Магда · 21-Сен-22 17:42(2 года 4 месяца назад, ред. 12-Ноя-22 14:53)
Зелёное домино / Le domino vert Страна: Франция, Германия Студия: Universum Film (UFA) Жанр: драма Год выпуска: 1935 Продолжительность: 01:24:58 Перевод: Одноголосый закадровый - rtys Субтитры: русские (перевод - Lisok) Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссеры: Герберт Зельпин / Herbert Selpin, Анри Декуан / Henri Decoin Композиторы: Готфрид Хуппертц / Gottfried Huppertz, Вальтер Щютце / Walter Schütze В ролях: Даниэль Даррьё / Danielle Darrieux ... Hélène / Marianne Морис Эсканд / Maurice Escande ... Henri Bruquier Шарль Ванель / Charles Vanel ... Nebel - un sculpteur Жани Ольт / Jany Holt ... Lily Bruquier Даниэль Лекуртуа / Daniel Lecourtois ... Maitre Naulin
Марсель Эрран / Marcel Herrand ... M. de Richemond
Жанна Перез / Jeanne Pérez ... Thérèse - la bonne
Анри Болью / Henri Beaulieu ... Maître Laurent
Анри Бонвалле / Henry Bonvallet ... Maître Laurent
Жорж Дукен / Georges Douking (в титрах: Douking) ... Hubert
Анри Гизоль / Henri Guisol ... Max Pérez
Люсьен Дэйль / Lucien Dayle ... Le chansonnier
Марсель Женья / Marcelle Géniat ... Mme de Fallec
Андре Бюржер / André Burgère ... Robert Zamietti
Линдия / Lindia ... La chanteuse (в титрах не указана) Описание: По пьесе Эриха Эбермайера (Erich Ebermayer) "Дело Клаассена" ("Der Fall Claasen"). Собираясь выйти замуж, красивая и богатая Эллен де Ришмон читает письмо матери, переданное ей её душеприказчиком. Так она узнаёт, что её отцом является некий Анри Брукье, приговоренный к двадцати пяти годам тюрьмы за убийство, и что он до сих пор жив. Погрузившись в семейные тайны, Эллен решает провести собственное расследование... Дополнительная информация: Параллельно снималась немецкая версия под названием "Der grüne Domino" Герберта Зельпина, с Бригиттой Хорней, Карлом Людвигом Дилем, Теодором Лоосом и Маргарет Шён в главных ролях.Фильмография Даниэль ДаррьёБОЛЬШОЕ СПАСИБО: Перевод фильма на русский - Lisok Озвучивание фильма (по русским субтитрам) - rtys Работа со звуком - porvaliparusТакже Большое Спасибо всем, кто принял участие в появлении озвучки к этому фильму: Магда, Lafajet, jasenka, surzhoks, sashkaelectric, борюська, MuxaSi, елена 22, voostorg, sapog1960, Nmaska, GalaUkr Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 704x512 (1.38:1), 25 fps, 1913 Kbps Аудио 1: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (русский одноголосый закадровый перевод) - rtys Аудио 2: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (оригинальная французская звуковая дорожка)
MediaInfo
Общее
Полное имя : K:\РАЗДАЧИ\Le Domino Vert 1935\Le Domino Vert.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,37 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 24 м.
Общий поток : 2 311 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Настройки формата : BVOP2
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 24 м.
Битрейт : 1 913 Кбит/сек
Ширина : 704 пикселя
Высота : 512 пикселей
Соотношение сторон : 1,375
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.212
Размер потока : 1,14 Гбайт (83%)
Библиотека кодирования : XviD 73 Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 24 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 117 Мбайт (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Service kind : Complete Main Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 24 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 117 Мбайт (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Service kind : Complete Main
106
00:08:22,340 --> 00:08:25,800
Мать Эллен оставила
для неё письмо. 107
00:08:25,920 --> 00:08:27,580
Что ты сказал?! 108
00:08:28,340 --> 00:08:30,200
Письмо?! 109
00:08:31,920 --> 00:08:35,820
Мадемуазель де Ришмон, вы собираетесь
вскоре выйти замуж, не так ли? 110
00:08:35,900 --> 00:08:37,140
Да, мэтр Лоран. 111
00:08:37,200 --> 00:08:40,120
Я задаю вам этот вопрос
только потому, 112
00:08:40,220 --> 00:08:43,940
что в противном случае мы бы
подождали до вашего совершеннолетия. 113
00:08:44,060 --> 00:08:46,920
Мэтр, кажется, я знаю,
о чём речь. 114
00:08:47,100 --> 00:08:50,760
И я считаю, что сообщение, которое
вы хотите сделать мадемуазель де Ришмон, 115
00:08:50,900 --> 00:08:53,520
как минимум, излишне. 116
00:08:53,700 --> 00:08:57,380
- Как? Ты знаешь, о чём речь?
- Да. 117
00:08:57,720 --> 00:09:00,580
Я должен вручить вам
письмо вашей матери. 118
00:09:09,700 --> 00:09:11,800
- Моей матери?
- Да. 119
00:09:16,720 --> 00:09:20,640
Возможно, вы предпочитаете читать письмо
наедине в соседней комнате? 120
00:09:20,760 --> 00:09:23,280
Или мы можем оставить вас
одну здесь? 121
00:09:23,380 --> 00:09:25,740
Нет-нет, останьтесь,
прошу вас. 122
00:09:31,660 --> 00:09:35,980
<i>Теперь ты можешь решать сама.</i> 123
00:09:36,040 --> 00:09:39,660
<i>Мэтр Лоран, передавший тебе
это письмо,</i> 124
00:09:39,720 --> 00:09:43,380
<i>предоставит тебе всю информацию,
которая может тебе понадобиться.</i> 125
00:09:51,920 --> 00:09:54,560
Могу я узнать,
что стало с моим отцом? 126
00:09:56,820 --> 00:09:58,640
Он ещё жив.
Интересное кино. Но, похоже, картину по ходу пришлось сокращать. В итоге, например, сюжетные линии Шарля Ванеля и Марселя Эррана оказались скомканными. Не очень, видимо, была удачной идея копродукции с тогдашней Германией - фильм-то по всему французский... А за раздачу спасибо! Lisok - как всегда, за перевод!