Кобра / Cobra (Джордж Пан Косматос / George Pan Cosmatos) [1986, США, боевик, триллер, SATRip] [Fullscreen] Dub + MVO (НТВ-ранний) + MVO (НТВ-поздний) + AVO (Андрей Гаврилов)

Страницы:  1
Ответить
 

allecs2010

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 1394


allecs2010 · 16-Июн-15 18:52 (9 лет 7 месяцев назад, ред. 16-Июн-15 18:56)

Кобра / Cobra / Full Screen
Страна: США
Жанр: боевик, триллер
Год выпуска: 1986
Продолжительность: 01:23:25


Перевод 1: Профессиональный (дублированный) Blu-ray CEE
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) НТВ-ранний by Lentyai80
Перевод 3: Профессиональный (многоголосый закадровый) НТВ-поздний
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов by Lentyai80
Субтитры: нет


Режиссер: Джордж Пан Косматос / George Pan Cosmatos
В ролях: Сильвестр Сталлоне, Бриджит Нильсен, Рени Сантони, Эндрю Робинсон, Брайан Томпсон, Джон Херцфелд, Ли Гарлингтон, Арт ЛаФлёр, Марко Родригес, Росс Ст. Филипп


Описание: Он — «Кобра» — штурмовой отряд полиции из одного человека, ему достаётся кровавая работёнка, за которую никто не хочет (или не осмеливается) взяться. Он выходит на след убийцы, за которым целая армия преступников-маньяков, стремящихся уничтожить свидетельницу их кровавой вакханалии. Но, к счастью, она попадает под защиту «Кобры»


Доп. информация:


Сэмпл: http://sendfile.su/1128842


Качество видео: SATRip (DVB/TOLLL/ChuvakN1)
Формат видео: AVI
Видео: 640x480 (1.33:1), 25 fps, XviD build 65 ~1903 kbps avg, 0.25 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps DUB
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps ранний
Аудио 3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps поздний
Аудио 4: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps Гаврилов Отдельно
MediaInfo
General
Complete name : C:\Users\ALEX\Downloads\Фильмы\Cobra.Full Screen.1986.TRIPLERUS.SATRip.XviD.AC3\Cobra.Full Screen.1986.TRIPLERUS.SATRip.XviD.AC3.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 23mn
Overall bit rate : 2 501 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2542/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2542/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 23mn
Bit rate : 1 905 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.248
Stream size : 1.11 GiB (76%)
Writing library : XviD 65
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 23mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 115 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 23mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 115 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Audio #3
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 23mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 115 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

allecs2010

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 1394


allecs2010 · 16-Июн-15 18:54 (спустя 2 мин.)

https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3907635
http://screenshotcomparison.com/comparison/131406/picture:2
Остальные сравнения здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4980163
[Профиль]  [ЛС] 

cypher25

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 2477

cypher25 · 04-Июл-15 14:34 (спустя 17 дней)

Спасибо allecs2010 за Full Screen версию! Один из любимейших боевиков с жеребцом, помню в детстве к ряду посмотрел "Кобру" и "Побег из Нью-Йорка" в голове перемешались эпизоды из этих фильмов, мне казалось, что Сильвестр борется с преступностью в постапокалиптическом мире, чуть позже, уже в школе пересмотрел оба фильма, и всё встало на свои места. Постер по-моему один из самых крутейших за всю историю кино, нынче таких не встретишь.
[Профиль]  [ЛС] 

palych81

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 8


palych81 · 15-Июл-15 08:48 (спустя 10 дней)

А в чьем переводе лучше смотреть?
[Профиль]  [ЛС] 

cypher25

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 2477

cypher25 · 15-Июл-15 14:11 (спустя 5 часов)

Цитата:
А в чьем переводе лучше смотреть?
Старые фильмы эпохи VHS я предпочитаю смотреть в авторском переводе, это к ностальгической атмосфере плюсует, тем более тут Гаврилов, один из самых точных переводчиков той поры.
[Профиль]  [ЛС] 

Дмитрий Павлович Сергеев

Старожил

Стаж: 12 лет 2 месяца

Сообщений: 118

Дмитрий Павлович Сергеев · 03-Сен-15 11:14 (спустя 1 месяц 18 дней)

Раздающие , прибавьте пожалуйста чуть скорости- закачка не идет совсем
Автору и раздающим большое спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

survive

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1099


survive · 21-Мар-16 06:48 (спустя 6 месяцев)

Цитата:
А в чьем переводе лучше смотреть?
в переводе Гоблина. Ещё бы подогнал его кто-нибудь...
[Профиль]  [ЛС] 

madars1

Top Seed 01* 40r

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 969

madars1 · 25-Мар-16 00:47 (спустя 3 дня)

пееребил слай здесь порядочно народа! Кстати не из этого фильма взяли идею финального боя для терминатора 2? Когда все дело происходило на сталелитейном заводе? А в конце смерть главного маньяка прям фаталити из мортал комбата. Глав гад очень похож на шао-кана из второго фильма. Прям Все тырят из кобры и сюжеты и актеров ))
[Профиль]  [ЛС] 

Sage_Sibay

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 1


Sage_Sibay · 10-Июл-16 16:55 (спустя 3 месяца 16 дней)

так это тот же актер и есть что Шао Кана игрет.Томпсон фамилия. а еще это с него Арни в первом терминаторе косуху снимает
[Профиль]  [ЛС] 

semin1

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 4096

semin1 · 10-Июл-16 17:46 (спустя 50 мин.)

Sage_Sibay писал(а):
71031197так это тот же актер и есть что Шао Кана игрет.Томпсон фамилия. а еще это с него Арни в первом терминаторе косуху снимает
да и в самоволке с ЖКВД, он был
[Профиль]  [ЛС] 

Товарищ Краузе

Стаж: 2 года 8 месяцев

Сообщений: 8


Товарищ Краузе · 17-Сен-22 21:14 (спустя 6 лет 2 месяца, ред. 17-Сен-22 21:14)

cypher25 писал(а):
68283781
Цитата:
А в чьем переводе лучше смотреть?
Старые фильмы эпохи VHS я предпочитаю смотреть в авторском переводе, это к ностальгической атмосфере плюсует, тем более тут Гаврилов, один из самых точных переводчиков той поры.
Гаврилов - самый лучший: чёткий голос, быстро переводит, с фантазией: подбирает все образы к месту.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error