Vichka111 · 28-Янв-12 22:21(13 лет назад, ред. 05-Фев-12 14:33)
Моя первая свадьба / Mi primera boda Страна: Аргентина Жанр: комедия, мелодрама Год выпуска: 2011 Продолжительность: 01:42:59 Перевод: Субтитры (перевод ivk/Vichka111) Субтитры: русские Режиссер: Ариэль Виноград / Ariel Winograd В ролях: Наталия Орейро, Даниэль Хендлер, Иманоль Ариас, Соледад Сильвейра, Мартин Пироянски, Муриэль Санта Ана, Пепе Сориано, Габриэла Ачер, Джино Ренни, Маркос Мундсток, Даниэль Рабинович, Клименте Кансела, Себастьян де Каро. Описание: "Моя первая свадьба" - это история женитьбы Леоноры (Наталия Орейро) и Адриана (Даниэль Хендлер). Классическая свадьба, с безупречным платьем, 4-х ярусным тортом, в месте, о котором можно только мечтать. Пока Адриан не совершает одну маленькую ошибку, которую решает скрыть от своей невесты, чтобы избежать проблем. Но вместо того, чтобы избежать их, все еще больше усложняется и ставит под угрозу не только праздник, но и сам брак. Доп. информация: Интересные факты:
- Фильм вошел в тройку самых кассовых фильмов 2011 года в Аргентине.
- В одной из сцен фильма (фотографирование) на несколько секунд появляется настоящий муж Наталии Орейро - рок-музыкант Рикардо Мольо.
- Съемки проходили в шикарном поместье "Вилья Мария", и именно здесь, под конец съемок, Наталия с мужем зачали своего первого ребенка, который родился 26 января 2012 года.
- Платье невесты и туфли, которые носит в фильме персонаж Наталии Орейро - это ее собственной марки одежды "Las Oreiro", которую она открыла вместе со своей сестрой Адрианой несколько лет назад. Сэмпл: http://multi-up.com/638335 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 688x304 (2.25:1), 29.970 fps, 1 706 Kbps Аудио: AC-3, 48.0 KHz, 192 Kbps, 2 channels Формат субтитров: hardsub (неотключаемые)
MediaInfo
General
Complete name : D:\Mi_primera_boda.2011.DVDrip.RusSub[ivk].avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.37 GiB
Duration : 1h 42mn
Overall bit rate : 1 910 Kbps
Writing library : VirtualDub build 32842/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 42mn
Bit rate : 1 706 Kbps
Width : 688 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.25:1
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.272
Stream size : 1.23 GiB (89%)
Writing library : XviD 58 Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 42mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 141 MiB (10%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 33 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 512 ms
Ну, разгонится постепенно. Только не уходите с раздачи. ))) Да, и еще. Обязательно досматривайте финальные титры. Там еще будут сцены, плюс финальная сцена в самом самом конце. )) bm11, ну так медиаинфо определил...
Ну так написано же, что перевод - субтитры. Русской дороги нет в природе. А читать субтитры и смотреть - дело привычки... говорят. ))) В некоторых странах же вообще иностранные фильмы идут только с субтитрами. Зато слышно оригинальные голоса персонажей.
Цитата:
подскажите программу для просмотра фильмов формата DVDRip
фильм-катастрофа!!))
отдельное спасибо автору за проделанную работу: перевод и субтитры!) Наташка просто бесподобна!) последнее время все чаще смотрю фильмы с сабами. больше нравится, когда слышишь голос актера. тогда на 100% пропитываешься эмоциями)
И к лучшему... Непрофессиональная озвучка может легко загубить весь фильм, как уже случалось, а профессиональная вряд ли светит в данном случае. Всем втюхивают Голливуд и пофиг какое там качество фильма. В то время как масса других хороших фильмов проходит мимо. ((((( И даже при профессиональной озвучке теряется существенная часть атмосферы фильмов. Кто хоть когда-нибудь нормально смотрел для сравнения в оригинале, тот поймет, что в дубляже потом смотреть невозможно... Рада, что фильм понравился и пожалуйста.
со второго раза фильм досмотрел))так как когда сюжет закручивается на алогичных придурковатых действиях вполне адекватных персонажей,тяжело это смотреть))а вот вторая половина под бутылочку вина прошла на ура и с улыбкой))Орейра ниче так выглядит))
А какого х...... у меня перевода нет - одни титры на русском?????Причём на компе..............
А жирафы всю ночью смеялись))) Фильм нормуль, даже очень. Если сравнивать голливудские аналоги, то этот на голову выше, нет америкосской тупости и пошлости. И язык очень красивый. Спасибо за раздачу.
Хотелось бы в лучшем качестве посмотреть на большом телевизоре.
Обожаю Мартина Пироянски))) Его рожице в немалой мере обязаны комедийным настроением фильма))) В ХХY от него тоже глаз не оторвать Орейро весь фильм старается играть без мимики, чтобы не было видно морщин. :-/ Она удачно выехала на сюжете и ДРУГИХ классных актерах...
Орейро весь фильм старается играть без мимики, чтобы не было видно морщин.
Вот честно, чего-чего, а такой кхм... оригинальной мысли я еще ни разу не слышала! Обычно к Орейро, наоборот, цеплялись за очень живую мимику. ))))) Собственно, потому-то у нее и морщинки мимические всегда были.
Рано ей еще волноваться на этот счет, 34 года это не 50 лет. Это скорее другие почему-то за нее все время "переживают" в этом плане. Подсознание говорит? ))) А Наталия выглядит замечательно, назло всем им. ))) И уж у нее-то с мимикой здесь точно все в порядке. И в фильме никто ни за счет кого не выезжал. Это вообще удивительно гармоничный фильм, где каждый персонаж на своем месте и у каждого есть своя "минута славы". Фильм изначально НЕ задумывался как абсолютный бенефис главных героев. И сама Наталия об этом говорила.
Спасибо за фильм! С удовольствием посмотрели, хоть сюжет и незамысловатый, но смотрится хорошо) Особенно порадовала Наталия, да и ее экранный жених тоже хорош))
Наталья Орейро еще худшая актриса, чем Дженифер Лопез. Скучное кино, не знаю, кому оно может понравиться. В первые 10 минут фильма жених рассказывает всю правду о сути свадьбы: "Месяцы подготовки, целое состояние денег. Ради чего? Ради вандализма. Приезжает куча людей, которые называют себя людьми и родственниками, и уничтожает все". Интересный мультик в начале, когда идут титры. Формат субтитры на фоне испанского оригинала оказался неожиданно приятным, спасибо за перевод.
Фильм мягко говоря идиотский! сюжет как будто бы писал даун, все настолько примитивно, ожидаемо и глупо. Жаль потраченного времени. Даже Орейро не вытягивает фильм, хотя она как всегда великолепна!
Вердикт УГ
Еще нет русской звуковой дорожки, только субтитры
Честно говоря, подобные комментарии совершенно не воспринимаются. Я в жизни не поверю, что человек, написавший такой комментарий, вообще мог смотреть фильм, хотя бы минут пятнадцать. Потому что если он НАСТОЛЬКО не нравится - это явно какой-то мазохизм его смотреть. Зачем себя насиловать? Ну НЕ ВАШЕ это! Это как у Задорного: "Только русский человек может 4 часа смотреть передачу и потом сказать: ну ТУПАЯ передача!" (и украинский тоже, без разницы.) А фильм очень хороший и уже понравился очень широкому кругу зрителей, это просто уже как факт. Не без противников тоже, естественно. По поводу русской звуковой дорожки - кто ищет, тот найдет (подсказка: далеко ходить не надо). Но вам она явно не понадобится.