mangabot · 04-Июн-13 20:16(11 лет 7 месяцев назад, ред. 20-Окт-13 16:24)
GUNNMГод выпуска: 1990 г. Автор: Kishiro Yukito / Кисиро Юкито Жанр: боевик, приключения, драма, фантастика, сэйнэн Издательство: ShueishaТип: manga Формат: jpg, png + mp3, mp4 (бонусы в главах 37, 42) Тома: 1-9Описание: Действие манги разворачивается в постапокалиптическом будущем. Город Тифарес парит высоко над землёй. В нём обитает высшая раса - Тифареанцы, они очень развиты. А на поверхности земли обитают отбросы общества - обычные люди, для которых Тифарес недоступен. Хотя мир и Людей и Тифареанцев высоко развит, городов на земле почти нет, люди вынуждены жить в руинах, на свалках... На поверхности повсеместно процветает преступность и наркобизнес. Такова тёмная и кровавая реальность этой манги.
История повествует о том, как учёный, живущий на поверхности, обнаруживает на одной из свалок неплохо сохранивуюся голову девушки-киборга. Принеся находку домой, учёный приходит к заключению, что мозг киборга всё ещё жив. Он воскрешает девушку и называет её Алита. Теперь у неё есть новое тело и новое имя. О своём прошлом она совершенно ничего не помнит, хотя какие-то навыки у неё остались.
Пытаясь найти своё призвание в новом для себя мире, Алита решает стать охотником за головами разыскиваемых преступников...Информационные ссылки: Baka-Updates | MAL | World ArtПеревод: Alexeon и Хаос (главы 1-23, сканы отзеркалены) RomGT (главы 24-25, сканы отзеркалены) Jiyuu Manga (с главы 26)
Тут случайно наткнулся на информацию об экранизации данной манги кинокомпанией Двадцатый Век Фокс
Режиссёр Роберт Родригес
Сценарий Джеймс Кэмерон, Лаэта Калогридис, Юкито Кисиро
хотелось почитать после просмотра овашек.
обычно не люблю, когда в одноименных манге и аниме большие расхождения, но в данном случае это даже придало интереса.
очень нравится стиль, красивая манга.
О чем думали переводчики, делая зеркальные сканы? Вся манга читается справа налево, но если это можно перетерпеть, то как мне отнестись к картинкам, которые все смотрят в другую сторону, и ведь не покроешь матом - больше перевода нету
Bygiman, мангу при переводе жалательно отзеркаливать, потому что не только неестественное для нас обратное направление чтения справа налево вместо слева направо, но и композиция в рисунках рассчитана на тех, кто воспринимает обратное (неправильное для нас) направление. И мы воспринимаем эту композицию по другому, не так как японцы, привыкшие к правостороннему чтению.
Да, могут возникать проблемы при переводе на другие языки других культур, но есть графические редакторы, которыми часть проблем можно исправить без ущерба.
Если у вас возникают возражения, то читайте на японском, без каких либо посягательств на канон. П.С. Забавная часто встречающаяся ошибка у малограмотных, даже не знаю как её объяснить: "охотники-войны", вместо охотники-воины.
79706689мангу при переводе жалательно отзеркаливать, потому что не только неестественное для нас обратное направление чтения справа налево вместо слева направо, но и композиция в рисунках рассчитана на тех, кто воспринимает обратное (неправильное для нас) направление.
Это вы сейчас за всех сразу говорите?
Боюсь что большинство с вами не согласится.
Ronin427
Японцы и ваннаби может и не согласятся, а для людей с нормальным восприятием чтение справа налево не подходит.
Кроме того, если не дошло почему я говорю о разности восприятия графики у японцев и европейцев, глянь сюда: https://www.youtube.com/watch?v=QcuInap1lQ4&t=31m39s
Зачем запихивать всё в архивы? Архивы не сжимают JPG
🤦
♂️
После распаковки ровно такой же объем, можно было бы в папках раздать.
Затем, что бы устройства не давились десятками тысяч картинок, при передаче, хранении и использовании.
В папках хорошо только постоянно обновляемую раздачу раздавать, что бы не переупаковывать каждый раз.