" – Ярослав Гашек
[Профиль]  [ЛС] 

Привереда77

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 545


Привереда77 · 27-Июн-13 08:56 (спустя 13 часов)

Lord_Avin писал(а):
59866242Экие моралфаги... "Если необходимо употребить сильное выражение, которое действительно было произнесено, я без всякого колебания привожу его здесь. Смягчать выражения или применять многоточие я считаю глупейшим лицемерием" – Ярослав Гашек
Покажи, где у Гашека мат, непонятливый.
[Профиль]  [ЛС] 

Oriang

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 48

Oriang · 27-Июн-13 10:07 (спустя 1 час 10 мин., ред. 27-Июн-13 10:07)

Lord_Avin писал(а):
59866242Экие моралфаги... "Если необходимо употребить сильное выражение, которое действительно было произнесено, я без всякого колебания привожу его здесь. Смягчать выражения или применять многоточие я считаю глупейшим лицемерием" – Ярослав Гашек
+1
Для коллективного просмотра следует выбирать фильмы другого жанра. Если же человек просматривает фильм один и испытывает дискомфорт от того что слышит матерную речь, то ему следует всерьез обратить внимание на свое психическое здоровье.
[Профиль]  [ЛС] 

Jack Barmaley

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 273


Jack Barmaley · 27-Июн-13 10:19 (спустя 11 мин.)

Oriang писал(а):
59873274
Lord_Avin писал(а):
59866242Экие моралфаги... "Если необходимо употребить сильное выражение, которое действительно было произнесено, я без всякого колебания привожу его здесь. Смягчать выражения или применять многоточие я считаю глупейшим лицемерием" – Ярослав Гашек
+1
Для коллективного просмотра следует выбирать фильмы другого жанра. Если же человек просматривает фильм один и испытывает дискомфорт от того что слышит матерную речь, то ему следует всерьез обратить внимание на свое психическое здоровье.
Более того, в этом случае рекомендован просмотр мультфильмов с неактивной нагрузкой, т.е. например Кота Леопольда уже не посмотреть, но показано к примеру "Просто так" - если кто не помнит, в нем зверьки по кругу дарят друг другу цветы просто так..
[Профиль]  [ЛС] 

Lord_Avin

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 34


Lord_Avin · 27-Июн-13 11:10 (спустя 51 мин.)

Привереда77 писал(а):
59872821
Lord_Avin писал(а):
59866242Экие моралфаги... "Если необходимо употребить сильное выражение, которое действительно было произнесено, я без всякого колебания привожу его здесь. Смягчать выражения или применять многоточие я считаю глупейшим лицемерием" – Ярослав Гашек
Покажи, где у Гашека мат, непонятливый.
Во-первых Гашек говорит о принципе - не смягчать речь и не наделять определенные социальные слои общества языком дам викторианской Англии; во-вторых с чего я тебе должен что-то показывать, безпонятливый?
[Профиль]  [ЛС] 

Привереда77

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 545


Привереда77 · 27-Июн-13 12:41 (спустя 1 час 30 мин., ред. 27-Июн-13 12:41)

Oriang писал(а):
59873274Если же человек просматривает фильм один и испытывает дискомфорт от того что слышит матерную речь, то ему следует всерьез обратить внимание на свое психическое здоровье.
Доктор, я не быдло и мат для меня не разговорная речь - я болен?))
А если серьезно, то, напр., выражение "f*ck you" можно перевести по-разному в зависимости от происходящего на экране и необязательно выбирать для этого самый матерный вариант: суть и эмоциональный заряд от этого не пропадут - об этом речь (об адекватности перевода).
Жду другой перевод - ты не против?
Lord_Avin писал(а):
59873931Во-первых Гашек говорит о принципе - не смягчать речь и не наделять определенные социальные слои общества языком дам викторианской Англии; во-вторых с чего я тебе должен что-то показывать, безпонятливый?
В аналогичной манере: во-первых, речь шла не о смягчении, а о мате, и для себя я разделяю понятия "сильное выражение" и мат (если ты этого не понял, значит, плохо умеешь понимать прочитанное. Говорю ж - непонятливый)). Во-вторых следует из "во-первых": цитату Гашека ты привел не к месту и грубостью своей только доказал это.
[Профиль]  [ЛС] 

Lord_Avin

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 34


Lord_Avin · 27-Июн-13 15:20 (спустя 2 часа 39 мин.)

