retroguy · 30-Мар-23 13:44(2 года назад, ред. 16-Ноя-23 12:47)
Амон: Апокалипсис Человека-дьявола / Amon Devilman Mokushiroku / Amon: The Apocalypse of DevilmanСтрана: Япония Год выпуска: 2000 Жанр: Мистика, ужасы Тип: OVA Продолжительность: 00:45:01 Режиссер: Кэнъити Такэсита Студия: Studio LiveОзвучка 1: Одноголосая закадровая (в составе контейнера) Exid (муж.) Озвучка 2: Многоголосая закадровая (в составе контейнера) Cactus Team Субтитры 1: Русские (в составе контейнера) от Azazzelo46 Субтитры 2: Русские (в составе контейнера) от GasMask StudioОписание: Давным-давно землей правили демоны. Но время шло, появилось множество различных микроорганизмов. В конце концов земля стала принадлежать человеческим существам. Демоны, влачившие жалкое существование более десяти тысяч лет начали вероломно нападать на людей с целью вернуть себе планету. Только один человек может противостоять им - Акира Фадо или вернее его вторая сущность – могущественный Человеко-Дьявол. Но источник его силы пытается выбраться на свободу, и только воспоминания Акиры позволяют ему выжить и оставаться человеком.Сэмпл http://sendfile.su/1669993Качество: DVDRip Тип релиза: Без хардсаба Формат видео: MKV Релиз/Автор рипа: retroguy Видео: AVC, 8 bits, 960x720, 23.976 fps, 6000 kb/s Аудио 1: AAC, 48.0 kHz, 2 ch, 196 kb/s; Язык: Русский (в составе контейнера); Озвучка: Exid (муж.) Аудио 2: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, 224 kb/s; Язык: Русский (в составе контейнера); Озвучка: Vizzey & Ivaniska & Igromikon & RedRain* & Nerox & Hatiko (муж./жен./муж./муж./муж./муж.) Аудио 3: AC3, 48.0 kHz, 6 ch, 448 kb/s; Язык: Японский (в составе контейнера) Субтитры 1: ASS; полные Язык: Русский (в составе контейнера). Перевод: Azazzelo46 Субтитры 2: ASS; полные Язык: Русский (в составе контейнера). Перевод: GasMask Studio
Подробные тех. данные
General Unique ID : 246420817552377083875863088328161847098 (0xB962EC5331D9266ABB9DE91BE38B673A) Complete name : D:\Торренты\Amon Devilman Mokushiroku [2000].mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 2.16 GiB Duration : 45 min 1 s Overall bit rate : 6 865 kb/s Movie name : Amon Devilman Mokushiroku [2000][p1nokkio] Encoded date : UTC 2023-03-30 09:24:46 Writing application : mkvmerge v8.3.0 ('Over the Horizon') 64bit Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : Main@L4 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference frames : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 45 min 0 s Bit rate : 6 000 kb/s Width : 960 pixels Height : 720 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (23976/1000) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.362 Stream size : 1.89 GiB (87%) Writing library : x264 core 163 r3059 b684ebe0 Encoding settings : cabac=1 / ref=2 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=hex / subme=6 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=9 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=1 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=30 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=6000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=20000 / vbv_bufsize=25000 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 45 min 1 s Bit rate : 196 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 63.1 MiB (3%) Title : Exid Language : Russian Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 45 min 1 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 224 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 72.1 MiB (3%) Title : Cactus Team Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 45 min 1 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 144 MiB (7%) Title : Original Language : Japanese Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Text #1 ID : 5 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Duration : 41 min 27 s Bit rate : 41 b/s Count of elements : 217 Compression mode : Lossless Stream size : 12.6 KiB (0%) Title : Azazzelo46 Language : Russian Default : No Forced : No Text #2 ID : 6 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Duration : 41 min 3 s Bit rate : 41 b/s Count of elements : 190 Compression mode : Lossless Stream size : 12.4 KiB (0%) Title : GasMask Studio Language : Russian Default : No Forced : No
Я уж было подумал, что это ремастер вышел, и вы его зарелизили А так вся трилогия + Плакса - одни из любимейших аниме. Сейчас такой жести уже ни одна студия не делает.
