Спасибо... бабушка / Свидание со страстью /? Приятное рандеву /? Приключения с удовольствиями / Grazie... Nonna (Марино Джиролами / Marino Girolami) [1975, Италия, Эротическая комедия, TVRip] DVO (Радистка Кэт и Штирлиц) Sub Rus + Original Ita

Ответить
 

Штирлиц75

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 02-Май-12 12:19 (12 лет 8 месяцев назад, ред. 20-Дек-12 13:45)

Спасибо... бабушка / Свидание со страстью /? Приятное рандеву /? Приключения с удовольствиями /Grazie... Nonna
Страна: Италия
Жанр: Эротическая комедия
Год выпуска: 1975
Продолжительность: 01:27:59
Перевод: Любительский (двухголосый закадровый)
Оригинальная аудиодорожка: итальянский
Субтитры: русские
Режиссер: Марино Джиролами / Marino Girolami
В ролях: Эдвиж Фенеч, Валерио Фиораванти, Энрико Симонетти, Джанфранко д'Анджело, Валериа Фабрицци, Грациэлла Моссини.
Описание: Глава семейства Персикетти объявляет домочадцам, что его отец умер в Южной Америке, и к ним в гости едет его вторая жена. Поскольку желания общаться со старушкой нет ни у кого, обязанность поселить её в гостинице, и обеспечивая знакомство с городом, не приводить домой сплавляют на младшего сына. Но когда выясняется, что "бабушка" - это молодая красивая женщина, у мужчин возникают прямо противоположные устремления...
Доп. информация: Рип был скачан с пиратской бухты, перевод и озвучивание было сделано Штирлицем и Радисткой Кэт.
Сэмпл: http://multi-up.com/695830
Качество видео: TVRip
Формат видео: AVI
Видео: DivX Codec 5.05 Tahanea, 544x320 (1.70:1), 25 fps, 1016 kbps avg
Аудио: MP3 2.0 (Joint Stereo), 44.1 kHz, 96.00 kbps
Аудио 2: MP3 2.0 (Joint Stereo), 44.1 kHz, 96.00 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 02-Май-12 16:05 (спустя 3 часа, ред. 02-Май-12 16:05)

Вот ёлки... забыл в названии файла указать своё производство... А теперь менять торрент-файл облом...
ладно, надеюсь, пользователи не забудут.
Народ, вы хоть отпишитесь как озвучка-то, претензии там, пожелания...
[Профиль]  [ЛС] 

rtu777

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 558

rtu777 · 02-Май-12 21:42 (спустя 5 часов)

Не бойтесь, сударь. Охаим по полной программе
[Профиль]  [ЛС] 

tеko

Moderator

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 20099

tеko · 03-Май-12 08:47 (спустя 11 часов)

недокроп очень серьёзный. Увы, сомнительно
Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 03-Май-12 09:02 (спустя 14 мин., ред. 03-Май-12 20:40)

tеko писал(а):
недокроп очень серьёзный. Увы, сомнительно
Так ведь не я видео делал - что скачал с бухты, то и раздаю.
А вот то, что вторые сутки, а никто не высказался по поводу озвучки огорчает...
[Профиль]  [ЛС] 

лановой

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 63

лановой · 03-Май-12 23:35 (спустя 14 часов)

Озвучка в целом хорошая,мужской и женский голоса говорят с чувством.Только мужской голос не всегда чётко слышно.
И на мой на мой взгляд без женского голоса было бы лучше.
Вобщем спасибо за хорошую комедию с великолепной Эдвиж Фенек.
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 04-Май-12 08:47 (спустя 9 часов, ред. 04-Май-12 12:36)

лановой писал(а):
Только мужской голос не всегда чётко слышно.
Озвучка проводилась на скайповский микрофон, ночью (днём работать не давали дети).
Будет студийное - будет лучше
лановой писал(а):
И на мой на мой взгляд без женского голоса было бы лучше.
А вот за такие слова жена вообще не будет больше переводить...
[Профиль]  [ЛС] 

beau1978

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 128


beau1978 · 04-Май-12 18:41 (спустя 9 часов)