Привереда77 писал(а):
грубостью своей только доказал это.
Пресвятые угодники, это ж где у меня там грубость-то?! Или милостивый сударь настолько чувствителен, что ему и мат - как ножом по ушам, и возражения - как грубость? Сразу вспоминается какой-то из средневековых святош, который был настолько чувствителен, что, услышав как кто-то выпускает газы, так расстроился что даже заплакал, и успокоился только чтением молитвы.
[Профиль]  [ЛС] 

ozumorei

Стаж: 15 лет

Сообщений: 20

ozumorei · 27-Июн-13 15:43 (спустя 22 мин., ред. 27-Июн-13 15:43)

Господа литераторы, ответьте пожалуйста, стоит ли сам фильм смотреть?
Увлекшись вашей поэзией, да и позабыл, что видел уже.
Хотя с матом с удовольствим посмотрю еще раз, а то помню, что кино пресное было.
[Профиль]  [ЛС] 

Esira

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 53

Esira · 27-Июн-13 20:00 (спустя 4 часа)

Как фильм - то?
[Профиль]  [ЛС] 

Beholder

Колония прокаженных

Стаж: 17 лет

Сообщений: 3

Beholder · 27-Июн-13 22:34 (спустя 2 часа 34 мин.)

Высокоморальные мои, кино-то стоит смотреть?
[Профиль]  [ЛС] 

Привереда77

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 545


Привереда77 · 28-Июн-13 07:57 (спустя 9 часов)

Lord_Avin писал(а):
Пресвятые угодники, это ж где у меня там грубость-то?!
Не увидел? - ожидаемо и неудивительно.
[Профиль]  [ЛС] 

Lord_Avin

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 34


Lord_Avin · 28-Июн-13 17:52 (спустя 9 часов)

Привереда77 писал(а):
Не увидел? - ожидаемо и неудивительно.
Ты хоть не сильно обиделся, не заплакал? Как-то совестно даже стало.
[Профиль]  [ЛС] 

Привереда77

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 545


Привереда77 · 28-Июн-13 18:50 (спустя 58 мин.)

Lord_Avin писал(а):
59891145
Привереда77 писал(а):
Не увидел? - ожидаемо и неудивительно.
Ты хоть не сильно обиделся, не заплакал? Как-то совестно даже стало.
Какой ты чувствительный (ты не девушка часом?)). Успокойся и не причитай - все нормально.
[Профиль]  [ЛС] 

Lord_Avin

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 34


Lord_Avin · 28-Июн-13 18:52 (спустя 1 мин.)

Привереда77 писал(а):
59891804
Lord_Avin писал(а):
59891145
Привереда77 писал(а):
Не увидел? - ожидаемо и неудивительно.
Ты хоть не сильно обиделся, не заплакал? Как-то совестно даже стало.
Какой ты чувствительный (ты не девушка часом?)). Успокойся и не причитай - все нормально.
Да не, просто всегда совесть просыпается, когда убогих обижаю((
[Профиль]  [ЛС] 

djx-treme

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 7


djx-treme · 28-Июн-13 20:04 (спустя 1 час 11 мин.)

