Симон и Малу / Simon & Malou (Тейс Мёльстрём Кристенсен / Theis Molstrom Christensen, Лассе Спанг Ольсен / Lasse Spang Olsen) [2009, Дания, комедия, DVDRip] Sub Rus + Original Dan

Страницы:  1
Ответить
 

evgenii_syv

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 328

evgenii_syv · 08-Янв-13 18:49 (12 лет назад)

Симон и Малу / Simon & Malou
Страна: Дания
Жанр: комедия
Год выпуска: 2009
Продолжительность: 01:29:47
Перевод: Субтитры
Автор перевода: adelstein_s
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: датский
Режиссер: Тейс Мёльстрём Кристенсен / Theis Mølstrøm Christensen, Лассе Спанг Ольсен / Lasse Spang Olsen
В ролях: Деян Чукич, Тува Новотны, Роберт Хансен, Юэль Киннаман, Солбьорг Ходжфельдт, Милле Динесен, Лине Крусе, Лаура Драсбек
Описание: Симон только что расстался со своей подругой Тиной. Но на этом его проблемы не закончились. Издатель торопит с написанием книги, обнаруживаются проблемы со здоровьем. Кроме того, в его квартиру, которую он решил сдать в аренду и с которой не успел съехать, вселяется молодая очаровательная шведка, устроившаяся в Копенгагене в юридическую фирму. Волей-неволей совершенно чужим людям некоторое время придётся уживаться друг с другом...
Доп. информация: http://www.imdb.com/title/tt1314241/ 6.0/10 from 265 users
Сэмпл: http://multi-up.com/813953
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 608х320 (1,900:1), 25 fps, XviD, ~941 Kbps avg, 0,19 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MP3 Layer 3, 2 ch., ~192 Kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 734 MiB
Duration : 1h 29mn
Overall bit rate : 1 143 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDub build 32839/release
Video #0
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : AdvancedSimple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 29mn
Bit rate : 941 Kbps
Width : 608 pixels
Height : 320 pixels
Display aspect ratio : 1.900
Frame rate : 25.000 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.193
Stream size : 604 MiB (82%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio #1
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 16 bits
Stream size : 123 MiB (17%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Пример субтитров
1
00:00:54,051 --> 00:00:58,124
- Ты получила работу в Копенгагене?
- Да, и они ищут ещё одного партнёра.
2
00:00:58,331 --> 00:01:02,324
- Какая жалость, что ты не мужчина.
- Так что мне прийдётся работать за двоих.
3
00:01:02,531 --> 00:01:07,605
Партнёр? Это потрясающе.
4
00:01:07,811 --> 00:01:11,599
Поживём - увидим. Сначала я должна
овладеть основами государства и права.
5
00:01:15,371 --> 00:01:18,329
Давай забавы ради освоим новый маршрут?
6
00:01:18,531 --> 00:01:23,280
- Ты не знаешь, куда он ведёт.
- Конечно, но он будет забавным.
7
00:01:26,611 --> 00:01:28,761
Боже, какие они импульсивные.
8
00:01:30,451 --> 00:01:33,170
И заживём мы там счастливо друг с другом.
9
00:01:33,371 --> 00:01:36,010
Они понятия не имеют о том, куда они попадут.
10
00:01:52,031 --> 00:01:57,010
СИМОН И МАЛУ
11
00:02:47,691 --> 00:02:52,446
- Что такое?
- Мы больше не подходим друг к другу.
12
00:02:53,651 --> 00:02:55,643
Всё кончено, Симон.
13
00:02:55,851 --> 00:02:58,843
- Я могу пройти ещё один тест.
- Симон...
14
00:03:00,571 --> 00:03:03,927
Тогда давай управимся с этим, а?
15
00:03:13,971 --> 00:03:19,887
Вы должны вернуться не позднее, чем через час
после того, как баночкой станет полной.
16
00:03:20,091 --> 00:03:23,925
- Полной?
- Нет, достаточно одного выстрела.
17
00:03:24,131 --> 00:03:29,842
- Бах и готово.
- ОК, да, разумеется. Бах.
18
00:03:30,051 --> 00:03:34,488
Вы уверены в том,
что сильно хотите передать эти гены?
19
00:03:34,691 --> 00:03:38,730
- Вы должны подёргать это
(надпись на двери: "дёрни").
- Да.
20
00:03:38,931 --> 00:03:41,729
- Хорошо...
- Пока.
21
00:03:59,251 --> 00:04:04,086
- Привет.
- Вот твоя удочка. Спасибо, что одолжил.
22
00:04:04,291 --> 00:04:07,328
- Спасибо.
- Чем занимаешься?
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

sonnyb

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 1473


sonnyb · 08-Янв-13 19:03 (спустя 13 мин.)

Забавная комедия, Тува здесь хороша. спасибо за перевод, добавляю в тему Датского кино
[Профиль]  [ЛС] 

М_Васильев

Переводчик

Стаж: 14 лет

Сообщений: 8480

М_Васильев · 29-Июл-14 19:54 (спустя 1 год 6 месяцев)

очень интересное кино
И забавно и любопытно с точки зрения знакомства со скандинавской ментальностью
[Профиль]  [ЛС] 

nikzaniat

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 141

nikzaniat · 04-Окт-15 17:16 (спустя 1 год 2 месяца)

Прикольный и приятный фильм, жду озвучку
[Профиль]  [ЛС] 

принц albert

Стаж: 10 лет 2 месяца

Сообщений: 39


принц albert · 17-Ноя-15 12:05 (спустя 1 месяц 12 дней)

Спасибо за фильм! Дядька в шведских SNABBA CASH сербского "крёстного отца" играл,избил там своего друга стойкой от торшера,а ведь поди-ж ты,тоже человек!... Актёр хороший,в смысле! Что в Европе,вообщем-то,принято. И Цитрамона есть немножко... Хорошее кино!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error