Необыкновенный охотник на демонов / Чудесный слух / Gyeongiroun somun / The Uncanny Counter / Amazing Rumor / Wonderful Rumors / Extraordinary [16 из 16] [2020, детектив, фэнтези, комедия, WEB-DL] [RAW] [1080p] + Sub Rus

Страницы:  1
Ответить
 

Кyle

Стаж: 7 лет 4 месяца

Сообщений: 1391

Кyle · 05-Фев-21 02:13 (3 года 10 месяцев назад, ред. 08-Мар-21 17:33)

Необыкновенный охотник на демонов / Gyeongiroun somun / The Uncanny Counter

Страна: Южная Корея
Год выпуска: 2020
Жанр: детектив, фэнтези, комедия
Продолжительность: 60 мин.
Перевод: Русские субтитры (Netflix)
Режиссер: Ю Сон-дон / Yoo Seon-dong
В ролях: Чо Бён-гю, Ю Джун-сан, Ким Сэ-джон, Ём Хе-ран, Ан Сок-хван, Мун Сук, Ким Со-ра, Чхве Юн-ён, Ли Хон-нэ, Ли Джи-вон
Описание: «Счётчик» — тайная организация людей со сверхспособностями, которые охотятся за злыми духами и работают под прикрытием в маленькой лапшичной. Сердце организации и по совместительству шеф-повар лапшичной — Чу Мэ-ок с даром целительства. Самый старый и легендарный «счётчик» Чхве Джан-муль занят бухгалтерией организации. Самый молодой — старшеклассник Мун, жертва подозрительной автокатастрофы в детстве, ему только предстоит раскрыть все свои способности и стать центральной фигурой «Счётчика». Ещё есть экстрасенс До Ха-на, способная читать воспоминания и определять местонахождение духов, и бывший коп с амнезией Ка Мо-тхак, обладатель невероятной силы.

