palacex · 21-Май-08 23:22(16 лет 9 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Бесы / Les Possedes Год выпуска: 1988 Страна: Франция-Чехословакия Жанр: Драма Продолжительность: 01:50:02 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Русские субтитры: есть Режиссер: Анджей Вайда / Andrzej Wajda В ролях: Изабель Юппер / Isabelle Huppert, Ежи Радзивилович / Jerzy Radziwilowicz, Збигнев Замаховский / Zbigniew Zamachowski, Бернар Блие / Bernard Blier, Владимир Йорданофф / Wladimir Yordanoff, Жан-Филип Экоффэ / Jean-Philippe Écoffey, Ламбер Уилсон / Lambert Wilson, Ютта Лампе / Jutta Lampe, Омар Шариф / Omar Sharif, Лоран Малэ / Laurent Malet, Филип Шамбон / Philippe Chambon, Реми Мартен / Rémi Martin, Серж Спира / Serge Spira, Жан-Квентин Шателен / Jean-Quentin Châtelain, Филипина Леруа Болье / Philippine Leroy-Beaulieu Описание: Бесы — революционеры, а Россия — болезнь, из которой исходят демоны. Чтобы повязать весь кружок кровью, в предательстве обвиняется Чатов, и его убивают сразу после того, как его жена родила ребенка от Ставрогина, тогда, когда он мог стать счастливым, уйдя от всего этого бреда. Качество: DVD9 Формат: MPEG Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Auto Letterboxed Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch) Francais (Dolby AC3, 2 ch) Audio: AC3, 2/0 ch, 192Kbps, Delay 0 mSec
palacex спасибо сделали рип с этого двд, две дороги+русские субтитры, великолепный перевод. Спасибо.
Раздаем на другом трекере, если кому-то нужно именно с этого издания рип- пишите в личку.
Здравствуйте! Начал смотреть, даже и до середины не досмотрел, не смог, по моему скромному мнению фильм не удался, мне кажется что польский режиссёр не понял Достоевского, он снял картину только о том почему произошла революция, дальше он не увидел. Так же хочется отметить что актёры совершенно, мне кажется не понимают своей роли, например Пётр Верховеский при встречи с отцом, начинает ему с жаром доказывать свои взгляды, спорить с ним, складывается впечатление о молодом горячем "живом" человеке. Но по прочтению книги у меня сложилось совершенно другое впечатление, а имено что Пётр совершенно убеждённый, уверенный в своих взглядах до того что спорить не считает нужным, он абсолютный циник, реалист, лишённый романтического воображения, точнее чистого воображения, такой вот социальный дарвинист, он лишён всякой чести и нравственности, и считает это абсолютной глупостью и отсталостью. И с отцом он не спорить а глубоко его презирает, и говорит он с ним только чтобы сделать ему больно, чтобы мучить его, хочет чтоб тот понял своё ничтожество. Также обращает на себя как и всегда в зарубежных фильмах о России "наигранность" в плане бытовой жизни и общения. Видно также что наверно режиссёру не хватило денег, так как одежда и декорации театральные. В плане экранизации мне больше нравится наш фильм режиссёров Дмитрия и Игоря Таланкиных 1992г, ссылка: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1622380
Вообще-то, у Достоевского героя зовут Шатов, а не Чатов: другого - Маврикий, а не Морис; князь, а не принц. И еще много неточностей, связанных с тем, что с русского перевели на французский, а потом опять с французского на русский, но последний переводчик не читал русский оригинал
А может есть также есть диск от "Кармен" "Пан Тадэуш"? Было бы неплохо, если бы здесь его кто-нибудь выложил, а то везде раздаётся только "пятёрка" от Videogram с леттербоксным изображением (((