RoxMarty · 26-Сен-12 00:23(12 лет 3 месяца назад, ред. 02-Июн-24 15:55)
...Седьмой сезон... Год выпуска: 2003-2004 Страна: США Жанр: Фантастика, Приключения Режиссёры: Мартин Вуд; Питер ДеЛуис В ролях: Ричард Дин Андерсон [Richard Dean Anderson] - Джек О'Нилл
Аманда Тэппинг [Amanda Tapping] - Саманта Картер
Майкл Шенкс [Michael Shanks] - Дэниэл Джексон
Кристофер Джадж [Christofer Judge] - Тил'к
Дон Дэвис [Don S.Davis] - Джордж Хэммонд Описание: «Звёздные врата SG-1» (англ. Stargate SG-1) - научно-фантастический телевизионный сериал, созданный Брэдом Райтом и Джонатаном Гласснером по мотивам фильма 1994 года «Звёздные врата» Дина Девлина и Роланда Эммериха. Действие сериала начинается спустя год после событий художественного фильма. Сеть устройств, созданных инопланетной расой древних и называемых звёздными вратами, связывает между собой несколько галактик и позволяет мгновенно перемещаться между различными мирами. Сериал охватывает большую часть мифологии (египетская, норвежская, легенды о короле Артуре) древних народов Земли. Спустя год после эпохальной фантастической миссии вновь собирается команда полковника Джека О`Нилла. Вместе со своими верными спутниками Ковальским и Ферретти он должен отправиться через Звездные Врата на планету Эбидос. Им предстоит узнать, насколько опасны обитатели этой планеты. Агрессивно настроенные по отношению к землянам, они могут легко переправиться на Землю через свои Звездные Врата. С помощью нового участника экспедиции - женщины - астрофизика Саманты Картер и постоянного члена команды египтолога Дэниела Джексона, ныне живущего на Абидосе, полковник О`Нилл делает невероятное открытие: Звездные Врата планеты Эбидос являются лишь частицей огромной системы Звездных Врат, разбросанных по всей Вселенной. Это открытие приводит их на обитаемую планету Чулак, где их подстерегают новые космические враги.Качество: DVD-Remux Формат: MKV Видео кодек: MPEG2 Видео: MPEG | NTSC | 16:9 | 720x480 | 29.970 fps | 4843/s | 0.234 bit/pixel Продолжительность: 44 мин.
MI
Общее
Уникальный идентификатор : 195836557647941873128826637387318949028 (0x9354BFC243ACE012BE223BD73BD3F4A4)
Полное имя : ...\StarGate\01 [StarGate SG-1]\Season 07\NTSC\07x01 Fallen [ТВ3]+[AXN]+[AskOld&Nadine]+[ENG]+[ENG+COMM].mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 1,87 Гбайт
Продолжительность : 44 м.
Общий поток : 6087 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2012-09-21 23:09:44
Программа кодирования : mkvmerge v5.8.0 ('No Sleep / Pillow') built on Sep 2 2012 15:37:04
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Параметр BVOP формата : Нет
Параметр матрицы формата : По умолчанию
Идентификатор кодека : V_MPEG2
Идентификатор кодека/Информация: MPEG 1 or 2 Video
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 4622 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 480 пикс.
Соотношение сторон : 16:9
Соотношение сторон в оригинале : 16:9
Частота кадров : 29,970 кадр/сек
Стандарт вещания : NTSC
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.446
Размер потока : 1,42 Гбайт (76%)
Язык : English Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 733 мс.
Размер потока : 80,7 Мбайт (4%)
Заголовок : ТВ3
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 933 мс.
Размер потока : 60,5 Мбайт (3%)
Заголовок : AXN
Язык : Russian Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 733 мс.
Размер потока : 80,7 Мбайт (4%)
Заголовок : AskOld & Nadine
Язык : Russian Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -67 мс.
Размер потока : 141 Мбайт (7%)
Заголовок : English
Язык : English Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Профиль формата : Dolby Digital
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -67 мс.