Обязательно добавьте альтернативные названия, под которыми сей опус был известен на видео, а именно Приятное рандеву / Приключения с удовольствиями (кто помнит, вспомнит именно по этим названиям)
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 04-Май-12 20:37 (спустя 1 час 55 мин., ред. 05-Май-12 17:06)

beau1978 писал(а):
Обязательно добавьте альтернативные названия, под которыми сей опус был известен на видео, а именно Приятное рандеву / Приключения с удовольствиями
Пардон, а где этот опус был известен под такими названиями? Мы с женой натыкались только на "Свидание со страстью": http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/139038/ ; http://kino-teatr.ru/kino/acter/w/euro/80269/works/ , ну и другие ресурсы, где этот фильм есть на английском языке, или был когда-то залит на итальянском, но больше нет - качали с бухты. Сами перевели как "Спасибо, бабушка" - буквальный перевод. Внести нетрудно, но хотелось бы, чтоб запросы соответствовали реальности. Тем более не знаю - можно ли вставлять четыре варианта названия, тем более если переводов, где он так называется нет.
[Профиль]  [ЛС] 

beau1978

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 128


beau1978 · 06-Май-12 10:55 (спустя 1 день 14 часов, ред. 06-Май-12 10:55)

Штирлиц75 писал(а):
beau1978 писал(а):
Обязательно добавьте альтернативные названия, под которыми сей опус был известен на видео, а именно Приятное рандеву / Приключения с удовольствиями
Пардон, а где этот опус был известен под такими названиями? Мы с женой натыкались только на "Свидание со страстью":
Сам смотрел в начале 90-х как Приятное рандеву - явно с какой-нить немецкой подложки. В справочниках проходит как Приключения с удовольствиями. Прилагаю принт-скрин из классического справочника 90-х. http://webfile.ru/5942960
А указывать можно хоть 10 альтернативных названий.
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 07-Май-12 22:15 (спустя 1 день 11 часов)

beau1978 писал(а):
А указывать можно хоть 10 альтернативных названий.
"Приятное рандеву" и "Приключение с удовольствиями" внёс, "Удачное рандеву" (которое указано в приведенном Вам и справочника) хотел, но НЕ ВЛАЗИЛО.
[Профиль]  [ЛС] 

aresdi

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 173


aresdi · 08-Май-12 12:43 (спустя 14 часов)

Штирлиц75 писал(а):
Вот ёлки... забыл в названии файла указать своё производство... А теперь менять торрент-файл облом...
ладно, надеюсь, пользователи не забудут.
Народ, вы хоть отпишитесь как озвучка-то, претензии там, пожелания...
озвучка нормально,но звук глуховат,местами речь бывает не понятно.хорошо бы по новому озвучку наложить.
спасибо за фильм.
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 08-Май-12 15:21 (спустя 2 часа 37 мин., ред. 08-Май-12 15:21)

aresdi писал(а):
озвучка нормально,но звук глуховат,местами речь бывает не понятно.хорошо бы по новому озвучку наложить.
Поздно - я удалил исходник.
Да и не помогло бы это - я в обработке натягивал сову на глобус как мог.
Что вы хотели - скайповский микрофон, озвучивали с женой по ночам. Могло еще хуже получиться. Вот была б возможность писать на нормальную аппаратурку, да чтоб звукооператор следил, а не сами дёргались.
[Профиль]  [ЛС] 

rtu777

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 558

rtu777 · 09-Май-12 00:00 (спустя 8 часов)