84517690Я уж было подумал, что это ремастер вышел, и вы его зарелизили А так вся трилогия + Плакса - одни из любимейших аниме. Сейчас такой жести уже ни одна студия не делает.
Ремастера пока на горизонте не видать, вот приходится самостоятельно пока подкручивать качество.
Релизер обязан предоставить семпл для каждой новой раздачи, представляющий собой отрезок видео с примером озвучки, продолжительностью не менее 1 минуты. Семплы, где пример озвучки составляет менее 50% от общей продолжительности данного отрезка видео, не принимаются.
А так как озвучка многоголосая, то надо найти хороший момент.
Релизер обязан предоставить семпл для каждой новой раздачи, представляющий собой отрезок видео с примером озвучки, продолжительностью не менее 1 минуты. Семплы, где пример озвучки составляет менее 50% от общей продолжительности данного отрезка видео, не принимаются.
А так как озвучка многоголосая, то надо найти хороший момент.
Как-то так. В аниме особо не болтают, поэтому моментов таких прям нет)
p1nokkio, так это, у вас же две озвучки. Раздача с Exid вполне себе находится в основном разделе, а не QC. В QC эта раздача из-за Cactus Team, а в семпле звучит один и тот же голос. Кажется, что логично было бы сделать семпл с озвучкой Cactus Team. Момент вполне нормальный, раз иначе никак. Если будете делать ещё семпл, то имеющийся не удаляйте. Будет вполне хорошо, если их будет несколько под разные русское озвучивание.
84844101p1nokkio, так это, у вас же две озвучки. Раздача с Exid вполне себе находится в основном разделе, а не QC. В QC эта раздача из-за Cactus Team, а в семпле звучит один и тот же голос. Кажется, что логично было бы сделать семпл с озвучкой Cactus Team. Момент вполне нормальный, раз иначе никак. Если будете делать ещё семпл, то имеющийся не удаляйте. Будет вполне хорошо, если их будет несколько под разные русское озвучивание.
Зачем же так всё усложнять?)) В сэмпле есть озвучка Cactus Team. К тому же, человеку будет удобнее сравнить две озвучки сразу вместо того, чтобы качать видео с другой раздачи ради сравнения. Вы так не считаете?)
p1nokkio, всё верно, благодарю. Это я ошибся, не переключил дороги просто.
До проведения QC — Tвременная √проверено
p1nokkio писал(а):
84514826Одноголосая закадровая (в составе контейнера) Exid (муж.)
QC пройдено
Обычное озвучивание старой школы. Текст читается спокойно, чётко.
Есть мелкие замечания по переводу GasMask Studio, особенного упоминания не требуют.
p1nokkio писал(а):
84514826Многоголосая закадровая (в составе контейнера) Cactus Team
Vizzey & Ivaniska & Igromikon & RedRain* & Nerox & Hatiko
QC пройдено
Средненькое озвучивание. Основные персонажи озвучены относительно хорошо. К массовке могли бы быть замечания, но там буквально по три слова сказано — ничего серьёзного. А учитывая атмосферу аниме и персонажей монстродемонов, то всё вполне нормально.
Но ни в какие списки не учитывать, потому что не понятно, кто и кого озвучивал. И слишком мало фраз, а замечания вполне можно было бы сделать.
И снова оказалось затянутое истеричное дерьмо. Прямо, беда :(. Казалось бы, собрали и кровищщщщу, и гипертрофинованное насилие, и мир адский мир будущего, и демонов, причем нарисованных с фантазией - такое сейчас редко встретишь. А все равно, долгие нудные бои, как обычно, сменяются долгими нудными пафосными речами или воплями. Всего-то 45 минут идет, а показалось, что пару часов.