Литературные изгнанники - Розанов В.В. - О понимании [1995, PDF, RUS]

Страницы:  1
Ответить
 

Алькофрибас_

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 3352

Алькофрибас_ · 02-Май-12 21:13 (12 лет 11 месяцев назад, ред. 03-Май-12 22:38)

О понимании
Год: 1995
Автор: Розанов В.В.
Жанр: Философия
Издательство: М.: Танаис
ISBN: 5-87603-004-X
Тираж: 5000 экз.
Серия: Литературные изгнанники
Язык: Русский
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 804
Описание: "О понимании" - первый том, открывающий творчество раннего Розанова.
Это фундаментальнейший философский труд в русской науке, "география ума человеческого".
Примеры страниц
Оглавление
от редактора III
В.В. Бибихин IX
О ПОНИМАНИИ. Опыт исследования природы, границ и внутреннего строения науки как цельного знания 1
комментарии 663
указатель имен 675
предметный указатель 681
Bibliotheca Ignatiana — Василий Розанов — О Понимании [2006, PDF/FB2/EPUB/RTF, RUS]
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

siamets

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 841

siamets · 03-Май-12 00:41 (спустя 3 часа)

Из серии "На крутых поворотах истории":
В 1890 году в очерке истории русской философии, приложенном к переводу Ибервега-Гейнце, Розанова на основании этой книги причислили к гегельянцам. Это, я думаю, "посильнее Фауста Гете". Так что претензии насчет вечной бессистемности русской мысли были распространены не всегда. Другое дело, что эта книга в России никому тогда и на _ не упала, пошла на обертку колбасы. После чего Василий Васильевич обозлился и постепенно (весьма медленно, впрочем) перешел на тот великий анти-системный стиль, который с ним с тех пор и связывается.
А книга чижолая, конечно. Трахтат нипадецки.
[Профиль]  [ЛС] 

Алькофрибас_

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 3352

Алькофрибас_ · 03-Май-12 09:03 (спустя 8 часов, ред. 03-Май-12 13:27)

siamets
В рецензии на книгу Василия Васильевича, опубликованной в одном из крупнейших журналов того времени,
было ядовито сказано, что "автор разумеет под "пониманием" совсем не то, что принято разуметь под этим словом:
для него это не психологический процесс, а какая-то новая всеобъемлющая наука, призванная восполнить собою
недостатки и пробелы существующих знаний. Для нас этот "полный орган разума", выдуманный г. Розановым, остаётся
неразрешимою загадкою. Понимание, как нечто независимое от науки и философии, стоящее вне и выше их, более
несомненное и обширное, чем они, - это просто логический абсурд
".
Поражает тот экстаз единодушия, с которым обрушились на одну из лучших, на мой взгляд, работ Розанова.
Видимо, для многих профессоров Московского университета, оказалась неподъёмной идея "живого роста",
которая лежит в основании книги Розанова. И лишь в сочувственно написанной рецензии Н.Н. Страхова
на книгу Розанова признавалась "законность задачи, которой она посвящена".
Розанов считал книгу определяющей для всего своего миросозерцания, как выражение "предназначения" и "цели жизни".
Она писалась на едином дыхании и без поправок.
Книга пошла не только на обёртку для колбасы, но и на обёртку для "серии современных романов",
что, в сущности, одно и тоже
Много лет спустя он писал: "Встреть книга какой-нибудь привет - я бы на всю жизнь остался "философом".
Но книга ничего не вызвала (она, однако, написана легко). Тогда я перешёл к критике, публицистике:
но всё это было "не то". То есть это не настоящее моё
".
[Профиль]  [ЛС] 

siamets

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 841

siamets · 03-Май-12 13:12 (спустя 4 часа, ред. 03-Май-12 13:12)