Размер потока : 60,5 Мбайт (3%)
Заголовок : Commentary
Язык : English Текст #1
Идентификатор : 7
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация: UTF-8 Plain Text
Заголовок : Leshk
Язык : Russian Текст #2
Идентификатор : 8
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация: UTF-8 Plain Text
Заголовок : English
Язык : English Меню
00 : 00:00.000 : en:Chapter 01
00 : 08:34.397 : en:Chapter 02
00 : 17:10.329 : en:Chapter 03
00 : 26:10.936 : en:Chapter 04
00 : 34:51.205 : en:Chapter 05
Общее
Уникальный идентификатор : 238606837139188964007145078609966990159 (0xB382015899C6D73D870029417DD3034F)
Полное имя : ...\StarGate\01 [StarGate SG-1]\Season 07\PAL\07x01 Fallen [ТВ3]+[AskOld&Nadine]+[ENG]+[ENG+COMM].mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 1,55 Гбайт
Продолжительность : 42 м.
Общий поток : 5241 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2012-09-21 02:00:06
Программа кодирования : mkvmerge v5.8.0 ('No Sleep / Pillow') built on Sep 2 2012 15:37:04
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Параметр BVOP формата : Нет
Параметр матрицы формата : По умолчанию
Идентификатор кодека : V_MPEG2
Идентификатор кодека/Информация: MPEG 1 or 2 Video
Продолжительность : 42 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 3889 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 9800 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 576 пикс.
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Стандарт вещания : PAL
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.375
Размер потока : 1,15 Гбайт (74%)
Язык : English Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 58,0 Мбайт (4%)
Заголовок : ТВ3
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 77,3 Мбайт (5%)
Заголовок : AXN
Язык : Russian Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : A_MPEG/L3
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 44,1 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 38,7 Мбайт (2%)
Заголовок : AskOld & Nadine
Язык : Russian Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 135 Мбайт (9%)
Заголовок : English
Язык : English Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Профиль формата : Dolby Digital
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 67,7 Мбайт (4%)
Заголовок : Commentary
Язык : English Текст #1
Идентификатор : 7
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация: UTF-8 Plain Text
Заголовок : Leshk, Begon
Язык : Russian Текст #2
Идентификатор : 8
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : English Текст #3
Идентификатор : 9
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : German Текст #4
Идентификатор : 10
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Finnish Меню
00 : 00:00.000 : en:Chapter 01
00 : 11:30.760 : en:Chapter 02
00 : 20:40.560 : en:Chapter 03
00 : 30:50.600 : en:Chapter 04
Описание обозначений и дополнительная информация на примере тегов файла
00x01 Star Gate [НТВ]+[AXN SCI-FI]+[ТВ3]+[Hattak&DragonFlash]+[AskOld & Nadine]+[Rudolf]+[vago]+[ENG]+[ENG+COMM].mkv 00x - номер сезона 01 - номер серии, согласно хронологии сериала [ВИЗГУНОВ] - авторский (одноголосный) перевод Сергея Визгунова (переводил как минимум 1-2 сезоны и часть третьего; ищутся заключительные две серии 2 сезона, 3 сезон и все последующие) [НТВ] - профессиональный перевод и озвучка телеканала НТВ (транслировали полные 4 сезона) [AXN SCI-FI] - профессиональный перевод и озвучка украинской студии "Так Треба Продакшн" по заказу телеканала Axn Sci-Fi [СОЮЗ-СОВЕНЧЕР] - профессиональный перевод и озвучка - существует как минимум полный 1 сезон с вариациями озвучивающих актёров, и первые 2 серии второго сезона; выпускался на лицензионных видеокассетах "Союз/Sovencher" [ТВ3] - профессиональный перевод и озвучка студии ИНИС по заказу телеканала ТВ3 (транслировали весь сериал и обе заключительные полнометражки): Александр Котов, Сергей Казаков, Людмила Гнилова [Hattak & DragonFlash] - озвучка двухголосная (мужской голос картавит) [Rudolf] - озвучка одноголосная, (нормальная) [vago] - озвучка одноголосная, (с эхом) [AskOld & Nadine] - озвучка двухголосная [ENG] - оригинальный (английский) язык телесериала [ENG+COMM] - аудиокомментарии на языке оригинала, без перевода (ищутся переводчики!)
Также ищутся переводы
Сергея Визгунова: любые серии (как минимум начиная с 2x21 и все последующие серии и сезоны)
Подробная информация о проекте и его дополнениях
Проект изначально задумывался с целью собрать сериал в самом лучшем и полном качестве на сегодняшний день в наиболее удобном (по мнению автора раздачи) контейнере MKV с ПОЛНЫМ сохранением качества и без малейшего пережатия. Основными задачами проекта являлось (в порядке личного приоритета): сравнивание и нахождение всех имеющихся изданий данного сериала для извлечения максимума полезной информации из них (видео, аудио, субтитры, дополнительные материалы...)
