Медвежонок / Племянник / Голубизна / Cachorro / Bear Cub (Мигель Альбаладехо / Miguel Albaladejo) [2004, Испания, драма, гей-тема, DVD9 (Custom)] 2x AVO (Кузнецов, Карповский) + Sub Eng, Spa + Original Spa

Страницы:  1
Тема закрыта
 

max1wq

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1507

max1wq · 14-Апр-13 11:28 (11 лет 8 месяцев назад, ред. 18-Апр-13 16:18)

Медвежонок / Племянник / Голубизна / Cachorro / Bear Cub
Страна: Испания
Жанр: драма, гей-тема
Год выпуска: 2004
Продолжительность: 01:34:51
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Сергей Кузнецов
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Антон Карповский [Боровой]
Субтитры: английские испанские
Оригинальная аудиодорожка: испанский
Режиссер: Мигель Альбаладехо /Miguel Albaladejo
В ролях: Хосе Луис Гарсия Перес, Дэвид Кастилло, Эмпар Феррер, Эльвира Линдо, Арно Шеврье, Марио Ариас, Диана Церезо, Хорхе Калво, Хосеп Томас, Хуанхо Мартинез, Рамон Рамос, Жуанма Лара
Описание: Педро — привлекательный дантист-гомосексуалист и к тому же медведь, живущий активной половой жизнью. Он предлагает своей старшей сестре Виолете позаботиться о ее 9-летнем сыне Бернандо, пока та будет отдыхать в течение двух недель в Индии со своим новым бойфрендом-хиппи. Педро меняет свое сексуальное поведение, но вскоре выясняет, что Бернандо умен не по годам и вполне взросло относится к жизни.
Когда Виолету арестовывают в Индии, Педро автоматически становится опекуном мальчика, который обязан воспитывать ребенка. Когда отношения между дядей и племянником постепенно становятся более крепкими благодаря любви, дружбе и привязанности, мать Виолеты, Тереза, начинает предъявлять права на внука, потому как считает, что ребенок не должен оставаться в руках гомосесуалиста…
Доп. информация: Испанский 5.1 и дорожка с Карповским открываются с пульта. За перевод Сергея Кузнецова спасибо Kabukiman, за перевод Антона Карповского благодарим пара-граф. Из доп. материалов: Трейлеры, рассказ о съемках, фильмография.
Меню: Анимированное, озвученное.
Сэмпл: http://multi-up.com/856028

Тип релиза: DVD9 (Custom)
Контейнер: DVD-Video
Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Аудио 1: AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps
Аудио 2: AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps
Аудио 3: AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps
MediaInfo
Title: Medvezhenok_DVD9_by_max1wq
Size: 6.27 Gb ( 6 571 574,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 01:34:51
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Espanol (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
Espanol
VTS_02 :
Play Length: 00:01:27+00:21:56+00:16:55+00:08:50
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_03 :
Play Length: 00:01:45+00:01:52
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_04 :
Play Length: 00:00:17
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 6 ch)
VTS_05 :
Play Length: 00:00:17
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol (Dolby AC3, 6 ch)
* Menus Information *
VIDEO_TS Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Espanol Language Unit :
Title Menu
VTS_01 Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Espanol Language Unit :
Root Menu
Audio Menu
Chapter (PTT) Menu
VTS_02 Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Espanol Language Unit :
Root Menu
VTS_03 Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Letterboxed
Espanol Language Unit :
Root Menu
VTS_04 Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Letterboxed
Espanol Language Unit :
Root Menu
VTS_05 Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Letterboxed
Espanol Language Unit :
Root Menu
Скриншоты меню
Скриншоты доп. материалов
Софт
PgcDemux, MuxMan, DvdReMakePro, Adobe Audition, Sony Sound Forge.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

пара-граф

Стаж: 12 лет 2 месяца

Сообщений: 623

пара-граф · 14-Апр-13 12:54 (спустя 1 час 25 мин.)

max1wq
Если есть желание добавить перевод Карповского под названием "Голубизна", пишите ... поделюсь
[Профиль]  [ЛС] 

Skytower

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет

Сообщений: 10329

Skytower · 14-Апр-13 14:53 (спустя 1 час 59 мин.)

пара-граф
Скажи как фильм. А то надоела пропаганда такого образа жизни (хотя я ничего против не имею).
[Профиль]  [ЛС] 

Ник Нилак

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 844

Ник Нилак · 14-Апр-13 15:21 (спустя 27 мин.)

