Девушка с вечеринки / Девичник / Party Girl
Страна: США
Жанр: драма, нуар
Год выпуска: 1958
Продолжительность: 01:34:53
Перевод: Субтитры
Irena_121
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Николас Рэй / Nicolas Ray
В ролях: Роберт Тейлор, Сид Черисс, Ли Дж. Кобб, Джон Айрленд, Кент Смит, Клер Келли, Кори Аллен, Льюис Чарльз, Дэвид Опатошу, Кем Диббс, Патрик МакВей, Бетти Ути, Питер Борн, Барри Чейз, Джек Гарган, Стюарт Холмс, Джек Ламберт, Расти Лэйн, Херберт Литтон, Сэм МакДэниэл, Дэвид МакМахон, Харольд Миллер, Кармен Филлипс, Вито Скотти, Сидни Смит, Херб Вигран
Описание: Чикаго, начало 30-х годов. Томми Фаррелл (Роберт Тейлор) является успешным юристом мафиозной группировки. Его уважают и боятся судьи и прокуроры, не только из-за его связей, но потому, что он один из лучших адвокатов города. Фаррелл калека, его бедро и нога повреждены в результате несчастного случая еще в детстве. Он богат, успешен, но его физический недостаток глубоко ранит его, т.к. из-за этого его бросила жена, которую он любил. Однажды, на вечеринке у главы мафиозной группировки Рико Анджело (Ли Дж.Кобб), случай сводит его с Вики Гэй (Сид Чарисс), танцовщицей и девушкой "для сопровождения", работающей в клубе "Золотой петух", который принадлежит Рико...
Доп. информация: Спасибо за русские сабы (перевод и обработка) Irena_121!
Сэмпл:
http://multi-up.com/984078
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD build 50, 720x304 (2.35:1), 25.00 fps, 1928 kbps avg
Аудио: English MPEG Layer 3, 48 kHz, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
Доп. информация о субтитрах:
Irena_121
MediaInfo
Complete name : F:\Party Girl_1958\Party Girl_1958.DVDrip.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.41 GiB
Duration : 1h 34mn
Overall bit rate : 2 129 Kbps
Writing application : VirtualDubModRus 1.5.10.2 (build 2542/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2542/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 34mn
Bit rate : 1 928 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.352
Stream size : 1.28 GiB (91%)
Writing library : XviD 1.2.0SMP (UTC 2006-01-08)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 34mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel count : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 130 MiB (9%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.98.4
Фрагмент субтитров
00:00:13,770 --> 00:00:18,610
294
00:32:00,674 --> 00:32:05,344
- В квартире с мехами и драгоценностями
и чеком на все в течение месяца.
295
00:32:12,122 --> 00:32:15,293
- Это то, что я хотел Вам сказать.
Теперь Вы знаете.
296
00:32:20,979 --> 00:32:21,850
- Я провожу Вас домой.
297
00:33:15,863 --> 00:33:20,802
- Привет. Ты теперь солистка, и
тебе не о чем заботиться больше.
298
00:33:22,673 --> 00:33:29,363
- Но я встретила двух парней из Сент-Луиса
и уже договорилась о $200.
299
00:33:31,162 --> 00:33:32,874
- Как ты ? - Нет, спасибо, я не могу.
300
00:33:33,597 --> 00:33:36,909
- О , двенадцать роз.
Какие красавицы!
301
00:33:43,953 --> 00:33:45,825
- Ты должна одна рассмотреть это.
302
00:33:57,074 --> 00:33:58,620
- "За три самых счастливых месяца в моей жизни".
303
00:34:01,781 --> 00:34:04,731
- Что ты думаешь? Это красиво?
- Да, очень.
304
00:34:06,093 --> 00:34:08,123
- Что-нибудь не так?
- О, нет, сэр, нет.
305
00:34:08,424 --> 00:34:12,936
- Я рад видеть Вас таким.
- И мне, приятно чувствовать себя так.
306
00:34:14,586 --> 00:34:17,817
- Нам нужна музыка.
- Да, не обойтись без музыки.
307
00:34:25,835 --> 00:34:29,697
- Шопен, Ноктюрн.Что ты думаешь?
- Наверно, подходящее.
308
00:34:32,159 --> 00:34:35,066
- Ты уверен?
- Нет, сэр.
- Я тоже.
309
00:34:44,286 --> 00:34:46,186
- Привет, Джесси.
- Добрый вечер, мисс Вики.
310
00:34:51,007 --> 00:34:51,875
- С Днем Рождения.
311
00:34:56,293 --> 00:35:01,074
- Тебе нравится?
- Я все приготовил сам.
312
00:35:01,243 --> 00:35:06,443
- Джесси, конечно, накрыл на стол, купил цветы,
приготовил торт и прочее.
313
00:35:06,544 --> 00:35:08,544
- Но хочу думать, что это сделал я.
314
00:35:09,489 --> 00:35:15,189
- Чудесно! - Но я тоже кое-что приготовил.
- Что это такое?
315
00:35:15,553 --> 00:35:17,708
- Открой.
- Это что-то очень дорогое?
316
00:35:18,548 --> 00:35:20,999
- Да.
- У нас ведь был договор.