Штирлиц75 писал(а):
aresdi писал(а):
озвучка нормально,но звук глуховат,местами речь бывает не понятно.хорошо бы по новому озвучку наложить.
Поздно - я удалил исходник.
Да и не помогло бы это - я в обработке натягивал сову на глобус как мог.
Что вы хотели - скайповский микрофон, озвучивали с женой по ночам. Могло еще хуже получиться. Вот была б возможность писать на нормальную аппаратурку, да чтоб звукооператор следил, а не сами дёргались.
мне наоборот женский больше понравился
[Профиль]  [ЛС] 

pavl-i-n

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 4913

pavl-i-n · 19-Авг-12 21:33 (спустя 3 месяца 10 дней, ред. 19-Авг-12 21:33)

И мне женский голос больше понравился.
Штирлиц75 писал(а):
52978499Что вы хотели - скайповский микрофон
Да, это роль играет.
Спасибо за фильм.
[Профиль]  [ЛС] 

macfleetwood

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 53


macfleetwood · 31-Окт-12 19:40 (спустя 2 месяца 11 дней)

Спасибо Штирлицу и Радистке Кэт за энтузиазм и самоотверженность в переводе и озвучке фильма. Спасибо Вам! Вы просто молодцы!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Quiniela

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 1176

Quiniela · 24-Ноя-12 21:59 (спустя 24 дня)

Посмотрела ради интереса.
Перевод хороший и точный, вот только микрофона не хватает сколь-нибудь приличного, если вы планируете и дальше заниматься этим.
Спасибо и удачи
[Профиль]  [ЛС] 

plexus61

Стаж: 16 лет

Сообщений: 700

plexus61 · 11-Дек-12 01:20 (спустя 16 дней)

Согласно некоему итальянскому товарищу на YouTube в (этой) ТВ-версии вырезан эпизод, где главные герои лежат голые на траве, и он говорит ей: "Спасибо, бабушка".
http://www.youtube.com/comment?lc=Rvq_d4s_lhek6LlCZCCRlbpA0ktLAtKJzMYjjYE-CWQ
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 11-Дек-12 10:15 (спустя 8 часов, ред. 11-Дек-12 23:26)

plexus61 писал(а):
56773765вырезан эпизод, где главные герои лежат голые на траве, и он говорит ей: "Спасибо, бабушка".
Интересно, где этот эпизод мог бы находиться? там всё произошло в самом конце, потом поехали в больницу к Маринелле, там "бабушка" учит её уму-разуму... следующая сцена - прощание в аэропорту - где Карлетто и говорит ей "Спасибо, бабушка". Куда вткнуть эту сцену в траве? И там и так было сцен где Эдвиж Фенеч обнажена - зачем было вырезать сцену в траве?
Скорее всего, этот итальянский товарищ перепутал.
[Профиль]  [ЛС] 

plexus61

Стаж: 16 лет

Сообщений: 700

plexus61 · 11-Дек-12 17:11 (спустя 6 часов, ред. 11-Дек-12 17:11)

Цитата:
зачем было вырезать сцену в траве?
Телевидение, вещь Длительность фильма заявлена в 95 мин, здесь 88 PAL (то есть, реальные 91.5мин) - недостача.
Цитата:
Фенеч
Фенек
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 11-Дек-12 20:11 (спустя 3 часа)

plexus61 писал(а):
56781401Телевидение, вещь Длительность фильма заявлена в 95 мин, здесь 88 PAL (то есть, реальные 91.5мин) - недостача.
Отнюдь. Подобных разностей видал не так уж мало.
Второй вопрос - какая ТВ-версия? На Западе не такая сильная цензура, чтоб вырезать специально для ТВ. И фильм не такой, чтоб была и сокращенная версия, и расширенная.
Также видал заявления, где люди заявляют, что что-то когда-то видели, но на самом деле такого не было.
Так что извините, но без более серьёзных подтверждений, заявление итальянского товарища продолжаю считать ошибкой.
plexus61 писал(а):
56781401Фенек
нельзя однозначно задавать транскрипцию. среднее между "ч" и "к". Мы предпочитаем приближать к "ч".
[Профиль]  [ЛС] 

Quiniela

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 1176

Quiniela · 11-Дек-12 20:21 (спустя 10 мин.)