А слово "залупа" можно в переводе употреБЛЯТЬ?
Оно же не матерное
[Профиль]  [ЛС] 

GenyA

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 2


GenyA · 29-Июн-13 03:15 (спустя 7 часов, ред. 29-Июн-13 03:15)

Спасибо за адекватный перевод.
Единственный возможный перевод английской ругани - русская ругань. Мата - соответственно.
Ну а альтернативно-одарённым ждущим "адекватного перевода" хочу напомнить, что слово fuck настолько невинно, что цензурируется на американском не-кабельном ТВ нещадно. Как и его производные. Не знают там про то, что мата-то у них болезных нет.
Также в англоязычных фильмах нет сцен употребления алкоголя(пьют исключительно сок "Добрый" ), табакокурения(леденцы сосут), убийств(легли поспать) и секса(они понарошку играют в доктора).
Забавно, когда от фильма про уголовников и копов с рейтингом R ждут языка из диснеевских мультфильмов. Вы ещё Тарантино и Гаю Ричи расскажите, что у них в фильмах самое страшное слово - "дерьмо". Гангста-репперы тоже нефигово обрадуются.
Этож сколько вокруг...
P.S.
Чуваки из MPAA, ESRB и PEGI, кстати, тоже не в курсе, что мат отменили.
[Профиль]  [ЛС] 

sdl2003

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 101


sdl2003 · 29-Июн-13 07:20 (спустя 4 часа)

Это что,так круто переводить с матом? противно слушать просто,сразу выключаю. просто уши вянут. но "пацанам" это вкайф))))). вот уроды.
[Профиль]  [ЛС] 

anreika12

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 12

anreika12 · 29-Июн-13 17:06 (спустя 9 часов)

sdl2003 писал(а):
59897127Это что,так круто переводить с матом? противно слушать просто,сразу выключаю. просто уши вянут. но "пацанам" это вкайф))))). вот уроды.
полностью согласен - из за этого даже качать не хочется, хотя фильм хвалят
[Профиль]  [ЛС] 

Привереда77

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 545


Привереда77 · 29-Июн-13 19:10 (спустя 2 часа 3 мин., ред. 29-Июн-13 19:10)

Lord_Avin
извини - сразу не просёк, что ты девушка.)) А кого ты обидела?
sdl2003
anreika12
у посонов свои понятия об адекватности)), и у них где-то зудит доказать тому, кто против мата в переводе, что он не прав. Но при этом они почему-то унижают себя.
[Профиль]  [ЛС] 

valerka_zhuk

Стаж: 12 лет 3 месяца

Сообщений: 2

valerka_zhuk · 29-Июн-13 19:15 (спустя 5 мин.)

Фильм средний, видно что бюджет не очень большой. Считаю, что на любителя и один раз посмотреть стоит...
[Профиль]  [ЛС] 

rudikin999

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 13


rudikin999 · 29-Июн-13 23:26 (спустя 4 часа)

балтуны - перевод когда норма будет без гаши?
[Профиль]  [ЛС] 

amfeon

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 4


amfeon · 30-Июн-13 22:17 (спустя 22 часа)

Странно,что тему перевода так раздули.Ведь для людей,которые не хотят видеть жизнь такой,какая она на самом деле существуют совсем другие фильмы-сказки.
[Профиль]  [ЛС] 

Grafity

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 4


Grafity · 30-Июн-13 22:57 (спустя 39 мин.)

Jack Barmaley писал(а):
59873494
Oriang писал(а):
59873274
Lord_Avin писал(а):
59866242Экие моралфаги... "Если необходимо употребить сильное выражение, которое действительно было произнесено, я без всякого колебания привожу его здесь. Смягчать выражения или применять многоточие я считаю глупейшим лицемерием" – Ярослав Гашек
+1
Для коллективного просмотра следует выбирать фильмы другого жанра. Если же человек просматривает фильм один и испытывает дискомфорт от того что слышит матерную речь, то ему следует всерьез обратить внимание на свое психическое здоровье.
Более того, в этом случае рекомендован просмотр мультфильмов с неактивной нагрузкой, т.е. например Кота Леопольда уже не посмотреть, но показано к примеру "Просто так" - если кто не помнит, в нем зверьки по кругу дарят друг другу цветы просто так..
Полностью согласен
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error