yagello · 30-Ноя-07 00:36(17 лет 3 месяца назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Клеопатра / Cleopatra Год выпуска: 1963 Страна: США Жанр: Драма, Исторический, Классика Продолжительность: 4:02:59 Перевод: Любительский (одноголосый) (Рябов) Русские субтитры: нет Режиссер: Джозеф Лео Манкевич В ролях: Элизабет Тэйлор, Ричард Бертон, Рекс Хэррисон, Родди МакДауэлл, Пэмела Браун, Хьюм Кронин, Чезаре Данова, Мартин Ландау, Джордж Коул, Кеннет Хэйг, Эндрю Кир Описание: Кинематографическая поэма, посвященная прекрасной Клеопатре, знаменитой царице Египта. Женщине, готовой на все ради сохранения величия своего народа. Будучи изгнанной из дворца своим ревнивым братом, она восстанавливает свой титул с помощью Римского императора Юлия Цезаря. Одержимая идеей объединения Египта и Рима в одну большую империю, она соблазняет Цезаря и ждет от него ребенка. Когда его убивают, Клеопатра приближает к себе генерала Марка Антония. Она легко обретает в нем верного союзника. Фактически все готово к созданию невиданной доселе империи, когда преемник Цезаря, Октавиан, объявляет им обоим войну... Доп. информация: Издание в серии "Экстрабит" (коллекционный). Явно перепечатка чего-то более приличного.
Имеется отдельный трек комментариев. Оскар, 1964 год
Победитель (4):
Лучшая работа оператора (цветные фильмы)
Лучшая работа художника (цветные фильмы)
Лучшая работа костюмера (цветные фильмы)
Лучшие визуальные эффекты
Номинации (5):
Лучший фильм
Лучшая мужская роль (Рекс Харрисон)
Лучший звук
Лучший монтаж
Лучший саундтрек Золотой глобус, 1964 год
Номинации (4):
Лучшая мужская роль (драма) (Рекс Харрисон)
Лучший фильм (драма)
Лучший режиссер (Джозеф Лео Манкевич)
Лучшая мужская роль второго плана (Родди МакДауэлл) Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: NTSC 16:9 Anamorphic (2.30:1) VBR Аудио: Russian DD 5.1 448 Kbps, English DD 5.1 448 Kbps, English DD 2.0 192 Kbps (комментарии) Субтитры: Английские, Испанские
Скриншоты
Просьба к модераторам перенести фильм в раздел "Классика зарубежного кино (DVD)" Теперь о грустном. Канал 512/512, так что если набежит толпа - качать будем долго. Давайте действовать аккуратно.
Боже, ты услышал мои молитвы!!!
Я уже все перерыл в поисках этого экстрабитовского релиза, и без толку, а тут вот оно! yagello, спасибо тебе, дорогой!
Цитата:
Теперь о грустном. Канал 512/512
Я тебе уже как-то говорил про пресид? Так вот, сейчас реальный шанс проверить это на деле. GarfieldX уже качает, канал у него хороший, так что записывай его IP, а всех остальных блокируй. Сначала отдашь ему, а потом вдвоем окучите всех. Будет намного быстей. Не тяни, пока народ не набежал! Отдельная просьба к модерам, - прикройте пока дальнейшее скачивание торрента (если можно, конечно). Так же, просьба к личерам, - не качайте пока! Не удлинняйте процесс раздачи! З.Ы.: Я, кстати, знаю, где взять советский дубляж к этому фильму. Теперь есть реальный повод его купить. Найдутся желающие/умеющие грамотно вставить дубляж в этот релиз второй дорожкой?
Уфф... Спасибо!Поясню ситуацию: Я обратился к модератору с просьбойвременноостановить скачивание этого торрента, для ускорения прцесса раздачи. Такая практика есть на некоторых других трекерах и называется она Пресид. Для тех, кто не знает, что это такое поясняю: Режим пресида полезен в тех случаях, когда у раздающего слабый Upload. При этом раздача идет только одному (двум-трем максимум) личерам с гарантировано хорошим Upload-ом, после чего общая раздача ведется уже несколькими сидами и на хорошей скорости. Проще говоря, чем быстрееGarfieldXскачает этот фильм без помех, тем быстрей его скачаем мы все.GarfieldX, надеюсь на тебя!:)
Mожно и подождать ради скорости!
to yagello
что Bы имееte ввиду "Явно перепечатка чего-то более приличного?" дак качество фильма хорошее? скрин я конечно видел, но вы все равно скажите, каково качество фильма, нет ли каких-нибудь погрешностей, типа запаздывающей английской дорожки и т.д.
Cпасибо!
Фраза означает, что Эктрабит практически не делает авторинг дисков самостоятельно, а "пионерит" их у других производителей (Киномания, Супербит, Тайкун, Селект, R5), более приличных (озаботившихся изготовлением перевода и авторингом диска).
Раздающему не известно у кого именно Экстрабит "спионерил" этот релиз, поэтому фраза звучит именно так.
Никакого негатива по отношению к содержимому дисков она не содержит.
Отлично, со своей стороны постараюсь гарантировать бесперебойное скачивание, как раз UPS недавно поставил на всякий случай
Цитата:
Явно перепечатка чего-то более приличного.
Дополню: скорее всего делалось с вот этого издания:
Во всяком случае я на это надеюсь. Когда то у меня такое издание было в руках, но было это очень давно...