нахождение и пофразная реставрация авторского перевода Сергея Визгунова с видеокассет частных коллекционеров
нахождение, подгонка других переводов в единую коллекцию
нахождение, перевод и озвучка дополнительных материалов с оригинальных DVD-дисков (различных изданий) Таким образом, в данной раздаче можно скачать на выбор 7 сезон сериала в двух различных вариантах видео (количество озвучек и субтитров в вариантах идентично)
Главные особенности различия обоих изданий, включенных в эту раздачу
Охват видеокадра (трансфер) более полон (в разных сериях по-разному) Более высокое качество картинки, но трансфер подрезан. Коллекционеры - качают оба варианта,
гурманы - избранный вариант
согласно личным предпочтениям
Мной полностью сделан такой коллекционный вариант вплоть до 8 сезона. Т.к. с 8 сезона сериал уже выходил в HD/WEB-DL качестве и смысла делать коллекционные DVD вместо них нет никакого
Но к сожалению, выложить сезоны №8 и №10 мне не удастся, иначе это посчитается повтором (т.к видео идентично). Жаль
Зато сезон №9 мне удалось застолбить и сделать в лучшем и максимально полном виде (исходя из имеющегося материала)! Также был сделан и первый полнометражный фильм "Звёздные врата" с Куртом Расселом в подобном же уникальном коллекционном варианте. Ещё по плану была идея перевести и выложить отдельной раздачей все бонусные материалы со всех изданий (PAL, NTSC - они отличаются!). Часть работы уже сделана и выложена. Поэтому очень нужны переводчики для ускорения сего процесса. Все необходимые материалы тщательно отсортированы и ожидают своих энтузиастов
Внимание! Релиз может когда-нибудь обновиться по мере нахождения: ...и синхронизации русских переводов, невошедших в данную раздачу
...кем-либо каких-либо "косяков", возможно, допущенных мной по мере накопления и обработки материала (ведь никто не идеален :mrgreen:) Если кто пожелает подключиться к проекту и помочь с отдельным мегабонусным проектом(переводчики на слух или по английским субтитрам доп. материалов и аудиокомментариев) - пишите в личку. Необходимые материалы и личные советы (например, по использованию программного обеспечения, если необходимо) готов предоставить с радостью. Огромная благодарность за различную помощь выражается:За предоставление исходников дорожек AXN из личных архивов (старая трансляция): 52246 За спутниковую запись некоторых дорожек AXN (новая трансляция): xfiles За подгон дорожек AXN к NTSC: GATER_media За разные дорожки: сайты rutr.life, ftp85 и всем причастным
Обновления раздачи
XX.XX.XXXX
обновление пока не предвидится
Замеченные ошибки и недоработки данного релиза: ---> В части серий с переводом ТВ3 присутствует помесь с другими переводами или пропуски | скачать полные версии под PAL
подробности
07x19 Resurrection
00:07:54 отсутствует конец слова "лучшее".
Заменено на ТВ3
Ну что же. Вот, собственно, и окончена вторая фаза работы над сбором сериала в наивысшем качестве в коллекционном варианте. Разработанный план второй фазы, ориентированный на 1-7 сезоны в DVD (наилучшее на данный момент качество сериала вообще) успешно завершён. Как быть с дальнейшей работой, и оставшимися тремя сезонами - вопрос сложный. Ясно одно: в DVD-качестве их делать смысла нет, т.к. существует гораздо лучшее качество - HD (WEB-DL) и однозначно, если и продолжать проект, то только на основе этих исходников. Только проблема одна: они уже выложены в альтернативной раздаче от уважаемого PGor: Восьмой сезон (WEB-DL)
и Десятый сезон (WEB-DL)
но к сожалению, не со всеми переводами/озвучками Поэтому возникает парадокс, который нужно попытаться разрешить при этом не ущемив ничьи права. А пока наслаждайтесь релизом!
RoxMarty
Это точно - с дальнейшими сезонами все сложно - к томуже ещё не все завершены выкладывать в наилучшем варианте качества видео. Я так понимаю что с атлантисом и вселеной - проблема таже самая как и с этими окончанием?
