xfiles · 27-Ноя-11 21:10(13 лет 2 месяца назад, ред. 27-Ноя-11 22:10)
Как приручить дракона: Подарок Ночной Фурии / Dragons: Gift of the Night FuryГод выпуска: 2011 Страна: США Студия: DreamWorks Animation Жанр: мультфильм, короткометражка, приключения, семейный Продолжительность: 00:22:11 Перевод: Одноголосый закадровый (Доцент) Русские субтитры: нетРежиссёр: Том Оуенс / Tom OwensОписание: Беззубик снова помогает Иккингу стать героем, когда они отправляются в полёт и открывают остров, полный драконов, которых прежде никто ещё не видел. Драконы имеют в запасе немало сюрпризов для Иккинга, Астрид и остальных викингов.Доп. материалы (без перевода):
- Gobber's Training Secrets
- Deleted Scenes
- Spot the Difference
- Learn How to Draw a Baby Gronckle
- Previews
- World of DreamWorks AnimationРелиз: Семпл: http://www.sendspace.com/file/zo01hjКачество: DVD5 (Custom) Формат: DVD-Video Видео: NTSC 720x480 (16:9) @ 854x480, 23.976 fps, MPEG-2 Video, ~6203 Kbps, 0.749 bits/pixel Аудио #1: Russian, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps Аудио #2: Francais, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps Аудио #3: Espanol, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps Аудио #4: English, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps Субтитры: English, Francais, Espanol
О релизе
На исходном диске R1 английская 2.0 дорожка заменена на 5.1 дорожку с переводом Доцента. Меню выбора языков перерисовано.
Использованный софт:
- PgcDemux /распаковка исходного DVD на элементарные потоки/
- Eac3To /распаковка английского 5.1 звука в WAV/
- Sony Vegas /наложение чистого голоса на центральный канал английской дорожки/
- Sonic Foundry Soft Encode /кодирование русского звука в AC3 5.1/
- Abode Photoshop /перерисовка меню диска/
- MuxMan + DVDRemakePro /сборка финального проекта/
DVDInfo
Код:
Title: Dragons.Gift_of_the_Night_Fury
Size: 2.63 Gb ( 2 756 464,00 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:00+00:01:03+00:00:47+00:01:23+00:01:04+00:01:04+00:00:32
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol VTS_02 :
Play Length: 00:01:35+00:01:25+00:01:16+00:01:11+00:05:26
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol VTS_03 :
Play Length: 00:00:01
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_04 :
Play Length: 00:00:23
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:00:15+00:00:15+00:00:15
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_06 :
Play Length: 00:00:00+00:00:09+00:00:12+00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_07 :
Play Length: 00:22:11+00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
Francais, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
Espanol, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
English, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec Subtitles:
English
Francais
Espanol VTS_08 :
Play Length: 00:00:05
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol VTS_09 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_10 :
Play Length: 00:01:57+00:00:32+00:02:34+00:01:03+{00:00:05}
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol VTS_11 :
Play Length: 00:00:03+00:00:25+00:00:25+00:00:25+00:00:25+00:00:25+00:00:25
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_12 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan VTS_13 :
Play Length: 00:00:21+00:00:25+00:00:26+00:00:21+00:00:20+00:00:18+00:02:12
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol VTS_14 :
Play Length: 00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+{00:00:00}+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+{00:00:00}+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan
Subtitles:
Not specified VTS_15 :
Play Length: 00:04:05+00:00:00+00:00:00+00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Francais
Espanol VTS_16 :
Play Length: 00:01:40+00:01:49+00:02:35+00:01:16+13:50:33+00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec Subtitles:
English
Francais
Espanol
Ну и ну. Это что, оказывается, и весь Blu-ray с дополнительными материалами без перевода можно раздать, заменив всего лишь какую-нибудь дорожку на русскую в фильме и меню? Или только с DVD так можно делать?
Неплохо.