NGS писал(а):
"Встреть книга какой-нибудь привет - я бы на всю жизнь остался "философом".
Но книга ничего не вызвала (она, однако, написана легко). Тогда я перешёл к критике, публицистике"
История русской философии в трёх предложениях.
Я считаю самым ценным в раннем Розанове его аристотелизм. Недаром после "Понимания" он переводил "Метафизику". Но не тут-то было:
раз
"на русский язык кроме давно устаревших, и никому не нужных, а зато легоньких для усвоения, моральных трактатцев Аристотеля, ничего не переведено. Не переведено ни одно из его глубоких творений, ни — «Органон», ни — «Метафизика», ни — «О душе» и «Физика». Вдруг два учителя в Ельце переводят первые пять книг «Метафизики». По-естественному следовало бы ожидать, что министр просвещения пишет собственноручное и ободряющее письмо переводчикам, говоря — «продолжайте! не уставайте!» Профессора философии из Казани, из Москвы, из Одессы и Киева запрашивают: «Как? что? далеко ли перевели?» Глазунов и Карбасников присылают агентов в Елец, которые стараются перекупить друг у друга право 1-го издания, но их предупреждает редактор «Журнала министерства народного просвещения», говоря, что министерству постыдно было бы уступить частным торговцам право первого выпуска книгою великого Аристотелева творения, и он предлагает заготовить 2000 оттисков, так как 2-го издания трудно ожидать. Вот как было бы в Испании при Аверроэсе. Но не то в России при Троицком, Георгиевском и Делянове. «Это вообще никому не нужно», — и журнал лишь с стеснением и очевидно из любезности к Страхову как к члену Ученого Комитета министерства берет «неудобный и скучный рукописный материал», и, все оттягивая и затягивая печатание, заготовляет «для удовольствия чудаков-переводчиков» официально штампуемые 25 экземпляров! Что такое «25»? — для России?! Ведь тут 4 духовных академий и 8 университетов; а «Метафизику», может, кому-нибудь захочется прочитать из приватных философов, из учителей семинарии, из «будущих» кандидатов на философские кафедры. Почему не «100», — что ровно бы ничего не стоило, представляло бы всего 5 рублей стоимости скверной бумаги, на каковой печатается «Журнал Министерства Народного Просвещения»?! — «Да некому читать», «это — вообще никому не нужно». «Но ведь, однако, вы основываете гимназии, заботитесь об университете»?!! — «Как же не основывать гимназии: статистика, конкуренция с Германией, на это можно миллионы бросить». — Так что же суть-то, «гимназии» или «конкуренция»? — «Конкуренция с Германией в просвещении и в статистике просвещения: а гимназии и университет и Аристотель — черт их дери!!!»...
два
"в то время как неспособный к философии Троицкий «распространялся» с министерской кафедры, само министерство поручило способнейшему Страхову до утомления, до тошноты разбирать учебники по естественной истории для реальных училищ; а Владимира Соловьева, тоже идеалиста, не пускало в университет, потому что (собственные слова И. Д. Делянова) «он имеет мысли». Между тем простое передвижение Страхова и Соловьева на философские кафедры в Москве и Петербурге — в ту-то пору! — составило бы эпоху в университетах, в судьбах русской философии, и — самое главное! — в добром наставлении русского юношества, «о котором так заботилось ведь Министерство просвещения». Таким образом, мы вступаем здесь в какую-то чудовищную бессмыслицу русской ученой и учебной бюрократии, поистине напоминающей того святого сказаний и апокрифов, который «несяще отрубленную свою голову в руках зело плаче над нею»... Среди жемчужных зерен курица все отыскивает червячков. Бросим и поистине плюнем на это гадкое место русской истории."
и, не могу удержаться, -
три
«О понимании» и вся моя философствующая личность и философская судьба попадали как «в свое гнездо» в споры еще начиная с греков и по сейчас о коренном устройстве мира, о коренном сложении Космоса, о веющих здесь (в Космосе) веяниях, силах, законах. Меня прямо бы обнял как любимого ученика грек Парменид за многие страницы главы «О существовании» (проблема о бытии небытия), тогда как в XIX веке Руси эти страницы вызвали (были отзывы в печати — журнальной) хихиканье и самое приложение прозвища «Кифа Мокиевич». Для русских и русской умственной жизни, для журнального и газетного философствования (которое всегда было) все, что не отдавало дубовым позитивизмом , — было ео ipso [тем самым (лат.)] «Кифа Мокиевич». Вот в такую-то пошлость и такую-то умственную грязь я и вошел с книгою «О понимании».
а причины очень простые - "...Тоже все «авторитеты». Тут смотри, кто у кого понадерган, который компилятор у которого: «инде из немцев, инде из англикан, инде от латинцев, — хоща они и папежники, но грамоте больше и раньше нас научены»."
Это всё из - Литературные изгнанники: Н. Н. Страхов. К. Н. Леонтьев
Нельзя не сказать, что при всех проклятиях большевизму, только благодаря мощному просветительскому движению 20-50-х годов Россия получила аристотелевский корпус (1927 год - Поэтика, 1934 - Метафизика, дальше - Физика, О душе, естественнонаучные работы, 1952 год - Аналитики. Потом еще 4-х томник ФН). Неполный, да, но до этого за 200 лет никто этим вообще не озаботился. И если бы не война, во время которой ушел, например, Карпов (его перевод Истории животных напечатали только в 1996-м), очень возможно, перевели бы всё. За 20 постсоветских лет вышли только Евдемова этика и кое-что из Parva Naturalia. Зато можем гордиться почти полным Делезом.
[Профиль]  [ЛС] 

