Аладдин 2: Возвращение Джафара / Aladdin 2: The Return of Jafar (Тоби Шелтон / Toby Shelton, Тэд Стоунс / Tad Stones, Алан Заслов / Alan Zaslove) [1994, США, мультфильм, комедия, приключения, семейный, LDRip > DVD5 (Custom)] 3x AVO (2x Гаврилов, Горчаков) + MVO + Dub

Страницы:  1
Ответить
 

multmir

RG Мультфильмы

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 7326

multmir · 28-Фев-24 22:08 (8 месяцев назад, ред. 10-Мар-24 11:36)

Аладдин 2: Возвращение Джафара / Aladdin 2: The Return of Jafar
Страна: США, Япония, Австралия
Жанр: мультфильм, комедия, приключения, семейный
Продолжительность: 01:09:34
Год выпуска: 1994
Перевод №1: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов 1
Перевод №2: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов 2
Перевод №3: Авторский (одноголосый закадровый) Василий Горчаков
Перевод №4: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Перевод №5: Профессиональный (полное дублирование)
Русские субтитры: нет
Режиссеры: Тоби Шелтон / Toby Shelton, Тэд Стоунс / Tad Stones, Алан Заслов / Alan Zaslove
Роли озвучивали: Cкотт Венгер (Аладдин), Линда Ларкин (Принцесса Жасмин), Дэн Кастелланета (Джинн), Гильберт Готтфрид (Яго), Вэл Беттин (Султан), Джонатан Фриман (Джафар), Джейсон Александер (Абис Мал), Джин Каммингс (Расул).

Описание: После событий первого фильма Аладдин наслаждается жизнью во дворце вместе с принцессой Жасмин и готовится стать главным визирем султана. Однако, вскоре он снова вынужден столкнуться с хитрым колдуном Джафаром, который с помощью предводителя банды разбойников Абис Мала нашёл способ вырваться из заточения и готов сделать всё, чтобы стереть «уличного крысёнка» с лица земли. Чью же сторону в этой схватке займет болтливый попугай Яго, который вроде удрал от Джафара и хочет подружиться с Аладдином?
Доп. информация: DVD собран multmirом с американского LD NTSC для любителей авторского перевода и ценителей LD качества.
Меню одно (главное и звук) русскоязычное, неанимированное, озвученное. Оцифровка делалась с LD проигрывателя Pioneer DVL-919 на рекордере Panasonic DMR-ES18. Авторинг делался в DVDMaestro.
Большая Благодарность GVR232 за помощь в оформлении.
Релиз группы:
►сэмпл◄
Просматривать плеером, имеющим возможность выбора языка (аудиодорожки), KMPlayer, Nero ShowTime.....
Качество: LDRip
Формат: DVD-Video
Видео: NTSC 720x480 (4:3) @ 720x540, 29.97 fps, MPEG-2 Video, ~7271 Kbps, 0.702 bits/pixel
Аудио #1: Русский (Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps) - Андрей Гаврилов 1
Аудио #2: Русский (Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps) - Андрей Гаврилов 2
Аудио #3: Русский (Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps) - Василий Горчаков
Аудио #4: Русский (Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps) - МВО
Аудио #5: Русский (Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps) - Дубляж
Субтитры: отсутствуют
DVDInfo
Title: Возвращение Джафара LD NTSC
Size: 4.09 Gb ( 4 286 052,00 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6
VTS_01 :
Play Length: 01:09:34
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Скриншоты меню
Скриншоты фильма
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

consum

Стаж: 16 лет

Сообщений: 504


consum · 14-Июн-24 02:19 (спустя 3 месяца 14 дней, ред. 14-Июн-24 02:19)

Спасибо большое, что делитесь, отличный релиз как и первый!
В первой части лучший Михалёв! А вот по моему мнению на вторую часть у Горчакова лучше чем у Гаврилова вышло, у которого ранний безусловно по интонации интересней второго звучит, в каких то моментах в раннем лучше переведено, а в каких то хуже.. короче ни там, ни здесь, а вот Горчаков в целом на мой взгляд интересней перевёл, много прикольных фраз, типо - "Коллеги, крысы пустыни" :). У Горчакова вообще много хороших переводов в комедийном жанре - Деньги решают всё, тот же Большой Лебовски, хотя там эталонно безусловно перевёл именно Пучков (вариант без цензуры) один из лучших переводов вообще у Пучкова, но Горчаков для лицензии Союз Видео переводил, по этому не всё можно было прямо озвучивать по оригинальному тексту, хотя на лицензионной кассете и стоит предупреждение о ненормативной лексики, всё в рамках дозволенного.
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 7212

Синта Рурони · 25-Сен-24 16:04 (спустя 3 месяца 11 дней)

consum
Сколько людей, столько и мнений.
Пучков - вообще не переводчик, а бренд, который начитывал чьи-то переводы, а Горчаков на "Лебовском" матерится только так.
И второй части "Алладина" вообще нет, посмотри внимательно на титры, если вольное продолжение, очень среднее, но это не вторая часть, поэтому и нет цифры 2, Гаврилов ее хорошо перевел.
multmir
Спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

BRiGANDREY

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 2


BRiGANDREY · 26-Окт-24 16:58 (спустя 1 месяц 1 день, ред. 26-Окт-24 16:58)

Синта Рурони писал(а):
86753481consum
Сколько людей, столько и мнений.
Пучков - вообще не переводчик, а бренд, который начитывал чьи-то переводы, а Горчаков на "Лебовском" матерится только так.
И второй части "Алладина" вообще нет, посмотри внимательно на титры, если вольное продолжение, очень среднее, но это не вторая часть, поэтому и нет цифры 2, Гаврилов ее хорошо перевел.
multmir
Спасибо
Доброго времени. Как раз качнул вспомнить детство. У нас, как и многих, пираты так и писали - Аладдин 2 )) По факту это не так, но для простаты верно. Прослушал дорожки и соглашусь, что номер 2 является оригинальной того времени
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error