Предыдущие и альтернативные раздачи

Мои раздачи азиатских сериалов с субтитрами

Неотключаемые субтитры: Без хардсаба
Реклама: Отсутствует
Качество видео: WEB-DL
Разрешение: 1080p
Формат: MKV
Видео: 1920x1080 at 23,976 fps, MPEG-4 AVC, ~4500 kbps avg
Аудио: 48 kHz, E-AC3, 2/0 (L,R) ch, ~128 kbps avg | Korean
Пример субтитров
1
00:00:14,305 --> 00:00:15,890
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:02,103 --> 00:01:04,105
<i>Новая информация по подсчёту голосов.</i>
3
00:01:04,189 --> 00:01:06,191
<i>Появились результаты</i>
<i>выборов мэра Джанджин.</i>
4
00:01:06,274 --> 00:01:08,610
<i>Между кандидатами минимальный отрыв.</i>
5
00:01:08,693 --> 00:01:10,361
<i>Шин Мён-хви победил</i>
6
00:01:10,445 --> 00:01:13,156
<i>своего соперника</i>
<i>с перевесом всего в 358 голосов...</i>
7
00:01:15,784 --> 00:01:19,454
Мама, я сделал альбом
с историями о нашей семье.
8
00:01:21,081 --> 00:01:23,041
Неужели? Альбом?
9
00:01:23,124 --> 00:01:26,294
Да. Это - история о том, как наша семья
отправилась в путешествие.
10
00:01:26,377 --> 00:01:28,254
- Надо же.
- Правда?
11
00:01:29,005 --> 00:01:32,258
Тогда в путешествие
должны отправиться мама, папа и Мун.
12
00:01:33,134 --> 00:01:34,844
Нет, бабушка и дедушка.
13
00:01:35,637 --> 00:01:38,014
Вы с мамой всегда заняты.
14
00:01:39,224 --> 00:01:41,392
И поэтому не можете поехать.
15
00:01:42,060 --> 00:01:45,021
- Дорогой, мы ведь можем поехать, да?
- Конечно.
16
00:01:45,104 --> 00:01:47,023
Вы всегда нарушаете обещания.
17
00:01:48,483 --> 00:01:53,530
Мун, можно мы будем
персонажами твоего альбома? Пожалуйста?
18
00:01:53,613 --> 00:01:55,532
- Пожалуйста.
- Мы будем рядом.
19
00:01:55,615 --> 00:01:57,367
Серьёзно, я обещаю.
20
00:01:59,202 --> 00:02:00,620
Ой! Рука болит!
21
00:02:06,126 --> 00:02:06,960
А мама?
22
00:02:07,585 --> 00:02:10,255
Да, сэр! Я тоже буду рядом!
23
00:02:10,338 --> 00:02:12,465
Пожалуйста, нарисуй меня.
24
00:02:13,049 --> 00:02:15,343
Хорошо! Я вас нарисую.
25
00:02:15,426 --> 00:02:17,470
- Отлично!
- Здорово!
26
00:02:41,786 --> 00:02:46,749
<i>Ты постоянно будешь</i>
<i>чувствовать несправедливость</i>
27
00:02:46,833 --> 00:02:51,796
<i>И без причин</i>
<i>тебе будет хотеться плакать</i>
28
00:02:51,880 --> 00:02:53,923
{\an8}КОНТАКТЫ: СО ВОН
29
00:02:54,007 --> 00:02:58,595
<i>Для обычных людей</i>
<i>Которые никогда не побеждают</i>
30
00:02:58,678 --> 00:03:03,933
<i>Аплодируют только другим людям</i>
31
00:03:04,017 --> 00:03:07,186
<i>Но есть одна надежда</i>
32
00:03:07,270 --> 00:03:08,771
- Алло?
<i>- Вон.</i>
33
00:03:09,689 --> 00:03:10,940
Будь осторожен.
34
00:03:13,234 --> 00:03:15,278
Почему у вас такой голос?
Что-то случилось?
35
00:03:16,321 --> 00:03:18,615
Обязательно выживи. Ты должен!
36
00:03:19,198 --> 00:03:20,533
Детектив Га, где вы?
37
00:03:27,498 --> 00:03:30,084
Эй... Вы где?
38
00:04:04,327 --> 00:04:05,870
Мама...
39
00:04:09,832 --> 00:04:13,127
У меня сильно болит нога.
40
00:04:21,469 --> 00:04:22,804
Папа...
41
00:04:24,222 --> 00:04:25,598
Папа...
42
00:04:44,784 --> 00:04:49,414
Помоги...
43
00:05:23,823 --> 00:05:25,074
СЕМЬ ЛЕТ СПУСТЯ
44
00:05:26,034 --> 00:05:28,328
Бабушка, пора умываться.
45
00:05:28,411 --> 00:05:32,040
Бестолочь. Ты убил мою дочь, сволочь.
46
00:05:32,123 --> 00:05:33,583
- Сволочь!
- Боже!
47
00:05:33,666 --> 00:05:37,003
Боже, бабушка,
ты сегодня такая энергичная.
48
00:05:37,086 --> 00:05:39,547
Почему эта сволочь ещё не сдохла?
49
00:05:39,630 --> 00:05:41,132
Бабушка, постой!
50
00:05:41,215 --> 00:05:44,635
Сдохни! Получай.
Это ты во всём виноват.
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Кyle

Стаж: 7 лет 4 месяца

Сообщений: 1391

Кyle · 05-Фев-21 02:20 (спустя 7 мин.)

В сети опять понаделали озвучек с любительских сабов).
Мне вот интересно, чем их Нетфликс не устраивает в плане переводов, занимаются какой то фигней просто).
[Профиль]  [ЛС] 

Kantrik

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 119

Kantrik · 13-Фев-21 16:12 (спустя 8 дней, ред. 13-Фев-21 16:12)

Кyle
да больные тетки тут сидят любят всякие левые локализацию, такие сериалы как и аниме надо смотреть только с субтитрами
кто может раздать? тут единственная нормальная версия а не те извращения с руз озвучками
[Профиль]  [ЛС] 

аннет21

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 760

аннет21 · 07-Апр-21 03:20 (спустя 1 месяц 21 день)

Это и правда с Нетфликса сабы? Русский перевод местами странный. "Мистер такой-то" вместо господин. Где это по-русски мистер говорят, мне интересно. Если на русский переводят, то должно звучать по-русски, а не как-будто это фансаб каких-то школьников. "скучаешь за своей семьей" Что? Не по своей семье разве. Это уж точно не русский. "Пассия" в первой серии. Мало того,что имелось ввиду другое, так еще и где это видано, чтоб подростки так по-стариковски выражались. Никакой адаптации на русский нет. Я уж не говорю о том, что периодически читаю англ сабы, чтобы понять смысл, когда он немного ускользает в русском. В общем удобоваримо, но перевод не профессиональный. Если это и правда с сервиса, то это позор, а не работа. Официальный сервис, а перевод косячный.
[Профиль]  [ЛС] 

JohnyRussia

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 24


JohnyRussia · 01-Авг-23 16:34 (спустя 2 года 3 месяца)

добавите кто-нибудь сюда озвучку softbox!!!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error