Kordalan писал(а):
Найдутся желающие/умеющие грамотно вставить дубляж в этот релиз второй дорожкой?
Я же могу и подсуетиться. Думал уже сам так сделать. Рипанул через DVD-рекордер кассету, но там реклама, что обещает тучу возни.
Хотя возни и так будет уйма. Фильм в оригинале идет 4 часа, по ОРТ крутили обрезанную версию - 3 часа. Соответственно и дубляж только на 3 часа. Остальные куски будут переведены либо одноголосокой, либо многоголоской. Кстати, дубляж просто офигительный!!! Сравнивал с оригиналом...вот сумели же так перевести, что фильм стал только лучше.
Еще была мысль сделать отдельно версию как крутили по ОРТ, т.е. чтоб чисто дубляж был.
На мой взгляд, почикали тоже с умом, после просмотра полной версии как то меняется отношение к некоторым персонажам и фильм смотрится по другому. Не так... величественно что ли
Фильм в оригинале идет 4 часа, по ОРТ крутили обрезанную версию - 3 часа. Соответственно и дубляж только на 3 часа. Остальные куски будут переведены либо одноголосокой, либо многоголоской.
Совершенно верно, тот вариант о котором говорил я, имеет вставки MVO.
Как там у тебя со скоростью получения? Когда, приблизительно, ждать финиша?
Может в недалеком будущем будет и дубляж. Кстати, Рябов весьма неплохой переводчик. Вдумчивый. К примеру, Властелина Колец он перевел просто блестяще (IMHO).
жаль перевод одноголосый, а картинка всё же не анаморф.
Еще раз повторяю: картинка АНАМОРФ, реальный аспект примерно 2.30:1 берешь скрин, высчитываешь размер собственно картинки: 716x368 далее по формуле (фильм NTSC, аспект в ифошке 16:9)
(716/368)*(480/720)*(16/9)=~2.30
yagello
ладно-ладно, не горячитесь. Меня смутили черные полосы на скрине. А что определяет формула хотел бы знать, да не приходилось сталкиваться. Kordalan
А скажите, как человек, знакомый с переводом Рябова, он успевает за фразами? не тупит первые секунды и не переводит первую фразу героя, когда уже 3-4 фразы были сказаны и непонятно кому они принадлежат? Я невзлюбил фильмы с одноголосыми переводами с тех пор, как посмотрел "даже девушки ковбои иногда грустят".
Kordalan
А скажите, как человек, знакомый с переводом Рябова, он успевает за фразами? не тупит первые секунды и не переводит первую фразу героя, когда уже 3-4 фразы были сказаны и непонятно кому они принадлежат? Я невзлюбил фильмы с одноголосыми переводами с тех пор, как посмотрел "даже девушки ковбои иногда грустят".
Я не знаком именно с этим переводом Рябова. Свою субъективную оценку я давал по его прошлым работам. А вообще специфика закадрового перевода в принципе не подразумевает 100% синхрон. Поэтому определенные запаздывания при такой озвучке есть всегда. Тут все зависит от того, как и кем этот перевод/озвучание делается. Если переводчик работает "с ушей", т.е. переводит в процессе просмотра, то неточностей и запаздываний больше, если с монтажного листа, то меньше. Некоторые просто начитывают уже имеющиеся оригинальные субтитры. Но в любом случае определенное запаздывание ДОЛЖНО БЫТЬ, чтобы не создавать словесную кашу и дать возможность услышать родную фонограмму.
Рябов, насколько я знаю, переводы готовит заранее и начитывает "с листа".
waldius
А что именно вас не устраивает?
Может обложка? Думаете на той раздаче она соответствует дейcтвительности?
Или список актеров?
Или список наград?
Может режиссера по другому назвать?
Удобно так оформлять... Брать и передирать все один в один с раздачи DVD5
А Вы описания к своим раздачам делали самостоятельно и с нуля ..?
Тут же не конкурс писателей, а описание нужно только для информационной поддержки раздачи.
Kordalan
спасибо за объяснение. Я считаю, что одному человеку просто не успеть начитать весь текст, если присутствуют насыщенные диалоги, по крайней мере, как вы выразились "с ушей". Буду надеяться, что Рябов работает с монтажного листа.
Я, кстати, знаю, где взять советский дубляж к этому фильму. Теперь есть реальный повод его купить.
o-s-c-a-r писал(а):
Стоит ли ждать этот релиз с дубляжом?
Приклеить одно к другому - без проблем.
Даже если дадут просто дорожку с дубляжом, то смогу её отредактировать и вставить туда куски из одноголоски/многоголоски. Но в этом варианте буду возиться только, если будет дорожка в приличном качестве.
если надо могу выложить звук многоголосый от 2ух фильмов 1 DVD5 2 DVD9 что раздаються здесь
Выкладывай. Если дойдет до пересборки, - все может пригодиться..
Но только чтобы качество было не "телефонного" MP3 и хронометраж совпадал, - не думаю, что кто-то будет нелинейным монтажом заниматься.
Дубляж куплен. Раздача состоится в ближайшее время. GarfieldX, кинь в меня каким-нибудь дистрибутивом по правильному выдиранию аудио, плз. UPD: Релиз в дубляже выложен. Если автор темы (yagello) будет против, - ссылку уберу.