Насчёт Атлантиса - в принципе, да, но в эту сторону я ещё не копал. А "Вселенная" - там делать нечего. Да даже если бы и было - ради такого шлака (на мой взгляд) и копошиться не стоит (лично я вообще ограничился рипами первыми попавшимися с лостфилмовским переводом)Что ж, всё-таки одну лазейку, которую великодушно уступили мне, удалось отыскать и прихватизировать, поэтому вот заключительный, видимо, коллекционный сезон от меня:
RoxMarty Со звуком ТВ3 (Инис) у тебя полный коллекционный порядок? Или мне всё же стоит начать выдирать звук со своих оцифровок (записывал с PCI ТВ-тюнера. Часть сразу с эфира в цифру, часть на VHS а потом в цифру).
Я сейчас почти досмотрел 6й сезон и меня не обрадовали частые выпадения ТВ3-озвучки, которые дополняли 2х-голоской. Возможно у меня недостающие куски есть, но тогда бы мне надо точно знать - к каким сериям нужен звук.
(Всё складировал на DVD, сделанные в Nero Vision по 4-6 серий на диск. Есть все 10 сезонов SG-1 и 4 сезона SG Atlantis).
Я сейчас почти досмотрел 6й сезон и меня не обрадовали частые выпадения ТВ3-озвучки, которые дополняли 2х-голоской. Возможно у меня недостающие куски есть, но тогда бы мне надо точно знать - к каким сериям нужен звук.
К сожалению, кроме того, что удалось случайно обнаружить (и указать в соответствующих темах найденные фрагменты) - больше ничего не нашёл. Вообще, ТВ3 по идее я брал уже готовыми - ведь его уже до меня к чему только не подгоняли - я просто брал те, которые подходят. А если нет (ведь у меня 2 варианта: PAL/NTSC), то переподгонял из этих же.
Поэтому спасибо за предложение, но искать иголку в стоге сена - сам понимаешь
Но дорожки оставляй у себя в любом случае - не выкидывай, вдруг найдётся жуткий фанат ТВ3, который внимательно просмотрит все серии и выпишет все пропуски и замены - вот тогда я (или кто-то ещё ) мог бы с готовностью заняться переделкой/доделкой.
Nekontroliruemij_devil
Ну тогда я могу предложить 2 варианта:
-снять дорожки и оставить себе
-снять дорожки и передать мне
Зачем держать с видео-то?
Одного диска хватит на все дорожки
Хорошо, что появились нормальные запакованные в .mkv сезоны в полном качестве, но, я бы все равно предварительно обработал бы их каким-нибудь высококачественным деинтерлейс-фильтром. Изображение от такой перекодировки пострадало бы минимально (фактически совсем не пострадало), а вот качество всех сцен с движением выросло бы очень сильно, потому что вариант NTSC очень хорош даже без искусственного уплавнения, но интерлейс все портит, и madVR например дает не очень хороший результат, а это фактически лучший рендер для компа.
Здравствуйте Господа! К сожалению, я должен довести до сведения раздающего, что моя озвучка (Rudolf) и озвучка Vago - перепутаны местами. Дорожка с моей озвучкой третья а не вторая. А озвучка Vago вторая а не третья. Огромное спасибо за эту раздачу. Всегда хотел посмотреть в высоком качестве...
моя озвучка (Rudolf) и озвучка Vago - перепутаны местами
Не совсем понял, где ошибка.
Вот, на примере серии 7x04
Видно, что Rudolf идёт третьей дорожкой, то есть перед Vago (как и везде в остальных сериях, где они соприкасаются)
Или имеется ввиду, что я перепутал сами голоса?
Проясните, пожалуйста на примере этой же серии хотя бы.
Самая первая фраза в данной серии звучит как: "Незапланированная внешняя активация"
и
"Несанкционированное внешнее подключение" Какая из них ваша, Rudolf?
"Незапланированная внешняя активация" Эта моя. и прошу прощения, эта путаница только в моём "новом" телевизоре. Он читает с флэшки, но почему то расположил дорожки не так как комп. Ещё раз извините...
