Wrobel · 27-Апр-14 15:46(10 лет 11 месяцев назад, ред. 27-Апр-14 16:41)
Кто убил миссис Де Ропп? / Who Killed Mrs De Ropp? Страна: Великобритания Жанр: драма, экранизация Год выпуска: 2007 Продолжительность: 0:57:40 Перевод: Субтитры (Glanzelius) Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Сэм Хобкинсон / Sam Hobkinson В ролях: Бен Дэниелс, Джемма Джонс, Томас Бирн, Билл Милнер, Сэмюэл Хонивуд, Джулия Джойс, Мадлен Уильямс, Эндрю Бирн, Дженни Ливси Описание: Экранизация трех рассказов Саки (Гектора Хью Манро)
• "Рассказчик": В купе поезда едут трое детей, мальчик и две девочки, их тетушка и холостой джентльмен. Дети шумят, бесятся и всячески достают взрослых. У тетушки никак не получается утихомирить сорванцов, и тогда джентльмен начинает рассказывать им сказочку об одной прилежной девочке и сером волке.
• "Чулан": Мальчик Николас был наказан за проступок, он не должен был вместе со всеми отправиться на пляж в Джегборо. Но Николасу удалось обратить наказание себе во благо, и он неплохо провел время!
• "Средни Ваштар": Когда Конрадину было десять лет, доктор сказал, что мальчик не проживет больше пяти лет. Миссис Де Ропп, приходившаяся Конрадину двоюродной сестрой, была еще и его опекуншей, не давала ему спокойной жизни, ограничивала во всем. Единственное существо, на кого распространялась любовь мальчика, была курица в сарае. Узнав о том, что Корадин постоянно посещает сарай, миссис Де Ропп приказала увезти курицу, но мальчик все равно продолжал наведываться туда. Тогда опекунша отправилась выяснять, что Конрадин прячет в клетке в сарае. Доп. информация: Релиз кинопортала BLIZZARDKID Качество видео: SATRip Формат видео: AVI Видео: 624x352 (1.77:1), 25 fps, XviD build 46 ~953 kbps avg, 0.17 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General Complete name : ...\Who Killed Mrs De Ropp.avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 450 MiB Duration : 57mn 40s Overall bit rate : 1 091 Kbps Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format profile : Advanced Simple@L5 Format settings, BVOP : 1 Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Default (H.263) Codec ID : XVID Codec ID/Hint : XviD Duration : 57mn 40s Bit rate : 953 Kbps Width : 624 pixels Height : 352 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate : 25.000 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.174 Stream size : 393 MiB (87%) Writing library : XviD 1.1.2 (UTC 2006-11-01) Audio ID : 1 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 3 Mode : Joint stereo Mode extension : MS Stereo Codec ID : 55 Codec ID/Hint : MP3 Duration : 57mn 40s Bit rate mode : Constant Bit rate : 128 Kbps Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 KHz Compression mode : Lossy Stream size : 52.8 MiB (12%) Alignment : Aligned on interleaves Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 504 ms Writing library : LAME3.97ЄЄЄЄЄЄЄЄЄЄЄЄ
Скриншоты
Фрагмент субтитров
41 00:04:31,976 --> 00:04:33,912 Взгляните-ка на тех коров! 42 00:04:38,500 --> 00:04:42,082 Почти на каждом поле вдоль железной дороги паслись коровы или быки. 43 00:04:42,966 --> 00:04:46,869 Но она произнесла это так, будто хотела привлечь внимание к некой диковинке. 44 00:04:48,591 --> 00:04:51,320 Почему трава на другом поле лучше? 45 00:04:51,671 --> 00:04:53,104 - настаивал Сирил. 46 00:04:58,180 --> 00:05:01,947 Выражение недовольства на лице холостяка усилилось до гримасы отвращения. 47 00:05:03,212 --> 00:05:05,758 Это был суровый, непривлекательного вида мужчина. 48 00:05:06,733 --> 00:05:10,181 Она была совершенно не способна принять какое-нибудь удовлетворительное решение 49 00:05:10,301 --> 00:05:12,313 касательно травы на другом поле. 50 00:05:13,015 --> 00:05:14,921 По дороге в Мандалей. 51 00:05:19,950 --> 00:05:21,795 По дороге в Мандалей. 52 00:05:22,237 --> 00:05:24,678 Младшая из девочек разрядила обстановку, 53 00:05:24,798 --> 00:05:27,908 начав читать нараспев "По дороге в Мандалей". 54 00:05:44,081 --> 00:05:46,154 Она знала лишь первую строку, 55 00:05:47,892 --> 00:05:51,688 но это свое скудное знание использовала сполна. 56 00:06:22,985 --> 00:06:24,479 Холостяку казалось, 57 00:06:24,813 --> 00:06:27,938 что она побилась с кем-то об заклад, что сможет повторить 58 00:06:28,274 --> 00:06:30,301 эту строку вслух 2000 раз без остановки. 59 00:06:31,094 --> 00:06:32,955 Кем бы он ни был, этот заключивший с ней пари, 60 00:06:33,199 --> 00:06:35,058 он был близок к проигрышу.
Замечательный типично-сдержанный английский юмор!! Превосходна победа Добра (детей) над Злом (старухой)!! СУПЕР! Жаль нет перевода, замечательный текст, не успеваешь совмещать изображение с титрами
Совершенно чудесный фильм! Восхитительные истории слушала, как дети из первой новеллы))) открыв рот))) Захотелось прочитать, чтобы насладится текстом...И пожалела, что не знаю языка, дабы полностью воспринимать картинку и слова. Спасибо огромное!