Melind@ · 05-Июн-17 01:26(7 лет 7 месяцев назад, ред. 15-Авг-17 19:54)
Королева на семь дней / Queen for Seven Days Страна: Корея Год выпуска: 2017 Жанр: Историческая, драма, романтика Продолжительность: 20 серий Перевод: Русские субтитрыВ ролях: Пак Мин Ён как Шин Чхэ Гён (королева Дангён) Пак Си Ын как юная Чхэ Гён Ён У Чжин как Ли Ёк (король Чунждон) Пэк Сын Хван как юный Ли Ёк Ли Дон Гон как Ли Юн (король Ёнсан-гун) Сон Ын Со как Чан Нок Су До Чжи Вон как королева ЧонхёнОписание: История жизни и любви благородной Шин Чхэ Гён, которая пробыла на престоле всего 7 дней, а после чего была изгнана. В дораме будет раскрыта предыстория того, как это случилось.Доп.информация: Русские субтитры фансаб-группы Мания Неотключаемые субтитры: Без хардсаба Качество видео: HDTVRip Разрешение: 400p Формат: AVI Видео: 720x400 (1.80:1), 29.970 fps, XviD MPEG-4 ~1751 kbps avg, 0.20 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Пример субтитров
Dialogue: 0,0:10:52.36,0:10:55.50,общий текст,,0000,0000,0000,,Ваша дочь скрывается где-то в Кочхане
Dialogue: 0,0:10:57.20,0:11:00.00,общий текст,,0000,0000,0000,,Много могущественных семейств просили её руки,
Dialogue: 0,0:11:00.56,0:11:01.90,общий текст,,0000,0000,0000,,но вы отказали им всем
Dialogue: 0,0:11:03.46,0:11:04.50,общий текст,,0000,0000,0000,,Вы же...
Dialogue: 0,0:11:05.23,0:11:07.23,общий текст,,0000,0000,0000,,нам не откажете, не так ли?
Dialogue: 0,0:11:23.13,0:11:24.90,даты,,0000,0000,0000,,{\pos(643,612)}Шин Чхэ Гён, будущая королева Дангён
Dialogue: 0,0:11:29.63,0:11:31.66,общий текст,,0000,0000,0000,,Будет так гладить, от запора это ему не поможет
Dialogue: 0,0:11:31.66,0:11:34.16,общий текст,,0000,0000,0000,,Он у него уже несколько дней
Dialogue: 0,0:11:34.16,0:11:35.73,курсив,,0000,0000,0000,,Да подожди ты!
Dialogue: 0,0:11:35.90,0:11:38.16,общий текст,,0000,0000,0000,,От свиста нашей барышни
Dialogue: 0,0:11:38.16,0:11:40.63,общий текст,,0000,0000,0000,,даже бродячая собака остановится как вкопанная
Dialogue: 0,0:11:49.36,0:11:50.66,общий текст,,0000,0000,0000,,Вот это да!
Dialogue: 0,0:11:51.16,0:11:52.86,курсив,,0000,0000,0000,,- Выходит!\N - Точно, выходит!
Dialogue: 0,0:11:52.86,0:11:55.40,курсив,,0000,0000,0000,,- Она это сделала! \N- Чудо-то какое!
Dialogue: 0,0:11:55.73,0:11:58.20,общий текст,,0000,0000,0000,,- Это!\N - Да!
Dialogue: 0,0:11:58.20,0:12:00.23,общий текст,,0000,0000,0000,,Хвала Небесам, сейчас всё в порядке!
Dialogue: 0,0:12:00.90,0:12:02.76,общий текст,,0000,0000,0000,,- У него получилось!\N- Да!
Dialogue: 0,0:12:03.36,0:12:06.06,общий текст,,0000,0000,0000,,- Осёл опорожнился!\N - И правда!
Dialogue: 0,0:12:06.06,0:12:08.06,общий текст,,0000,0000,0000,,- Чудеса какие\N - Это удивительно
Dialogue: 0,0:12:08.06,0:12:10.03,общий текст,,0000,0000,0000,,- У неё получилось\N - Поверить не могу
Dialogue: 0,0:12:10.03,0:12:11.83,общий текст,,0000,0000,0000,,- Это было подобно чуду\N - Точно
Dialogue: 0,0:12:11.83,0:12:13.23,общий текст,,0000,0000,0000,,Он и вправду опростался!
Dialogue: 0,0:12:14.76,0:12:17.20,общий текст,,0000,0000,0000,,Постой! Постой! Подожди...
Dialogue: 0,0:12:19.83,0:12:22.76,общий текст,,0000,0000,0000,,Испражнения лошадей и коров и вправду ядовиты
Dialogue: 0,0:12:22.76,0:12:24.06,общий текст,,0000,0000,0000,,Если удобришь ими растения,
Dialogue: 0,0:12:24.06,0:12:25.93,общий текст,,0000,0000,0000,,они погибнут. Ты ведь знаешь это?
Dialogue: 0,0:12:26.16,0:12:27.80,общий текст,,0000,0000,0000,,Конечно знаю
Dialogue: 0,0:12:28.16,0:12:30.16,общий текст,,0000,0000,0000,,Погоди. Не отдавай
Dialogue: 0,0:12:30.16,0:12:33.10,общий текст,,0000,0000,0000,,это крестьянам просто так
Dialogue: 0,0:12:33.10,0:12:35.43,общий текст,,0000,0000,0000,,Скажи, чтобы смешали с опавшими листьями и опилками
Dialogue: 0,0:12:35.43,0:12:37.53,общий текст,,0000,0000,0000,,Навоз, опилки, навоз
Dialogue: 0,0:12:37.53,0:12:39.50,общий текст,,0000,0000,0000,,Нужно, чтобы смесь бродила