lex2085 · 30-Май-13 02:40(11 лет 7 месяцев назад, ред. 14-Сен-19 06:20)
Черепашки-мутанты-ниндзя Teenage Mutant Ninja Turtles / Teenage Mutant Hero Turtles Страна: США Жанр: Мультсериал, приключения, комедия Продолжительность: 2:54:39 (8 x 21 мин.) Год выпуска: 1988 Перевод: Одноголосый закадровый - Action Studio Ленинград Русские субтитры: нетРежиссёр: Билл Вульф /Bill Wolf/Описание: Обожаемая детьми во всем мире героическая четверка, полная неукротимой энергии, отправляется в мультприключения, расправляясь с негодяями, выслеживая злодеев и поглощая пиццу в безостановочном темпе.Доп. информация::
В начале 90-х, когда сериал был закуплен для трансляции в Великобритании, из серий были вырезаны сцены, в которых Микеланджело использует нунчаки, а сам сериал окрестили Teenage Mutant Hero Turtles ("Черепашки-мутанты-герои"). Под этим названием он был экспортирован в ряд европейских стран, в том числе в Германию. Когда в конце 2000-х немцы начали издавать сериал на DVD, они изменили британское название на лаконичное Ninja Turtles ("Черепашки-ниндзя"), хотя сделали это несколько топорно (см. скриншот).
Перевод Action Studio был сделан поверх немецкого дубляжа, поэтому для синхронизации использованы именно немецкие варианты серий.
Список серий:
#2.06: Монстры из пиццы / Case of the Killer Pizzas / Die Monsterpizzas
#2.07: Ароматная ловушка / Enter: The Fly / Die Duftfalle
#2.08: Нашествие лягушек / Invasion of the Punk Frogs / Die Frösche kommen
#2.09: Ключ власти / Splinter No More / Der Schlüssel zur Macht
#2.10: Роботы угрожают / New York's Shiniest / Die Robotergefahr
#2.11: Летающие подростки / Teenagers from Dimension X / Die fliegenden Teenager
#3.05: Город взлетает на воздух / Sky Turtles / Eine Stadt geht in die Luft
#3.18: Оригинал или подделка? / Cowabunga Shredhead / Original oder Fälschung? Качество: DVDRip Формат: AVI Видео: 640x480 (1.33:1), 25 fps, XviD build 65 ~1266 kbps avg, 0.16 bit/pixel Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg (Action Studio Ленинград) Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg (немецкий дубляж)
Подробные технические данные
General
Complete name : D:\\Teenage Mutant Hero Turtles - 2x06 - Die Monsterpizzas [rus+ger] [RG Мультфильмы].avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 261 MiB
Duration : 21mn 54s
Overall bit rate : 1 666 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 21mn 54s
Bit rate : 1 267 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.165
Stream size : 199 MiB (76%)
Writing library : XviD 65 Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 21mn 54s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 30.1 MiB (12%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 21mn 54s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 30.1 MiB (12%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Релиз: multmir..... оригинальные немецкие DVD StiviDgi..... дороги Action Studio Ленинград Áлексис..... синхронизацияВсе раздачи мультсериала
На самом деле, жаль, конечно, что немцы нещадно кромсали куски серий
Действительно, подгонять к обычной американской версии весьма сложно было бы... Хотя именно такой изначально резанный немецкий вариант Action studio и выпускали на кассетах
Насколько помнится, у меня когда-то были 2 кассеты (кажется, по частям разбиты), с которых я себе смог только вторую переписать. На исходниках (что у меня были) полиграфии точно не было
Значит, я так понимаю, вырезанию подверглись только сцены, где Микеланджело с нунчаками орудует или вообще где он с ними показан? Но тогда его как персонажа вообще по идее должны вырезать
Обратите мнивание на примечание в шапке: вырезали не немцы, а британцы - у них там какая-то шиза на эту тему, нунчаки у них опаснее меча и огнестрельного оружия, а слово ниндзя "слишком радикальное для детского мультфильма" (цитирую с чужих слов).
RoxMarty писал(а):
59882291Значит, я так понимаю, вырезанию подверглись только сцены, где Микеланджело с нунчаками орудует или вообще где он с ними показан?
Только где пользуется. Например, в британской заставке остался вот этот кадр (и еще парочка) А эти кадры заменили другими: Иначе действительно пришлось бы вырезать очень много. Предполагаю, что по этой причине с 4го сезона ему поменяли оружие.Кстати, а чего я мучаюсь? Муви-ценз давно все расписал за меня: здесь - различия в заставках US/UK здесь - различия в заставках UK/GER #2.06 - Die Monsterpizzas #2.07 - Die Duftfalle #2.08 - Die Frosche kommen #2.09 - Der Schlussel zur Macht #2.10 - Die Robotergefahr #2.11 - Die fliegenden Teenager #3.05 - Eine Stadt geht in die Luft #3.18 - Original oder Falschung?
Да уж... Кстати, всё-таки интересно, почему именно эта кассета Action studio нашлась в нескольких вариантах - а вторая (или первая) где-то почивает... Впрочем, может быть там был другой перевод - кто знает.
Обратите мнивание на примечание в шапке: вырезали не немцы, а британцы - у них там какая-то шиза на эту тему, нунчаки у них опаснее меча и огнестрельного оружия, а слово ниндзя "слишком радикальное для детского мультфильма" (цитирую с чужих слов).
RoxMarty писал(а):
59882291Значит, я так понимаю, вырезанию подверглись только сцены, где Микеланджело с нунчаками орудует или вообще где он с ними показан?
Только где пользуется. Например, в британской заставке остался вот этот кадр (и еще парочка) А эти кадры заменили другими: [URL=https://fastpic.ru/view/46/2013/0628/934834c4c0ce8f2e8318d24574dd3305.png.html] [/URL] Иначе действительно пришлось бы вырезать очень много. Предполагаю, что по этой причине с 4го сезона ему поменяли оружие.
Разве ему меняли оружие ? Или я что-то пропустил ?
Между прочим, в России, у одной из показанных, по ТВ, серий, тоже была заставка Хиро Туртлс, только изменений в ней не было. Кроме начала заставки и концовки.
RoxMarty было бы отлично если бы ты сделал свой по этому мультсериалу свой фирменный релиз, с неизмененой картинкой и кучей авторских переводов с субтитрами.
maximchuck.pasha
Это невозможно по многим причинам, немаловажная часть из которых - практически отсутствие авторских переводов, равно как и чего-то, что я бы мог предложить раритетного. К тому же подгонять этот перевод (Action studio) под некастрированную версию сериала - весьма непросто
maximchuck.pasha
Готовится раздача от DARKAN. Это конечно будут не ремуксы, а рипы, но наполнение готовится самое полное.
Правда пока не ясно будет ли включена озвучка из этой раздачи.