Свадьба / Wesele / The Wedding (Анджей Вайда / Andrzej Wajda) [1972, Польша, Драма, DVD9 (custom)] MVO (Культура) + Original (Pol) + Sub (Rus, En) R2 [16:9]

Страницы:  1
Ответить
 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 6235

AVV_UA · 25-Фев-12 02:32 (13 лет назад, ред. 04-Мар-12 20:24)

Свадьба • Wesele (The Wedding)
Страна: Польша
Студия: Zespół Filmowy “X”
Жанр: Драма
Год выпуска: 1972 (премьера: 9.01.1973)
Продолжительность: 1°42'48"
Год выпуска диска: 2011
Производитель: Kino RP

Перевод: Профессиональный (многоголосый) — фирма «СВ-Дубль» по заказу ГТРК «Культура»
Русские субтитры: есть
Другие субтитры: английские

Режиссёр: Анджей Вайда / Andrzej Wajda
Сценарий: Анджей Кийовский / Andrzej Kijowski (по одноимённой пьесе Станислава Выспяньского / Stanisław Wyspiański)
Оператор: Славомир Идзяк / Sławomir Idziak, Ян Могильницкий / Jan Mogilnicki
Композитор: Станислав Радван / Stanisław Radwan

В ролях: Марек Вальчевский / Marek Walczewski, Изабелла Ольшевска / Izabella Olszewska, Эва Зёнтек / Ewa Ziętek, Даниэль Ольбрыхский / Daniel Olbrychski, Эмилия Краковска / Emilia Krakowska, Мечислав Штур / Mieczysław Stoor, Казимеж Опалиньский / Kazimierz Opaliński, Хенрик Боровский / Henryk Borowski, Марек Перепечко / Marek Perepeczko, Януш Буковский / Janusz Bukowski, Анджей Лапицкий / Andrzej Łapicki, Войцех Пшоняк / Wojciech Pszoniak (две роли), Анджей Щепковский / Andrzej Szczepkowski, Мечислав Чехович / Mieczysław Czechowicz, Барбара Вжесиньска / Barbara Wrzesińska, Габриела Кваш / Gabriela Kwasz, Малгожата Лорентович / Małgorzata Lorentowicz, Мария Конвицка / Maria Konwicka, Францишек Печка / Franciszek Pieczka, Ханна Скаржанка / Hanna Skarżanka, Божена Дыкель / Bożena Dykiel, Лешек Пискош / Leszek Piskorz, Аня Гуральска / Ania Góralska, Мечислав Войт / Mieczysław Voit, Майя Коморовска-Тышкевич / Maja Komorowska-Tyszkiewicz, Ольгерд Лукашевич / Olgierd Łukaszewicz, Чеслав Воллейко / Czesław Wołłejko, Виргилиуш Грынь / Wirgiliusz Gryń, Артур Млодницкий / Artur Młodnicki, Виктор Гротович / Wiktor Grotowicz; , Чеслав Немен / Czesław Niemen (вокал); фольклорные ансамбли «Камёнка» (из Лысой Гуры) / «Kamionka» (z Łysej Góry), «Коронка» (из Бобовой) / «Koronka» (z Bobowej), «Опочнянка» (из Опошни) / «Opocznianka» (z Opoczna)
Описание: Конец XIX века. Польша разделена между Австро-Венгрией, Германией и Россией. Фильм начинается со сцены отъезда свадебной кавалькады от Маряцкого костёла . Минуя окрестные сёла, свадьба добирается до дома Хозяина. Начинается пир в деревенском доме. Жених — выходец из интеллигентной семьи, невеста — крестьянская девушка. Гости — также представители разных социальных слоёв. Ночью в дом Хозяина приезжает Рахиль, еврейская девушка с чувствительной «поэтической» душой. Это она приглашает в дом Хохла, стоящего под окном. В весёлый свадебный гомон незаметно просачивается жуткая аура. Некоторые гости оказываются таинственными ведьмами. В тайниках душ возрождаются скрытые раны, комплексы, тоска. Самыми сильными из них являются мечты о возрождении независимости Отчизны…
Доп. информация: В основе релизе — последнее польское DVD-издание фильма: полная реставрация изображения и звука. Диск скачан с Карагарги (спасибо atmacamana!). Добавлена (первой, запускается по умолчанию) синхронизированная мною русская звуковая дорожка, предоставленная независимо друг от друга двумя людьми — Turkmenledi и koekto. Обоим — огромное спасибо! Качество обеих полученных дорожек было одинаково высоким, но в одной не хватало самого конца (с объявлением ГТРК «Культура»), в другой были некоторые недостатки в середине, так что пригодились обе! Также добавлены русские субтитры с польского DVD9 из коллекции, раздаваемой morosoff. Неумело выполненный не знающими как следует русского языка поляками перевод просто ужасен. Бегло пробежав субтитры, я убрал лишь вопиющие ошибки (вроде: «приехали с города») и большое число польских слов, которых в русском языке просто нет. Добавил эти субтитры просто для того, чтобы не было упрёков, что «не все возможности исчерпаны». По сравнению с поэтическим голосовым переводом канала «Культура», в котором использован перевод пьесы Ст. Выспяньского «Свадьба» Михаила Кудинова, русские субтитры — просто хлам. Вот, я честно предупредил.
Меню не редактировалось. Переход на польскую дорожку и управление субтитрами (кроме русских, есть также изначально присутствовавшие на диске английские) — с пульта.
Soft, скриншот Muxman’а
• PgcDemux 1.2.0.5
• BeSweet 1.5b31 + BeLight 0.2.2.0 beta 9
• Adobe Audition 1.5
• Sonic Foundry Soft Encode - Dolby Digital 5.1 v1.0.191
• DSRT v3.25 Rus
• Subtitle Creator 2.3 rc1
• MuxMan DVD authoring Professional 1.2.3
• PgcEdit 9.3

