Haru · 25-Авг-23 21:55(1 год 7 месяцев назад, ред. 15-Ноя-23 13:18)
Айка (Агент Айка)
AIKa
Agent Aika
アイカСтрана: Япония Год выпуска: 1997, весна Жанр: приключения, комедия, этти Продолжительность: оригинальная анимация, 7 эп. по 30 мин, 1 сп. на 12 мин. Режиссёр: Нисидзима Кацухико Студия: Studio FantasiaИнформационные ссылки: World Art||Shikimori||MyAnimeList||AniDBОписание: Будущее… Мировая катастрофа — землетрясение в Токио привело к тому, что бóльшая часть суши оказалось под водой… Очень прибыльной стала работа спасателей-подводников. Огромные корпорации и мелкие предприятия нанимают спасателей, чтобы поднимать со дна разросшегося океана артефакты и все то, что стоит немалые деньги и что не удалось спасти во время глобального потопа. Агент Айка работает как раз таким спасателем. Айка берется за опасное задание — раскрыть таинственный «Лагу», причину чудовищной катастрофы и возможное спасение мира. Но далеко не она одна преследует эту цель…Формат аудио: MKA
Тайминг под: DVDRemux, DVDRip (благодарности GlukNia) Доп. информация: переозвучено в 2021 году.
Подробные тех. данные
Общее Уникальный идентификатор : 95225312610187476737768153441372765142 (0x47A3BA64E3D86D7B69FA618871687BD6) Полное имя : D:\Anime\#2_Озвучивание\[Audio] Agent Aika (DVD)\Agent Aika 01 [AAC, DVD].Shiza.mka Формат : Matroska Версия формата : Version 4 Размер файла : 40,2 МиБ Продолжительность : 29 мин 9 с Общий поток : 193 кбит/с Дата кодирования : 2023-08-25 18:24:56 UTC Программа кодирования : mkvmerge v79.0 ('Funeral Pyres') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.4.4 + libmatroska v1.7.1 Аудио Идентификатор : 1 Формат : AAC LC Формат/Информация : Advanced Audio Codec Low Complexity Идентификатор кодека : A_AAC-2 Продолжительность : 29 мин 9 с Битрейт : 192 кбит/с Каналы : 2 канала Схема канала : L R Частота : 48,0 кГц Частота кадров : 46,875 кадров/с (1024 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 40,0 МиБ (99%) Заголовок : SHIZA (Muvvekk, Snowly, NesTea, Тань-УХ-а) Язык : Russian Дорожка по умолчанию : Да Принудительный показ : Нет
Универсальная информация
Данный релиз предназначен для просмотра на ПК. Воспроизведение на иных проигрывателях не гарантируется. Для просмотра рекомендуется Media Player Classic с установленным пакетом кодеков K-Lite или MPV. Подробности и настройки.
Данный релиз предназначен для просмотра с внешними субтитрами и альтернативными звуковыми дорожками.
Для просмотра с субтитрами нужно:
скопировать файлы .ass из папки «*** Subs [<автор(ы) перевода>]» в одну папку с видео — плеер подгрузит их автоматически при открытии видео.
Для просмотра с внешней звуковой дорожкой нужно:
скопировать файлы .mka из папки «*** Sound [<автор(ы) озвучки>]» в одну папку с видео и переключить звуковую дорожку в плеере при просмотре. Как это сделать в разных плеерах подробно описано здесь.
Если не хотите разбираться, то для удобного просмотра аниме с внешними файлами можете попробовать сборку MPV плеера.
Переслушал повторно, не с телефона, и нашёл причину своих прошлых недовольств. Исправленная версия:
Ко всем эпизодам:
Основная претензия — громкость голосов. Где-то хуже, где-то лучше обстоят дела, но в пределах «нормы». Не критично!
После эндинга фразы не озвучены (PV).
Такое чувство, что просто один раз заглушили оригинал на всём протяжении одинаково. Никто не работал над тем, чтобы плавно занижать японскую речь, а обычные звуки, вне речи, оставлять в норме.
Сам перевод нормальный, голоса хорошие. Говорят внятно, без проблем. Вопросы конкретно по технической части, которые исправляются просто аккуратной настройкой громкости своих наушников/колонок. Смотреть вполне приятно.
На это аниме лучше озвучки просто нет, поэтому конкретно для этого случая не вижу смысла придираться к тех. мелочам.
По эпизодам
Первый эпизод:
Конкретно у женских голосов есть проблемки с громкостью, особенно той, которая озвучивает девочку Рион.
Были минимальные моменты, где разделяют предложения очень странно, глупо выглядит такое.
— На 05:35 крики про погружение немного громкие и отчётливо слышно разную громкость голосов, не очень естественную (ситуация там вполне подходящая).
— Диалог с 07:00 (босс и дочь) — громкость у дочери немного не приятная (подходит под ситуацию).
Второй эпизод:
Проблемы с громкостью у женских голосов (кроме Айки).
— Диалог с 19:40, громковато.
Третий эпизод:
Проблемы с громкостью у женских голосов (кроме Айки).
— С 01:40 по 02:00, 04:23 по 04:27, 14:22 по 14:26 — громковатый голос.
— На 10:45 — плохой переход громкости японского голоса в русский.
Четвёртый эпизод:
Такие же проблемы с громкостью, но уже не явные.
Специальный эпизод:
В самом начале проблема с переходом японской речи в русскую.
Пятый эпизод:
Проблем меньше, но громкость некоторых женских голосов всё ещё отличается. Не критично.
— После 24:00 идёт японская речь без перевода (PV).
Шестой эпизод:
Плюс-минус, но уже как-то привыкаешь.
— 09:30 по 09:50 много голосов, необходимо чуть прислушаться (но это актуально и для японского)
Седьмой эпизод:
Плюс-минус, но уже как-то привыкаешь.