flickshtain
Да ничего страшного! Я ведь действительно мог ошибиться, ибо собирал дорожки по таким сусекам, куда не все и путь могут знать Да и попросту при появлении так называемой "проф. озвучки" (неважно с каким переводом и отсебятиной) большая часть сразу же отказывается даже от хорошей одноголоски - поэтому она и затерялась бы навеки, если б я не взял всё в свои руки
А от себя лично хочу поблагодарить вас за одну из лучших озвучек из числа любительских. К сожалению, подобных озвучек очень мало (несмотря на то, что я старался собрать их все). И параллельно попросить вашей помощи: посмотрите, пожалуйста, все мои раздачи этого сериала (графический навигатор по ним в описании темы) - если где-то, в каких-то сериях её не достаёт, а также если у вас есть лучшее качество (ведь я брал уже пережатые дорожки, и порой неоднократно) или может быть сохранились чистые голоса - пожалуйста, передайте их мне каким-нибудь удобным для вас способом. Я с радостью обновлю раздачи новым или более лучшим материалом И ещё, если вам известны большие подробности о других переводах, включённых в мои раздачи - напишите, я зафиксирую ради истории Ещё пожалуйста уточните, например, в 9 сезоне я мог неверно определить ваш голос - вы там с женским голосом озвучиваете. Хотелось бы знать - кто это, как её прописать
Начну с конца. Женский голос это моя жена Оксана. В отношении моих озвучек в других сезонах, то они существуют только в 7-ом, 9-ом и 10-ом. До этого, я понятия не имел, что могу это делать. 8-ой озвучил "Хансен"(Nadin&Hancen). Его озвучку можно найти здесь:
. Кстати, она на много лучше, так называемых "профессиональных". Мой звук там тоже есть. Я заметил отсутствие 8-го и 10-го сезонов, могу поискать в HD. Если хотите...
В отношении моих озвучек в других сезонах, то они существуют только в 7-ом, 9-ом и 10-ом
Но для 7-го сезона мне удалось найти только к сериям "7x02-19", если есть остальные серии - хотелось бы ссылку (жаль, что чистого голоса не сохранилось )
Цитата:
8-ой озвучил "Хансен"
Да, тоже хорошая озвучка. Я так понимаю, он озвучивает все серии в паре с Nadine?
Цитата:
Я заметил отсутствие 8-го и 10-го сезонов
К сожалению, по некоторым независящим от меня причинам я не имею возможности сделать подобные коллекционные релизы на 8 и 10 сезоны ввиду упоротости и ярого нежелания идти на контакт релизера, выложившего эти сезоны в HD только с одной озвучкой Я честно пытался сделать всё, что мог, но увы, его защищают непродуманные до конца правила...
Начну с конца. Возможно стоит подумать над отдельной раздачей озвучек. Если кому очень надо для коллекции (как мне), то он сам их прикрутит к видеоряду. Да. Хансен озвучивает с Надин, и какой то Мариной пожелавшей остаться "П". Вы правы. 7.01 и 7.20-22 потеряны безвозвратно вследствие падения системы. Была мысль перечитать их заново, но дорожка будет сильно отличаться. Поскольку тогда у меня были наушники с микрофоном, а теперь микшерский пульт "XENIX502" и соответствующий микрофон. Хотя ... возможно ... когда ни будь ...
Возможно стоит подумать над отдельной раздачей озвучек
Это исключено. Хотя бы по причине, что такие раздачи долго не живут - кому надо скачают себе выбранные дорожки и справедливо уйдут с раздачи. Мне тоже держать отдельно только для раздачи нет никакого резона (ни тем более лишнего места). Поэтому предложенный мной вариант - единственный выход максимально сохранить имеющееся на долгое время. Как жаль, что этого многим не понять (из числа тех, кому, собственно, кроме "дубляжа" ничего и не нужно - вот уж советчики из них "иди в звуковой раздел" поистине смешные )
Цитата:
Хансен озвучивает с Надин, и какой то Мариной пожелавшей остаться "П".
А можно подробней - посерийно: где, с кем? И что такое "П"? Её "Псевдоним"?
Цитата:
7.01 и 7.20-22 потеряны безвозвратно вследствие падения системы
Понятно. Жаль. Ну да ладно. Значит я собрал всё имеющееся Спасибо
Хансен озвучивает с Надин, и какой то Мариной пожелавшей остаться "П".
А можно подробней - посерийно: где, с кем? И что такое "П"? Её "Псевдоним"?
Марина, пожелавшая остаться П, Хансен это зародыш студии Z'Ha'Dum. В принципе можно спросить Хансена напрямую, но он уже год как не объявлялся на трекере... Как мне казалось с Мариной на момент перевода врат они вроде бы ещё не были знакомы. В принципе можно спросить у уважаемого товарища переводчика Рудольфа. До сих пор помню какие баталии были на 4-5 сезонах вояджера (да ваш покорный слуга и все лица представленные здесь участвовали в конкурсе, кто быстрее, правильнее и лучше переведёт Вояджер)
А... так "П." - это сокращение от фамилии! А то непонятно было.