Дополнительные материалы: нет (демонстрационный ролик «До и после реставрации» был уже удалён с диска, выложенного на Карагарге)
Меню: статичное неозвученное (польск. яз.)
Семпл: http://multi-up.com/656462
Качество: DVD9 (custom)
Контейнер: DVD-Video

Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed (~8870.29 kbps avg)
Аудио #1: Russian, AC3, 1/0 (C) ch, 128 kbps
Аудио #2: Polish, AC3, 3/0 (L,C,R)+LFE ch, 448 kbps
Субтитры: Russian, English
DVD Info
 Title: Wesele
Size: 6.37 Gb ( 6 679 870,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Polish (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_02 :
Play Length: 01:42:48+{01:42:48}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian, AC3, 1/0 (C) ch, 128 kbps, Delay 0 mSec
Polish, AC3, 3/0 (L,C,R)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
Subtitles:
Russian
English
Скриншоты меню и заставок в начале фильма
Скриншоты фильма
Сканов нет! (Постер в шапке — от другого диска.)
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Smesstitel

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 276

Smesstitel · 29-Мар-12 03:21 (спустя 1 месяц 4 дня)

AVV_UA, а вы рип не планируете делать?
Ну так, гига на полтора, плюс-минус?
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 6235

AVV_UA · 29-Мар-12 07:46 (спустя 4 часа)

Smesstitel, я рипами не занимаюсь. Если кто-то сделает - никаких возражений.
[Профиль]  [ЛС] 

Skytower

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 10332

Skytower · 12-Апр-12 08:05 (спустя 14 дней)

AVV_UA
Спасибо тебе, дорогой, что при многих наших с тобой разбежностях, имеем столько общего. И тут. Слава Богу, что не бежишь за блюром на эти фильмы, где и звук и картинка оригинальные не блюровские. но в то самое время и рипами не засоряешь эфир.
[Профиль]  [ЛС] 

papasha_2

Старожил

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 103

papasha_2 · 09-Авг-14 13:16 (спустя 2 года 3 месяца)

Не нашел "Профессиональный (многоголосый)" дубляж. Дублирует один за всех. Слушать невозможно!
[Профиль]  [ЛС] 

Filmomaniac

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 2269

Filmomaniac · 17-Авг-20 21:14 (спустя 6 лет)

Жених придурковат, невеста глуповата, все остальные квасят на халяву – сельская самодеятельность.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error