leoferre24 · 01-Янв-13 16:36(12 лет 1 месяц назад, ред. 02-Янв-13 19:27)
Thrill of a Romance / Медовый месяц втроемСтрана: США Жанр: мюзикл, мелодрама, комедия Год выпуска: 1945 Продолжительность: 01:44:33 Перевод: профессиональный (многоголосый, закадровый - "Светла") Субтитры: английские, французские Оригинальная аудиодорожка: английская Режиссер: Ричард Торп / Richard Thorpe В ролях: Ван Джонсон, Эстер Уильямс, Фрэнсис Гиффорд, Генри Треверс, Спринг Байинтон, Лауриц Мельхиор, Карлтон Дж. Янг, Этель Гриффиз, Дональд Кёртис, Джерри Скотт и др.Описание: Музыкальная комедия с участием знаменитой "русалки" Эстер Уильямс.
Скоротечный роман между очаровательной пловчихой Синтией Гленн и бизнесменом Робертом Далбаром заканчивается не менее скоропалительным браком.
Молодая супружеская пара отправляется на медовый месяц в горы... Но дела не ждут, Роберт спешно покидает супругу ради очередной конференции.
И тут на горизонте появляется молодой майор, который влюбляется в Синтию.Софт: PGCDemux (извлечение).
BeSweet, Sony Vegas 9 (звук).
MuxMan (сборка). DvdReMakePro (финал).За основу взят диск, который скачал с ТИКа (релизер - cropsy) и предоставил для работы rulle1!
Русскую многоголоску от "Светлы" (MVO идет поверх немецкого дубляжа; песни не пострадали) любезно предоставила zyuma!
Реавторингом занимался Нордер!
Спасибо всем, без чьей помощи этот релиз не состоялся бы!Бонусы: трейлер, мультфильм, короткометражка, удаленные музыкальные номераМеню: статичное, озвученное, на английском языкеСэмпл: http://narod.ru/disk/64999470001.d78ec5f35da1e558896644df273b0b42/Thrill%20of%20a%20Romance.vob.htmlТип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: NTSC 4:3 (720x480) VBR Аудио: Audio #1: AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec - русский
Audio #2: AC3, 1/0 (C) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec - английский
DVD Инфо
Title: Thrill of a Romance DVD-9_Custom
Size: 5.76 Gb ( 6 035 404,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:24+{00:00:12}
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_02 :
Play Length: 00:00:05
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_03 :
Play Length: 00:06:44+00:01:22+00:02:36+00:02:47
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Francais VTS_04 :
Play Length: 00:00:05
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Francais VTS_05 :
Play Length: 01:44:33
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English
Francais VTS_06 :
Play Length: 00:09:43+00:07:37+00:02:09
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Francais VTS_07 :
Play Length: 00:00:05
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Francais VTS_08 :
Play Length: 00:00:21+00:01:17+00:00:30
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Subtitles:
Not specified VTS_09 :
Play Length: 00:00:05
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Subtitles:
Not specified VTS_10 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Japanese (Dolby AC3, 2 ch)
Portugues (Dolby AC3, 2 ch)
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified
Chinese
Indonesian
Korean
Thai VTS_11 :
Play Length: 00:00:16
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Subtitles:
Not specified * Menus Information * VIDEO_TS Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Title Menu VTS_01 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu VTS_02 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu VTS_03 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu VTS_04 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu VTS_05 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu
Audio Menu
Angle menu
Chapter (PTT) Menu VTS_06 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu VTS_07 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu VTS_08 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu VTS_09 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu VTS_10 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan
Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu
Audio Menu
Angle menu
Chapter (PTT) Menu VTS_11 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu
leoferre24 Я конечно понял, что Вы это написали по недосмотру. И пошутил.
Но согласитесь - такой казус особенно смешно смотрится именно на Вашей раздаче...
zyuma
ой! без Вашей помощи еще долго ничего не было бы
и, конечно, без помощи коллег с ТИКа
там раздача была пару месяцев мертва, но автор с радостью откликнулся на персональную просьбу
а то я, после того как увидел скрины с ТИКа, где все это буйство красок, даже выбросил идею выкладывать отвратный черно-белый ТВрип "Светлы" (с замазанным логотипом канала) Alec Storm AlekceyR76 master-pepper
спасибо, что заглянули кстати, планируется еще два фильма в таком же исполнении
из тех, что представлены пока лишь в рипах
а то я, после того как увидел скрины с ТИКа, где все это буйство красок, даже выбросил идею выкладывать отвратный черно-белый ТВрип
О, да! Фильмы с прекрасной голливудской Русалкой нужно смотреть исключительно в ЦВЕТНОМ варианте!
Надеюсь, что и эта красота здесь когда-нибудь появится:
eddiedez
так оно есть в цвете
плюс в цвете есть другие фильмы, но на них нет переводов
приглашаю к сотрудничеству переводчиковzyuma
забавная картинка с Джерри
AlekceyR76 leoferre24
С Новым годом!
Да вы оба не правы. Надо было написать - Германия.
Как прекрасно оказывается Эстер Уильямс говорит по-немецки, я даже и не знал.
palmeiras
русский перевод наложен на немецкий дубляж
все песни сохранены на английском, что уже радует
под номером два -- оригинальная английская дорожка (можно смотреть с английскими или французскими субтитрами) что поделать, другого перевода нет
но этот весьма приятный, а в то, что говорят под ним надо вслушиваться
palmeiras
я вот с творчеством Эстер совсем не знаком был, пока мне с месяц назад проектик не предложили
но сейчас смотрю, не нарадуюсь
надеюсь, вам немецкий дубляж не сильно испортит впечатление (а желательно, чтоб вообще не испортил)
с Новым Годом!