zubarykin

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 684


zubarykin · 04-Май-12 10:07 (спустя 20 часов)

Цитата:
Ведь тут 4 духовных академий и 8 университетов; а «Метафизику», может, кому-нибудь захочется прочитать из приватных философов, из учителей семинарии, из «будущих» кандидатов на философские кафедры.
Ага, можно подумать, что образованные люди того времени других языков кроме русского не знали
Одних немецких переводов "Метафизики" тогда было три или четыре. Это если человек плохо учился в гимназии и с трудом читал на древнегреческом...
[Профиль]  [ЛС] 

siamets

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 841

siamets · 04-Май-12 15:39 (спустя 5 часов)

zubarykin писал(а):
Это если
Это "если" составляли 80-90% населения страны. Да и тот, кто учился где угодно хорошо и читал на мертвых языках, вряд ли смог бы нахрапом взять подлинник Стагирита. И немецкий перевод не выход. Пока нет русского перевода - нет и русского Аристотеля.
Фишка, видимо, в том, что Аристотель со своим натурализмом не был "уместным автором" для России 19 века. А вот Платон другое дело!
[Профиль]  [ЛС] 

zubarykin

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 684


zubarykin · 07-Май-12 15:29 (спустя 2 дня 23 часа)

Из воспоминаний Евгения Николаевича Трубецкого о казенной калужской гимназии:
скрытый текст
т.е. нормальный гимназист читал Аристотеля в оригинале, иногда заглядывая для прояснения трудных мест в немецкий перевод.
Студенты, изучающие философию в Казанском университете, должны были читать Аристотеля на древнегреческом (см. Бобров "О преподавании философии в университетах"). Собственно, гимназия к этому и готовила.
[Профиль]  [ЛС] 

siamets

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 841

siamets · 08-Май-12 01:50 (спустя 10 часов, ред. 08-Май-12 01:50)