Цитата:
Как мне казалось с Мариной на момент перевода врат они вроде бы ещё не были знакомы.
В принципе можно спросить у уважаемого товарища переводчика Рудольфа
RoxMarty
Привет! Скажи, этот сезон и последующие смотреть только в этой раздаче или есть достойные альтернативы по качеству (прежде всего видео)? p.s. еще раз респект за твою работу
По поводу версии от ТВ3 - профессиональный перевод и закадровая озвучка студии ИНИС (она же ЛЕКСИКОН Останкино) по заказу телеканала ТВ3. По голосам распознал: ? - Возможно два разных актёра с 1 по 5 и с 5 по 10 сезоны - подполковник-полковник-бригадный генерал Джек О'Нилл, подполковник Кэмерон Митчелл, небольшие мужские роли в разных сериях. Ирина Маликова (актриса) (голос)
капитан-майор-подполковник Саманта Картер, все женские роли (Вала Малдоран, Орисай и др.), голоса детей. Сергей Казаков
доктор Дэниел Джексон (со 2 по 10 сезон), учёный Джонас Куинн, небольшие мужские роли в разных сериях. Александр Евгеньевич Котов
генерал-советник Джордж Хэммонд; Тил'к; доктор Билл Ли; гоа'улды - Апофиз, Ба'ал и другие; доктор Дэниел Джексон в 1 сезоне; небольшие мужские роли в разных сериях. В фильме "Ковчег Правды" участвует Алексей Борзунов (озвучивает некоторые мужские роли - древних в деревне и Родни МакКея).
Текст от автора читает Александр Головчанский. PS: А вот на Кинопоиске, похоже, совсем запутались в актёрах дубляжа...
У меня все в артефактах и квадратах, когда включаю через PowerDVD каждые 20 сек квадраты, а особенно в сценах битвы, через другие плееры такого нет, но картинка замылена. Через PowerDVD лучшее качество. В чем может быть проблема? Два раза перекачивал.
Озвучка во всех вариантах просто мрак. От SciFi максимум 2 голоса, многоголосым и не пахнет. Когда за все мужские персонажи разговаривает один голос и даже не пытается менять тональность или имитировать - это очень портит восприятие, такая же ситуация с женскими.
Если к тв3 в 6-м сезоне кое-как привыкнуть можно было, то здесь харизматичного О'Нила дублирует какой-то скрипучий дед, да еще в добавок Дэниэла называют Даниелем, хотя пять сезонов был Дэниэл,
Перевод 1-5 сезонов от Так треба Продакшн, смотреть было одно удовольствие, голоса подобраны, интонации, юмор и все дела, а это просто убожество, издевательство над актерами и зрителем, от обоих студий, что ИНИС, что "Кирилицца" не в зуб ногой.
Если смешать голоса AXN с ТВ3 могла бы выйти вполне сносная озвучка. Реально так сделать? Голос О'Нила в озвучке от ТВ3 слушать невозможно, заменить его на мужской из AXN, голос Картер оставить тем же, а к другим женским голосам добавить женский AXN, голос Дэниэла более менее и к Тилку привыкнуть можно, получится неплохо, только это конечно работы дофига, чистить звук, занижать голоса итд... сам не в курсе нюансов , но хотелось бы нормальный перевод.
Есть озвучка от рудольфа 1 серия только там местами есть звуковая реклама
Если рекламу удалите было бы супер https://yadi.sk/d/USq094SA3HZmct
Вроде бы еще от скользящих кто то искал дорожки сейчас посмотрю что есть
Amit555
Благодарю. Как будет время, синхронизирую.
Если есть возможность указать где именно звуковая реклама - буду благодарен. Всю дорожку некогда отслушивать будет
Цитата:
от скользящих кто то искал дорожки сейчас посмотрю что есть
Если есть возможность указать где именно звуковая реклама - буду благодарен
Ждал ответа... но не дождался и потому совершенно забыл
Amit555 писал(а):
73036457только там местами есть звуковая реклама
тут не просто реклама, тут... я такого бесчинства ни разу не встречал! Каждые 5 минут диктор по очереди с женой прямо во время (поверх) своих же диалогов озвучки (!!!) доносит нам о том, что это ознакомительная копия и что типа пожелания можно отправлять туда-то. К сожалению, полностью удалить поэтому не получилось, иногда будут проскакивать фразы, но большая часть удалена (в промежутках между диалогами и даже словами, если это было возможно) Поэтому, сделал лишь