Штирлиц75 писал(а):
56784733Мы предпочитаем приближать к "ч"
Поскольку она снималась в основном в Италии, лучше, наверное, всё-таки Фенек - сh в итальянском читается как "к"
(её настоящая, мальтийская фамилия - Sfenek, а французы произносят Fenech c "ш" на конце.
С другой стороны, англоязычные народы... короче, сложный, запутанный вопрос)
[Профиль]  [ЛС] 

plexus61

Стаж: 16 лет

Сообщений: 700

plexus61 · 12-Дек-12 17:36 (спустя 21 час)

Цитата:
И фильм не такой, чтоб была и сокращенная версия, и расширенная.
Испортился кусок плёнки, обрезали целиком эпизод. И цензура непричём. Например.
Цитата:
нельзя однозначно задавать транскрипцию. среднее между "ч" и "к". Мы предпочитаем приближать к "ч".
Торг здесь неуместен. Эд'видже 'Фенэк.
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 12-Дек-12 23:05 (спустя 5 часов)

plexus61 писал(а):
56798095Испортился кусок плёнки, обрезали целиком эпизод. И цензура непричём. Например.
Ну и что дальше? Вы можете возродить этот эпизод? Имеем то, что имеем.
plexus61 писал(а):
56798095Торг здесь неуместен
Может вам перекинуть с полдюжины фильмов, которые у нас сейчас в разработке - вы попереводите-поозвучиваете?
[Профиль]  [ЛС] 

plexus61

Стаж: 16 лет

Сообщений: 700

plexus61 · 13-Дек-12 18:40 (спустя 19 часов)

Цитата:
Ну и что дальше?
А что должно быть дальше?
Цитата:
Может вам перекинуть с полдюжины фильмов, которые у нас сейчас в разработке - вы попереводите-поозвучиваете?
С какого перепугу? Анаграмма какая привиделась, или просто на ad hominem потянуло?
[Профиль]  [ЛС] 

uran979

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 21


uran979 · 01-Янв-13 20:57 (спустя 19 дней)

Цитата:
Озвучка проводилась на скайповский микрофон, ночью (днём работать не давали дети).
Детишкам желаю не болеть в новом году, и во всех последующих. Что бы родители, по ночам могли спокойно переводами заниматься.
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 02-Янв-13 13:04 (спустя 16 часов)

uran979, спасибо за поздравления. Постараемся в наступившем году порадовать ценителей старого кино новыми переводами, благо есть над чем работать.
[Профиль]  [ЛС] 

Quiniela

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 1176

Quiniela · 02-Янв-13 16:03 (спустя 2 часа 59 мин., ред. 02-Янв-13 16:03)

Штирлиц75
С прошедшим Рождеством Вас (или с грядущим, если не отмечали ещё). Ну и с Новым годом, конечно

Жду всякого интересного кино в Вашем с Кэт исполнении (и с хорошим микрофончиком могу помочь, если что)
[Профиль]  [ЛС] 

AtomD

Старожил

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 683

AtomD · 06-Янв-13 21:25 (спустя 4 дня)

Фильм заинтересовал. Скачаю как-нибудь потом)
[Профиль]  [ЛС] 

VALERAFE

Стаж: 16 лет

Сообщений: 30

VALERAFE · 04-Май-13 01:00 (спустя 3 месяца 28 дней, ред. 04-Май-13 01:00)

Всем привет!!!
Этот фильм есть у меня на в-кассете под названием =свидание со страстью= с мужской озвучкой.
Качество ужасное, замыленное, да и кассета из первых и запись в LP(лонг плей - пониженная скорость), но сколько удовольствия доставил фильм и мне и друзьям...
Спасибо переводчикам за работу! Щас скачаю и, не смотря на позднее(или раннее) время, посмотрю еще раз.
Всех с ПРАЗДНИКАМИ!!! Счастья, радости и здоровья!!!
PS посмотрел -- спасибо большое! Мне понравилось
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error