Смысловое ударение тут надо делать не на казенности калужской гимназии, а на имени Евгения Николаевича Трубецкого! Ибо он плохой пример "нормального" гимназиста. Этак я тоже скажу: нормальный был филолог Ницше. Ненормальный, "увы". Братья Трубецкие получали образование и дома, и в частной гимназии Креймана, а главное - были философами по призванию. Им это было нужно и интересно. Нормальные гимназисты ненавидели "латинистов" и "греков" и благополучно забывали их предметы по выходе из заведения:
Саша Черный. Иероглифы (Не юмористический рассказ). (1915)
Павлу Федоровичу попалась в руки неожиданная находка: толстая, так называемая “общая” тетрадь. Наклейки не было, — вместо нее за прорезанной в черной коленкоровой обложке решеткой чернела тщательно нарисованная печатными буквами надпись “Каторжные работы”. Павел Федорович улыбнулся и с любопытством взял тетрадь в руки. Как она к нему попала и что в ней? Он раскрыл ее и сразу узнал собственный гимназический почерк, еще расхлябанный, жидкий, но уже со всеми особенностями почерка взрослого человека, державшего тетрадь в руках.
На первой, раскрытой наугад, странице было написано:
“Dum, priusquam, antequam — с изъявительным наклонением, если придаточное отвечает на вопрос когда, в какое время”. Павел Федорович удивленно откинулся в кресле и стал припоминать. Что бы это могло значить?.. Но в памяти всплыли только изящные серые брюки молодого латиниста из филологического института и его поза, когда он спрашивал обреченную жертву у парты, поставив с изысканной грацией ногу на скамью.
Он плюнул и сердито перевернул несколько страниц.
...
Новые раскопки в тетради открыли целые залежи греческих фраз, — кудрявых, с ударениями и придыханиями, — таинственных, как звездная карта.
Ниже была приписка: “в четверг extemporale! Повторить aoristus I passivi глаголов чистых и немых (чтоб они лопнули!)”.
Слова в скобках вызвали сочувственную улыбку, остальное — увы... Напрасно Павел Федорович покорно и кротко повторял про себя:
“Aoristus I passivi глаголов чистых и немых”. Память не только ничего не подсказывала
, но сбила его с толку, неожиданно подсунув давно забытый детский счет:
“Унэ-дери-трикандери, сахар-махар-помадери, аз-баз-трибабаз, бес-бедович-кислый квас...”
Вслед за этим опять мелькнул знакомый образ. Маленький, рыжий, всклокоченный “грек” стоял у окна спиной к классу и равнодушным голосом цедил:
“Господа, списывайте не дословно. У кого одинаковые ошибки — кол”.
“Дай Бог ему здоровья! — вздохнул Павел Федорович и задумался. — Попадаются же между ними и люди
”...
Павел Федорович медленно закрыл тетрадь, откинулся в кресле и закрыл глаза. Было очень досадно. Вспомнились четверти, унизительный торг с латинистом, в коридоре после урока, о тройке с минусом, которая должна была обеспечить тройку в годовом, подсчитывание на бумажке отметок (сколько в среднем?), ответы “на поправку” в конце четвертей, списывание на промакашках греческих экстемпоралей, — весь мутный чад гимназической повинности, мелких обманов и никогда не затихающей напряженности и тревоги.
Особенно ярко всплыла темная жуткая полоса экзаменационных дней, — дней “подготовки”, конспектов, шпаргалок, часов ожидания, пока очередь дойдет до твоей фамилии, и ужасных минут, словно перед эшафотом — минут обдумывания своего билета...
Даже теперь, при одном воспоминании, Павел Федорович поймал себя на смутной радостной мысли: слава Богу, у него уже ни одного экзамена в жизни не будет.
Он покосился на общую тетрадь и вздохнул: однако разве сегодня это не был экзамен? И какой зверский провал! Словно его подвели к доске, испещренной ассирийской клинописью — ни звука! Досада все росла. “Столько лет, столько лет...” Но, может быть, он только забыл, может быть, другие, у кого память лучше и кто хорошо учился, помнят?.. Он встал, подошел к стене и постучал:
— Иван Иванович, вы дома?
— Алло! — раздалось из-за стены.
— Можно вас потревожить?..
Иван Иванович, квартирный хозяин, — служил в банке, разбирался в любом вопросе в течение пяти минут и считал себя вторым после Шопенгауэра умным человеком на свете.
— Здравствуйте. В чем дело?
— Вы хорошо учились в гимназии?
Серебряная медаль
— Ого! Присядьте на минуту, — Павел Федорович снял с кресла Библию и переложил ее на стол. — Ответьте мне, пожалуйста, на несколько вопросов, — только не перебивайте и не удивляйтесь...
— С удовольствием. — Иван Иванович с недоумением покосился на жильца, но потом вспомнил, что получил с него позавчера за месяц вперед, и успокоился.
— У вас память хорошая?
Nec plus ultra.
