Водка, комиссар Палму / Vodka, Mr. Palmu / Vodkaa, komisario Palmu (Матти Кассила / Matti Kassila) [1969, Финляндия, детектив, комедия, мюзикл, DVDRip] + Sub Rus (porcellus) + Original Fin

Страницы:  1
Ответить
 

porcellus

Стаж: 16 лет

Сообщений: 945

porcellus · 21-Июл-17 15:01 (7 лет 5 месяцев назад, ред. 21-Июл-17 21:34)

Водка, комиссар Палму / Vodka, Mr. Palmu / Vodkaa, komisario Palmu
Страна: Финляндия
Жанр: детектив, комедия, мюзикл
Год выпуска: 1969
Продолжительность: 01:35:11
Перевод: Субтитры - porcellus
Оригинальная аудиодорожка: финская
Режиссер: Матти Кассила / Matti Kassila
В ролях: Джоэль Ринне, Лео Йокела, Матти Ранин, Анна-Лина Мяки-Пенттиля, Инга Сулин, Виктор Клименко, Туро Унхо, Кауко Хеловирта, Матти Орависто, Марьятта Линдаль
Описание: Комиссар Палму наслаждается загородной жизнью на пенсии, опекаемый молодой женой. Вирта делает карьеру в МВД, а Кокки обзавелся ресторанным бизнесом. Случайная встреча старых товарищей в аэропорту, где таможня прихватила Палму за контрабанду водки из Москвы, оказалась отправным пунктом для событий, в которых замешана большая политика, экономические интересы, женщины и масс-медиа. Вскоре после этого происходит убийство известного тележурналиста, многим перешедшего дорогу. Телекомпания решает произвести собственное расследование и обращается за помощью к комиссару Палму, у которого появляется возможность отвлечься от загородной идиллии и показать, что есть еще порох в пороховницах.

Доп. информация:
Заключительный фильм тетралогии про комиссара Палму.
Первый фильм: Ошибка комиссара Палму / Inspector Palmu's Error / Komisario Palmun erehdys (1960)
Второй фильм: Прибавь газу, комиссар Палму! / Kaasua, komisario Palmu! (1961), здесь под названием Миллионы вдовы Скроф
Третий фильм: Звезды расскажут, комиссар Палму / The Stars Will Tell, Inspector Palmu! / Tähdet kertovat, komisario Palmu (1962)
Сэмпл: http://multi-up.com/1162260
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 560x416 (1.35:1), 25 fps, XviD build 47 ~911 kbps avg, 0.16 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : H:\Mule\watched\Vodkaa komisario Palmu - 1969\Vodkaa komisario Palmu\Vodkaa, komisario Palmu.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 759 MiB
Duration : 1 h 35 min
Overall bit rate : 1 115 kb/s
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1 h 35 min
Bit rate : 911 kb/s
Width : 560 pixels
Height : 416 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.156
Stream size : 620 MiB (82%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 35 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 131 MiB (17%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 32 ms (0.80 video frame)
Скриншот c названием фильма
Фрагмент субтитров
2
00:04:04,240 --> 00:04:07,600
- Доброе утро.
- Доброе утро. Садитесь.
3
00:04:09,840 --> 00:04:15,240
У меня на столе лежала утренняя телеграмма,
я ее открыл, даже не посмотрев, кому она.
4
00:04:15,800 --> 00:04:19,800
Только прочитав, заметил, что она предназначалась
моему тезке,
5
00:04:19,880 --> 00:04:23,920
консулу Саволайнену, в МИД.
6
00:04:24,000 --> 00:04:27,080
В итоге, я переправил ее в Министерство иностранных дел.
7
00:04:27,160 --> 00:04:33,200
А написано в ней было: «Водка прибывает утром из Москвы самолетом. Лехтинен».
8
00:04:36,120 --> 00:04:40,200
Что-то здесь не так, предполагаю, что это шифр.
9
00:04:40,280 --> 00:04:45,800
Думаю, полиции следует быть в курсе, о чем эта переписка.
10
00:04:46,000 --> 00:04:51,400
- Вы желаете, чтобы я это выяснил?
- Да, только аккуратно. - Конечно.
11
00:04:52,600 --> 00:04:55,560
Должно быть вы в курсе,
12
00:04:55,640 --> 00:05:00,520
ходят слухи, что в Финляндию прибыл
советский министр Баранов.
13
00:05:02,000 --> 00:05:08,600
Здесь об этом знает только узкий круг, думаю
министру внутренних дел стоит знать подробности.
14
00:05:11,240 --> 00:05:17,240
Кокки, это Вирта. Привет. Поедешь со мной в аэропорт?
15
00:05:17,880 --> 00:05:23,320
Потом объясню. Возьми с собой фотоаппарат и бинокль.
16
00:05:27,040 --> 00:05:30,000
Кого мы едем встречать? Агента?
17
00:05:30,600 --> 00:05:35,600
Да, точно! Если мы правильно поняли
шифровку, он должен скоро появиться.
18
00:05:51,840 --> 00:05:54,840
Необходимо провести тщательный досмотр.
19
00:05:54,920 --> 00:05:58,040
- Позовете нас, если что.
- Хорошо.
20
00:05:58,120 --> 00:06:01,120
Приземлился самолет из Москвы.
21
00:06:01,200 --> 00:06:02,920
Идём.
22
00:06:20,000 --> 00:06:24,800
- Какого черта? Это же... - Что такое?
- Снимай, снимай!
23
00:06:26,360 --> 00:06:29,200
(Кокки) Это же Палму, черт возьми.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

porcellus

Стаж: 16 лет

Сообщений: 945

porcellus · 21-Июл-17 15:07 (спустя 6 мин.)