Пропаганда гомосексуализма чистой воды.
Цитата:
Педро автоматически становится опекуном мальчика...
Кранты пацану.
Интересно, смотрят ли испанцы это кино, или оно только на экспорт?
[Профиль]  [ЛС] 

пара-граф

Стаж: 12 лет 2 месяца

Сообщений: 623

пара-граф · 14-Апр-13 18:06 (спустя 2 часа 44 мин., ред. 14-Апр-13 18:53)

Skytower писал(а):
58854815пара-граф
Скажи как фильм. А то надоела пропаганда такого образа жизни (хотя я ничего против не имею).
Не, я говорить красиво не умею (про этот образ жизни ), могу токо картинками ...
скрытый текст
если бы не эта тройка минут начальных кадров, то в остальном фильм вполне благопристоен и по мне ... трагикомедь ... , но сейчас вопрос в обществе стоит шире, можно ли однополым семейкам доверить воспитание приемных детей, не в Америку же поганую их отдавать теперь ..., да и родные педерасты (ака пидоры) на что, тогда Россией вскормлены
[Профиль]  [ЛС] 

blogbuster

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 90


blogbuster · 15-Апр-13 10:16 (спустя 16 часов, ред. 15-Апр-13 10:16)

пара-граф писал(а):
58852834max1wq
Если есть желание добавить перевод Карповского под названием "Голубизна", пишите ... поделюсь
а почему вруг ТАКОЙ перевод названия? Содержание перевода не столь разительно отличается от оригинала, как перевод названия?
Вообще-то это просто отлично, что появился новый перевод Кузнецова. Спасибо.
Потому что перевод, который был под названием "Племянник", - абсолютное враньё и отсебятина.
Skytower писал(а):
58854815пара-граф
Скажи как фильм. А то надоела пропаганда такого образа жизни (хотя я ничего против не имею).
Я опасаюсь, что Вам этот фильм не сможет понравиться. В нем нет абсолютно никаких авторских находок. Кино-фетиш. Фильм для "медведей". Остальным может показаться банальным.
[Профиль]  [ЛС] 

пара-граф

Стаж: 12 лет 2 месяца

Сообщений: 623

пара-граф · 15-Апр-13 10:21 (спустя 5 мин.)

blogbuster
Цитата:
а почему вруг ТАКОЙ перевод названия? Содержание перевода не столь разительно отличается от оригинала, как перевод названия?
Вообще-то это просто отлично, что появился новый перевод Кузнецова. Спасибо.
Потому что перевод, который был под названием "Племянник", - абсолютное враньё и отсебятина.
По Голубизне к Карповскому
Что до нового перевода ... здесь тот же Племянник Кузнецова
[Профиль]  [ЛС] 

CoolBear

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 105

CoolBear · 15-Апр-13 10:53 (спустя 32 мин.)

Не совсем понял , дополнительные материалы переведены или нет ? Собственно сам фильм у меня уже давно имееется а вот на допы хочется взглянуть. И еще что за новый перевод ? У меня фильм на дВД уже пять или шесть лет имеется и там точно такой же перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

andrmaj132

Top Seed 05* 640r

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 1210

andrmaj132 · 15-Апр-13 15:53 (спустя 4 часа)

пара-граф писал(а):
58858701vanya.golickov
Кого задрали
-кого задрали?-vany.golickovа
[Профиль]  [ЛС] 

blogbuster

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 90


blogbuster · 15-Апр-13 21:05 (спустя 5 часов)

пара-граф писал(а):
58867358blogbuster
Цитата:
а почему вруг ТАКОЙ перевод названия? Содержание перевода не столь разительно отличается от оригинала, как перевод названия?
Вообще-то это просто отлично, что появился новый перевод Кузнецова. Спасибо.
Потому что перевод, который был под названием "Племянник", - абсолютное враньё и отсебятина.
По Голубизне к Карповскому
Что до нового перевода ... здесь тот же Племянник Кузнецова
Да. Точно. Извините за дезинформацию. Специально проверил. В варианте "Племянник" был действительно Кузнецов.
Просто даже и не ожидал.
Я не в курсе, насколько Кузнецов владеет испанским. Но если элементарно подключить английские с/титры, то местами выходит просто какой-то иной сценарий...
Про Карповского я прочитал вот здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2490001
Не слышал его переводов (или сышал, но не знал). Но в данном-то случае - кто угодно, только не этот "Племянник", - хуже уже некуда
Просто перевод названия у Карповского какой-то не friendly
(Название "Племянник" - тоже яркое. Главное, что логичное, и плевать на оригинал. ).
[Профиль]  [ЛС] 

пара-граф

Стаж: 12 лет 2 месяца

Сообщений: 623

пара-граф · 15-Апр-13 21:37 (спустя 31 мин., ред. 16-Апр-13 13:04)

blogbuster
Ну, что я вам скажу ....
Ни Кузнецов, ни Карповский с испанского не переводят, все переводится по титрам английским ... , а насколько достоверно ... понимаете, раз у вас претензии
Что касаемо переводов Карповского, во всяком случае тех, что слышал - ерничает, порой возможно добавляя своего отношения к происходящему, а порой также грешит (как и Кузнецов) недопереводимостью ...
[Профиль]  [ЛС] 

max1wq

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1507

max1wq · 18-Апр-13 16:31 (спустя 2 дня 18 часов)

Добавил дорожку с Карповским, за которую спасибо пара-граф


Сообщения из этой темы были выделены в отдельный топик Выделено из: Медвежонок / Племянник / Голубизна / Cachorro / Bear Cub (Мигель Альбаладехо /... [4410738]
tеko
[Профиль]  [ЛС] 
 
Тема закрыта
Loading...
Error