— Прекрасно. Скажите, — Павел Федорович незаметно заглянул в тетрадь, — где находится центр тяжести конуса?
Иван Иванович резко повернул голову к жильцу, пожевал зубами и изумленно спросил:
— Что вы это, Павел Федорович?
— Ничего. Совершенно здоров-с. Так где центр тяжести конуса?
— Не знаю...
— Так, — Павел Федорович перевернул под столом несколько страниц. — Кто такой Лука Жидята?
— Лука Жидята?
— Да, Лука Жидята. Феодосий Печерский? Илларион?
— Гм... Это что-то такое из словесности.
— Совершенно верно: “что-то такое из словесности”. Так. Что вы можете сказать о perfectum и pliquamperfectum medii глаголов немых с подъемом коренной гласной?
Не знаю, — вопросительно улыбаясь, ответил квартирный хозяин, смутно догадываясь в чем дело.
— А, не зна-е-те? — Павел Федорович вошел в свою роль и повысил голос. — Серебряная медаль... Отлично-с! Нарисуйте мне графическое изображение зависимости между временем и скоростью для различного рода движений...
— Извините, у меня болит голова. Позвольте выйти! — Иван Иванович вскочил и дурашливо поднял руку.
— Выйти? А не угодно ли вам, милостивый государь, предварительно перевести “Гомер на-зы-ва-ет Ферсита бе-зо-бразнейшим из гре-ков”. Словарь на полке; сроку полчаса. Ну-с!
Позвольте выйти! - завопил Иван Иванович, но не выдержал и захохотал, как индюк.
Павел Федорович протянул ему общую тетрадь и криво усмехнулся.
— Ах, вот что... Чем же тут любоваться? Дело известное.
— Известное, да не очень. Вы вот ни аза не помните.
— Зачем же мне, собственно, помнить?
— А зачем в нас столько лет вгоняли все это?
— Ерунда. Нашли о чем беспокоиться...
Иван Иванович снисходительно посмотрел на жильца и прищурил глаза.
— Болеют же все корью, — ну и это, как корь. Кроме того, полезно для общего развития.
“Очень ты развит!” — подумал Павел Федорович, но вслух этого не сказал.
— Восемь лет — корь? Хорошо-с... Может быть, брата вашего позвать, может быть, он помнит?
Иван Иванович отрицательно помотал головой.
— Отнюдь. Рецепт напишет с родительным падежом, как полагается, ибо это по его специальности. А насчет остального, — как мы с вами: пасс.
...
Год за годом надо было мужественно бороться со сладким утренним сном, который словно клейстером склеивал веки, глотать, обжигаясь, горячий чай, одним глазом пробегая выветрившихся за ночь из головы “сыновей Калиты” или “брак с Софьей Палеолог и его последствия”, другим следя, с замиранием сердца, за минутной стрелкой. Сколько раз он бросал с тоской недоеденный бублик и мчался, как призовая лошадь к столбу, в гимназию, ежась от холода, ощущая за спиной громыхающий ранец — и в нем то нерешенную задачу, то неоконченный перевод, то еще что-нибудь такое — мучительное, как фальшивый вексель, который не сегодня-завтра предъявят ко взысканию. И вот все, что осталось... Он свернул тетрадь в трубку.
А еще раньше, когда он был совсем маленьким?.. Когда длинное форменное пальто “на рост” заметало пыль и собиралось внизу в толстые подвертывающиеся кверху складки... Сколько их по всей России мчалось таких же, как он, — маленьких, стриженых, круглоголовых, набитых деепричастиями, избиениями филистимлян, суффиксами, префиксами, четвертым склонением на us и еще черт знает чем... И главное, и главное не опоздать на “Преблагий Господи”!
“Преблагий Господи...” “Как же дальше?” Павел Федорович напряженно посмотрел в потолок, но ничего, кроме окончания молитвы, не вспомнил: “и продолжения учения сего”.
“Для общего развития”. Черти! Прожили тысячелетия и хорошей школы не удосужились создать... Девяносто взрослых из ста складно письма написать не умеют, говорят и читают, как косноязычные попугаи... Колоса ржи от колоса пшеницы не отличат...
И это писал человек, впоследствии идеализировавший все, что было до "большевистских горилл"!
Сам Розанов в "Сумерках просвещения" сильно попортил идиллический образ дореволюционных гимназий, а уж он-то их знал с обеих сторон - ученика и учителя.
Что студенты-философы должны были "читать" - ежу понятно. В современных (приличных) вузах они тоже читают по-гречески и по латыни, мне в свое время предлагали семинар по санскриту. Толку-то! От этих чтений русского Аристотеля не прибавилось. Дело не в филологии, а в желании сделать чужое своим. А его нет почти ни у кого из специалистов, "смысл понятен, ну и пес бы с ним!" Ежели Бибихин не был фанатичным хайдеггерианцем, русского "Бытия и времени" мы могли бы ждать до сих пор. Притом, что уж по-немецки разумеют десятки тысяч русских филологов. Где полный русский "Процесс и реальность"?! Мало знающих аглицкий?! Просто это никому не надо.
"Вот где хунд бехрабен!" © Савва Игнатьевич
[Профиль]  [ЛС] 

