Fi.Re · 14-Апр-09 19:56(15 лет 9 месяцев назад, ред. 15-Апр-09 17:35)
Три Экстрима 2 / Saam Gaang / Three / 3 Extremes II Год выпуска: 2002 Страна: ГонКонг, Южная Корея, Таиланд Жанр: Мистика, Хоррор Продолжительность: 129 минут Перевод: Любительский (одноголосый) Русские субтитры: нет Режиссер: Питер Чан/Peter Chan, Джи-Вун Ким/Ji-woon Kim, Нонзи Нимибутр/Nonzee Nimibutr В ролях: Memories: Hye-su Kim (Wife), Bo-seok Jeong (Husband) The Wheel: Suwinit Panjamawat (Gaan), Komgrich Yuttiyong (Master Tao), Pongsanart Vinsiri (Master Tong), Kanyavae Chatiawaipreacha (Nuan) Going Home: Eric Tsang (Wai), Leon Lai (Yu), Eugenia Yuan (Hai'er), Ting-Fung Li (Cheung) Описание: Memories (Воспоминания, Корея): Молодая женщина очнулась на улице - она ничего не помнит. Мужчина не может вспомнить, почему жена бросила его. Женщина ходит по улицам, пытаясь вспомнить своё прошлое. The Wheel (Колесо, Таиланд): В традиционном тайском кукольном театре умирают люди и происходят пожары. Актёры считают, что это всё из-за проклятой куклы. Учитель Тонг берётся доказать, что это не так... Going Home (Возвращаясь Домой, ГонКонг): Отец ищет сына, и оказывается похищенным странным человеком, который пытается оживить свою мёртвую жену.
_______________________
В целом, всё достаточно печально, но не кроваво. Практически нет юмора (в отличие от 3... Extremes) - фильмы серъёзные, более "мистические" - призраки, проклятья... Доп. информация: От себя: 1) Достаточно странно для меня было узнать, что никто не в курсе о существовании "второй" части этого замечательного сборника азиатских хоррор-короткометражек (при этом все фильмы очень качественно и недёшево сняты, известные актёры), особенно после успеха "Three... Extremes". Фильм ничем не уступает своему "предшественнику". Не смог найти ни русских сабов, ни, тем более, озвучки. 2) Поэтому перевёл (с корявых англ. сабов из ЛИЦЕНЗИОННОГО DVD5 Tartan Asia) и озвучил. 3) На IMDB и прочих информационных ресурсах говорится о какой-то путаннице между датами выхода в Европе и Азии, поэтому "Three... Extremes" имеет дату релиза 2004 год, тогда, как "Three... Extremes II", или просто "3" - 2002 года. Кому не лень - попробуйте с этим разобраться. 4) Названия фильма: Saam Gaang (оригинальное) 3 Extremes II (USA) San Geng (ГонКонг) Three (International) 5) 6 наград и 15 номинаций на международных кинофестивалях IMDB (http://www.imdb.com/title/tt0324242/): 6.2/10 - 1059 votes
Минутный сэмпл (8,2 мег): http://multi-up.com/80209 Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: Xvid, 720x416, 25.00fps Аудио: MPEG Audio Layer 3 (Lame), 48000Hz, Stereo, 192Kbps
Скриншоты
Постер 2
Жду комментариев насчёт перевода, озвучки и звукового баланса.
В планах - сделать DVD5 c "правильной" AC3 дорогой перевода и оригинала.
Если есть какие-то пожелания, или предложения - не стесняемся...
Жду комментариев насчёт перевода, озвучки и звукового баланса.
В планах - сделать DVD5 c "правильной" AC3 дорогой перевода и оригинала.
Если есть какие-то пожелания, или предложения - не стесняемся...
Ну, для начала, скажу, что я давно знал о существовании второй части и признаться, после полюбившегося мне первго сборника новелл, я даже ждал продолжения. Но, его действитель но почему-то нигде не было.
Послушал и посмотрел сэмпл. Голос - хороший, мне понравился; качество рипа - оставляет желать лучшего. Думаю, если все то же самое впихнуть в матрешку, будут видимые результаты. P.S.: Меня давно гложет один вопрос - все эти как бы короткометражки, изначально снимались как полноформатные фильмы? Вопрос возник вот откуда:
Fi.Re
Посмотрел:)
Неплохое такое кинцо с азиатами, и что неудивительно, в азиатском стиле Касательно озвучки, то лично мне тяжело было местамивоспринимать из-за громкого звука оригинала и я предпочитаю, когда озвучка идет одновремено с оригиналом, а не в паузах:) И еще мне нравится, когда есть интонирование:) А так все просто замечательно:)
Ну так что, надо делать DVD5 c AC3?
