Бродяги / The Wanderers / Matatabi / 股旅
Страна: Япония
Жанр: драма
Год выпуска: 1973
Продолжительность: 01:35:46
Перевод 1: Субтитры русские -
дед_сто_лет©
Перевод 2: Субтитры английские - Jiro Matsuki, Merlin David, John Gainfort
Оригинальная аудиодорожка: японский
Режиссер:
Кон Итикава / Kon Ichikawa
В ролях: Итиро ОГУРА, Исао БИТО,
Кэнъити ХАГИВАРА, Рэйко ИНОУЭ, Фудзио ТОКИТА, Ёси КАТО, Тадао ФУТАМИ, Акира НАЦУКИ, Нагатоси САКАМОТО, Акико НОМУРА, Котаро МАЮДЗУМИ, Масаки КАМО, Сэйити ЁСИДА, Фумио ВАДА, Сюити ИТО, Кэнъити КАТО, Нобуоки ФУРУКАВА, Йоко ОКАМОТО, Акира ЯМАГУТИ, Ясухиро ФУДА, Томонори ЁСИХИДА, Тосимицу ОМИЯ.
Рассказчик - Хирохиса ТОДА
Описание: Почти документальное исследование феномена бродячих игроков и мошенников "тосэйнин". Юный Гэнта бросил мать и младших братьев ради жизни скитальца. Теперь он вычеркнут из семейных списков. Что ждет в будущем человека без дома, семьи, родины и друзей?©
> > > > > > >
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720x544 (1.32:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1990 kbps avg, 0.21 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
Доп. информация о субтитрах: дед_сто_лет
Пример субтитров
382
00:42:18,136 --> 00:42:19,336
Наглый ублюдок.
383
00:42:20,438 --> 00:42:21,438
А как же ты?
384
00:42:21,739 --> 00:42:22,739
Что?
385
00:42:22,974 --> 00:42:24,078
Ты не собираешься домой?
386
00:42:24,175 --> 00:42:26,781
Я? Ну...
387
00:42:26,878 --> 00:42:29,916
Но это... Это не для меня.
388
00:42:32,116 --> 00:42:33,595
Ой, простите.
389
00:42:34,619 --> 00:42:35,825
Что? Да.
390
00:42:37,355 --> 00:42:38,355
Да...
391
00:42:39,891 --> 00:42:40,891
Да...
392
00:42:42,060 --> 00:42:44,006
Значит, он опять смошенничал?
393
00:42:44,829 --> 00:42:46,308
Это же уже третий раз?
394
00:42:46,531 --> 00:42:49,034
На этот раз я не собираюсь его прощать.
395
00:42:49,367 --> 00:42:51,608
Я сейчас приду. Да.
396
00:42:53,304 --> 00:42:55,079
Ещё увидимся. Заходи ко мне вечером.
397
00:42:55,506 --> 00:42:59,579
Я в деревне Футаэмура.
Ты легко сможешь меня найти.
398
00:43:00,912 --> 00:43:03,085
Я тебя угощу. Пока.
399
00:45:42,006 --> 00:45:44,714
Окуми! Окуми!
400
00:45:46,244 --> 00:45:47,848
Куда она подевалась?
401
00:46:07,465 --> 00:46:09,877
Я позволяю хозяевам игорного
бизнеса мошенничать...
402
00:46:11,802 --> 00:46:13,804
... а потом намеренно их изобличаю...
MediaInfo
General
Complete name : C:\...\Matatabi(1983)Kon.Ichikawa\Matatabi(1983)Kon.Ichikawa.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 35mn
Overall bit rate : 2 190 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 35mn
Bit rate : 1 991 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 544 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.212
Stream size : 1.33 GiB (91%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 35mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 132 MiB (9%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 83 ms (2.00 video frames)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.98r
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 18.6 -b 192
Language : Japanese
Скриншот c названием фильма