gvfg

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2


gvfg · 18-Июл-12 19:11 (спустя 2 месяца 10 дней)

"Время читать Розанова" - это сказано Бибихиным не для красного словца.
[Профиль]  [ЛС] 

termit79

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 10


termit79 · 16-Окт-12 11:49 (спустя 2 месяца 28 дней)

Розанов, тайком от жены - старой идиотки, которая на него орала с утра до вечера, собрал деньги и издал за свой счёт первый труд - книгу «О понимании». Учитывая молодой возраст автора и пещерный уровень тогдашней философской культуры в России, [можно сказать, что] эта книга была по крайней мере явлением незаурядным. Однако на неё никто не обратил внимания: не «прогрессивная», нет протекции. А Розанов, конечно, надеялся, мечтал. Огромный том с таблицами, изданный на последние деньги. Нет, не о славе мечтал, - всегда был трезв, - мечтал о некоторой известности, о том, что «обратят внимание», помогут выбраться из провинциальной трясины. Но «книга не встретила сочувствия». По-русски не встретила сочувствия. То есть я объясню вам, о чём речь. В коллективе провинциальных учителей, где работал Розанов, стало известно, что молодой выскочка «написал какую-то книгу о понимании, которую никто не понимает» (Розанов сам раздарил коллегам экземпляры). И вот через некоторое время на пьяной вечеринке один из коллег «сострил»: взял подаренный том, вышел на крыльцо, расстегнул штаны и «облил»... Бердяев всё писал про «русскую идею». А может быть, это и есть «русская идея»? Может быть, 70-летнее хамство имеет свои истоки в самой русской сердцевине?
Д.Е Галковский
Время читать Галковского) Начиная с Бесконечного тупика.
[Профиль]  [ЛС] 

rdmitri

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 86


rdmitri · 20-Апр-13 22:31 (спустя 6 месяцев)

На вечеринке между двумя учителями - Десницким и Розановым - завязался философский спор. "И мы тоже кое-что понимаем!" - кричал с азартом Десницкий. По-видимому проигрывая спор, Десницкий схватил подаренный Желудкову (именно у этого учителя шла попойка) экземпляр "О понимании" и, расстегнув брюки, обмочил его при общем хохоте, добавив напоследок: "А Ваше понимание, Василий Васильевич, вот чего стоит". Эта история из литературно-педагогических воспоминаний Перова П.Д.
[Профиль]  [ЛС] 

littlegene

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 2006

littlegene · 15-Июн-13 13:36 (спустя 1 месяц 24 дня, ред. 15-Июн-13 13:36)

termit79
Розанов собирал деньги (вроде типа стипендии) еще учась в гимназии. Так что Галковский не совсем прав.
Русская идея это стремление к бесформенности (отсутствие идей, ведь большинство идей - облечение в форму), и неудивительно, что стремящемуся все систематизировать и придать всему форму в традициях западного мозга молодому Розанову не удалось осуществить в России свой выдающийся и парадоксальный по русскому типу сознания труд. Конечно трудно оправдать глупцов писающих на выдающуюся работу. Но ведь благодаря именно этой глупости (и других таких же глупостей) мы и имеем того Розанова, которого имеем.
Жаль что книга не существует в текстовом слое. Для осуществления поиска в документе. Давно ищу.. Но... тщетно.
[Профиль]  [ЛС] 

Weles-Rus

Стаж: 12 лет 2 месяца

Сообщений: 1350

Weles-Rus · 03-Фев-15 06:37 (спустя 1 год 7 месяцев)

termit79 писал(а):
Учитывая [...] пещерный уровень тогдашней философской культуры в России [...]
Д.Е Галковский

Ну, Галковский сам мало что понимает в колбасных обрезках. Не каждого же посещавшего философский ф-т универа можно назвать философом. Эдак и экономистами можно назвать учившихся на эк. ф-те, что уж вообще криминал.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error