единственные доступные субтитры данного фильма - финские. поскольку финский я знаю еще хуже английского, прошу ногами не бить. а ежели найдутся знатоки финского языка, обнаружившие существенные недочеты, серьезно искажающие суть повествования, просьба сообщить об этом в лс.
[Профиль]  [ЛС] 

AANIL12

Стаж: 14 лет

Сообщений: 100


AANIL12 · 21-Июл-17 23:47 (спустя 8 часов)

а как открыть субтитры? ни двд, ни комп их не видят
[Профиль]  [ЛС] 

porcellus

Стаж: 16 лет

Сообщений: 945

porcellus · 21-Июл-17 23:54 (спустя 7 мин.)

дмитрий казаков
что значит "комп не видит"? файл srt присутствует в раздаче.
[Профиль]  [ЛС] 

AANIL12

Стаж: 14 лет

Сообщений: 100


AANIL12 · 22-Июл-17 11:18 (спустя 11 часов)

на kmp-плеере не открываются почему-то. а файл субтитров видно, да. как же их активизировать?
[Профиль]  [ЛС] 

porcellus

Стаж: 16 лет

Сообщений: 945

porcellus · 22-Июл-17 15:22 (спустя 4 часа)

дмитрий казаков
я проверил в vlc, bs, mpc, kmp. везде всё ок.
[Профиль]  [ЛС] 

Cyrmaran

Стаж: 13 лет

Сообщений: 2549


Cyrmaran · 25-Май-18 10:39 (спустя 10 месяцев)

На youtube выложили финский детектив "Загляни под маску", про убийцу в костюме Деда Мороза. Показывали с многоголосым переводом по ЦТ СССР в декабре 1990-го года в "Неделю финского кино".
https://www.youtube.com/watch?v=xz4ilB_xjTc
https://www.youtube.com/watch?v=nSk62Gy8-44
https://www.youtube.com/watch?v=TpKsQ_OiwDo
Перевел бы кто с финского.
[Профиль]  [ЛС] 

porcellus

Стаж: 16 лет

Сообщений: 945

porcellus · 25-Май-18 15:09 (спустя 4 часа)

Cyrmaran писал(а):
75404393На youtube выложили финский детектив "Загляни под маску", про убийцу в костюме Деда Мороза. Показывали с многоголосым переводом по ЦТ СССР в декабре 1990-го года в "Неделю финского кино".
https://www.youtube.com/watch?v=xz4ilB_xjTc
https://www.youtube.com/watch?v=nSk62Gy8-44
https://www.youtube.com/watch?v=TpKsQ_OiwDo
Перевел бы кто с финского.
при наличии субтитров, желательно английских, можно было бы заняться.
думаю имеет смысл спросить в теме про финское кино, но боюсь шансов немного
[Профиль]  [ЛС] 

Cyrmaran

Стаж: 13 лет

Сообщений: 2549


Cyrmaran · 26-Май-18 16:27 (спустя 1 день 1 час, ред. 26-Май-18 16:27)

porcellus писал(а):
при наличии субтитров, желательно английских, можно было бы заняться.
думаю имеет смысл спросить в теме про финское кино, но боюсь шансов немного
Это запись на видеомагнитофон с телеэфира в Финляндии, причем сделанная, видимо, весьма давно (фильм 1989 года).
На сегодняшний день это единственная обнаруженная в Сети копия.
Субтитров к телефильмам, естественно, обычно не бывает, если их специально никто не сделает - только финнам это зачем?
За подсказку про тему финского кино спасибо, спрошу и там.
[Профиль]  [ЛС] 

108844183

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 62


108844183 · 06-Июн-18 11:30 (спустя 10 дней)

porcellus писал(а):
73549656единственные доступные субтитры данного фильма - финские
А-а-а-а! Огромное спасибо. А я уже начал сам было клепать субтитры Конечно, самое интересное в этом фильме - это молодой Виктор Клименко
[Профиль]  [ЛС] 

porcellus

Стаж: 16 лет

Сообщений: 945

porcellus · 06-Июн-18 23:51 (спустя 12 часов, ред. 06-Июн-18 23:51)

Cyrmaran писал(а):
Субтитров к телефильмам, естественно, обычно не бывает, если их специально никто не сделает - только финнам это зачем?
всякие бывают причуды у людей. мне попадались субтитры к телефильмам)
108844183 писал(а):
75467449
porcellus писал(а):
73549656единственные доступные субтитры данного фильма - финские
А-а-а-а! Огромное спасибо. А я уже начал сам было клепать субтитры
пожалуйста!)
Цитата:
Конечно, самое интересное в этом фильме - это молодой Виктор Клименко
ну да, возможно. правда о его существовании я узнал из данного фильма
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error