Если надо, то могу ещё и откорректировать звук. Высказывайте свои мнения.
Одно уже есть. blackmaled81
Сейчас, к сожалению, переписать ничего не смогу (писал ночью - боялся разбудить жену с дочкой - поэтому без особого интонирования). Перевод обязательно сделаю громче.
Fi.Re я еще не скачал, но уже пытаюсь понять о чем ты, в озвучке главное разнести частоы по разным уровням, жена с дочкой тут не канают, голос должен быть открытым и свободным, не бухтеть в низы и не гундосить, просто разнести по уровню и по частотам от оригинала корректно на слух.
Курсы домашней звукорежиссуры здесь откроем?
Меня этому учить не надо, сам кого хошь научу... (к слову, звукореж и звукоопер на долби и стерео кинопроектах, сунддизайнер, музыкант, и тд...), так что, наверно, всё канает.
Открыто и свободно (т.е. с посылом) можно говорить только громко и стоя, а когда за спиной у тебя спят 2 человека - это сложно.
Если тон моего общения показался грубым, то извиняюсь.
На мой (сугубо субъективный) взгляд, эта трилогия не какого отношения не имеет к "Трем экстримам" - абсолютно другой жанр... голимая мистика не более :'(
дело в том, что это "первая" часть. Ее снимали малоизвестные режиссеры, и он вышел в прокат только в странах дальневосточного региона. Фильм был коммерчески успешен, поэтому решили снять сиквел. Пригласили известных режиссеров и сняли "три экстрима". Второй фильм прокатно вышел за пределы дальнего востока, и собрал неплохую кассу. Тогда-то и было решено выпустить первый фильм (который, кстати, называется просто "три") в западный прокат. Так и получилось, что сиквел в Европе и Америке пошел под названием Три...-1, а первый фильм под названием Три...-2
может быть я не совсем корректнно выразился, но - скажем - они (были) менее известны (на момент выхода "Три"), чем Такаши Миике и Пак Чхан-ук (последний только-только прогремел на весь мир своим Олдбоем, к моменту выхода сиквела)
Очень-очень странно,что вторая часть снята раньше первой("Три...экстрима" выгел в 2004 году, а этот в 2002)... Хотя,впрочем,я думаю,что тут похожая ситуация,как в серии фильмов "Кремастер"- разные части фильмов выходили в разные года, причём первая часть,если не ощибаюсь,вышла в последнюю очередь итд.
С рус сабами никак - это абсолютно однозначно. Переводил напрямую с англ., и второй раз за это кино не возьмусь (печатать сабы - это отдельная история, не связываюсь).
Т.к. кино по скачкам идёт очень вяло, я не стал заморачиваться насчёт двд - повторюсь, в оригинальной лицензии (которого у меня уже, по-моему, нет) качество не лучше, чем вы видите здесь. Подумал, что не имеет смысла.
На самом то деле всё в точности да наоборот. Фильм "Saam Gaang" который почему-то перевели "Три экстрима 2" является оригинальным и существует более правильный перевод "Три". А более известный фильм "Три экстрима" вышел на два года позже и является своеобразным сиквелом этого фильма. За раздачу огромное спасибо.
На самом то деле всё в точности да наоборот. Фильм "Saam Gaang" который почему-то перевели "Три экстрима 2" является оригинальным и существует более правильный перевод "Три". А более известный фильм "Три экстрима" вышел на два года позже и является своеобразным сиквелом этого фильма.
Совершенно верно. А путаница получилась вот из-за чего. Сначала в Штатах выпустили "Три экстрима", сборник имел успех (вполне заслуженный, надо отметить). На волне его успеха выпустили и этот фильм, и, чтобы их связать (и заодно привлечь внимание оценивших "Три экстрима"), обозвали его "Три экстрима 2". Хотя в действительности он вышел раньше и является формально приквелом, если тут такой термин вообще применим.
Последняя новелла - настоящая жемчужина; удивительная, горькая и возвышенная,
поэтическая притча о любви и вере.
Спасибо.
Озвучка недурна, но, возможно, перевод стоит подправить, самую малость.
Каккая фигня! Я много азиатских страхов пересмотрел, но это... Это последнее место. Но если интересно, то смотрите. Мне тоже стало интересно, потому-что я первую часть смотрел.